aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Veillard <veillard@redhat.com>2011-07-04 15:54:36 +0800
committerDaniel Veillard <veillard@redhat.com>2011-07-04 15:54:36 +0800
commit7976d96dd737867dd99c8de8d6ee00e23f2a4e7d (patch)
tree327fc140f9978b03e137525062c33cc5e5190964 /po/pl.po
parentinitialize pointer to NULL (diff)
downloadlibvirt-7976d96dd737867dd99c8de8d6ee00e23f2a4e7d.tar.gz
libvirt-7976d96dd737867dd99c8de8d6ee00e23f2a4e7d.tar.bz2
libvirt-7976d96dd737867dd99c8de8d6ee00e23f2a4e7d.zip
Release of libvirt-0.9.3v0.9.3
* configure.ac docs/news.html.in libvirt.spec.in: update for the new release * po/*.po*: updated and regenerated localizations
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r--po/pl.po9427
1 files changed, 4882 insertions, 4545 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 1c0f7acd2..c2c24f7a3 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -2,14 +2,14 @@
# Copyright (C) YEAR Red Hat, Inc.
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
-# Daniel <veillard@redhat.com>, 2011
-# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2011
+# Daniel <veillard@redhat.com>, 2011.
+# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libvirt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: libvir-list@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-06 11:11+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-05 02:45+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-07-04 14:53+0800\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-06-30 03:25+0000\n"
"Last-Translator: veillard <veillard@redhat.com>\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.net/projects/p/libvirt/team/"
"pl/)\n"
@@ -20,98 +20,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
-#: daemon/dispatch.c:374
-#, c-format
-msgid "program mismatch (actual %x, expected %x or %x)"
-msgstr "program nie zgadza się (jest %x, oczekiwano %x lub %x)"
-
-#: daemon/dispatch.c:381 daemon/dispatch.c:387
-#, c-format
-msgid "version mismatch (actual %x, expected %x)"
-msgstr "wersja nie zgadza się (jest %x, oczekiwano %x)"
-
-#: daemon/dispatch.c:407
-#, c-format
-msgid "type (%d) != REMOTE_CALL"
-msgstr "typ (%d) != REMOTE_CALL"
-
-#: daemon/dispatch.c:456
-#, c-format
-msgid "status (%d) != REMOTE_OK"
-msgstr "stan (%d) != REMOTE_OK"
-
-#: daemon/dispatch.c:474
-msgid "authentication required"
-msgstr "uwierzytelnienie jest wymagane"
-
-#: daemon/dispatch.c:485
-#, c-format
-msgid "unknown procedure: %d"
-msgstr "nieznana procedura: %d"
-
-#: daemon/dispatch.c:497
-msgid "parse args failed"
-msgstr "przetworzenie parametrów nie powiodło się"
-
-#: daemon/dispatch.c:538
-msgid "failed to serialize reply header"
-msgstr "uszeregowanie nagłówka odpowiedzi nie powiodło się"
-
-#: daemon/dispatch.c:550 daemon/dispatch.c:565
-msgid "failed to change XDR reply offset"
-msgstr "Zmiana wyrównania odpowiedzi XDR nie powiodła się"
-
-#: daemon/dispatch.c:557
-msgid "failed to serialize reply payload (probable message size limit)"
-msgstr ""
-"uszeregowanie danych odpowiedzi nie powiodło się (prawdopodobnie "
-"ograniczenie rozmiaru wiadomości)"
-
-#: daemon/dispatch.c:570
-msgid "failed to update reply length header"
-msgstr "zaktualizowanie nagłówka długości odpowiedzi nie powiodło się"
-
-#: daemon/libvirtd.c:308
-#, c-format
-msgid "Cannot access %s '%s': %s"
-msgstr "Nie można uzyskać dostępu do %s \"%s\": %s"
-
-#: daemon/libvirtd.c:322
-#, c-format
-msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
-msgstr "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s"
-
-#: daemon/libvirtd.c:335
-#, c-format
-msgid "gnutls_certificate_set_x509_trust_file: %s"
-msgstr "gnutls_certificate_set_x509_trust_file: %s"
-
-#: daemon/libvirtd.c:349
-#, c-format
-msgid "gnutls_certificate_set_x509_crl_file: %s"
-msgstr "gnutls_certificate_set_x509_crl_file: %s"
-
-#: daemon/libvirtd.c:366
-#, c-format
-msgid "gnutls_certificate_set_x509_key_file: %s"
-msgstr "gnutls_certificate_set_x509_key_file: %s"
-
-#: daemon/libvirtd.c:379
-#, c-format
-msgid "gnutls_dh_params_init: %s"
-msgstr "gnutls_dh_params_init: %s"
-
-#: daemon/libvirtd.c:384
-#, c-format
-msgid "gnutls_dh_params_generate2: %s"
-msgstr "gnutls_dh_params_generate2: %s"
-
-#: daemon/libvirtd.c:405
-#, c-format
-msgid "Failed to read from signal pipe: %s"
-msgstr "Odczytanie z sygnału potoku nie powiodło się: %s"
-
-#: daemon/libvirtd.c:513
+#: daemon/libvirtd.c:252
#, c-format
msgid ""
"%s: error: %s. Check /var/log/messages or run without --daemon for more "
@@ -120,357 +29,78 @@ msgstr ""
"%s: błąd: %s. Proszę sprawdzić /var/log/messages lub uruchomić bez parametru "
"--daemon, aby uzyskać więcej informacji.\n"
-#: daemon/libvirtd.c:531
+#: daemon/libvirtd.c:271
#, c-format
msgid "Failed to open pid file '%s' : %s"
msgstr "Otwarcie pliku PID \"%s\" nie powiodło się: %s"
-#: daemon/libvirtd.c:537
+#: daemon/libvirtd.c:277
#, c-format
msgid "Failed to fdopen pid file '%s' : %s"
msgstr "Wykonanie fdopen na pliku PID \"%s\" nie powiodło się: %s"
-#: daemon/libvirtd.c:544
+#: daemon/libvirtd.c:284
#, c-format
msgid "%s: Failed to write to pid file '%s' : %s"
msgstr "%s: zapisanie do pliku PID \"%s\" nie powiodło się: %s"
-#: daemon/libvirtd.c:551
+#: daemon/libvirtd.c:291
#, c-format
msgid "%s: Failed to close pid file '%s' : %s"
msgstr "%s: zamknięcie pliku PID \"%s\" nie powiodło się: %s"
-#: daemon/libvirtd.c:566
-msgid "Failed to allocate memory for struct qemud_socket"
-msgstr "Przydzielenie pamięci dla agregacji qemud_socket nie powiodło się"
-
-#: daemon/libvirtd.c:576
-#, c-format
-msgid "Failed to copy socket address: %s"
-msgstr "Skopiowanie adresu gniazda nie powiodło się: %s"
-
-#: daemon/libvirtd.c:582
+#: daemon/libvirtd.c:479 daemon/libvirtd.c:484
#, c-format
-msgid "Failed to create socket: %s"
-msgstr "Utworzenie gniazda nie powiodło się: %s"
-
-#: daemon/libvirtd.c:593
-#, c-format
-msgid "Path %s too long for unix socket"
-msgstr "Ścieżka %s jest za długa dla gniazda uniksowego"
-
-#: daemon/libvirtd.c:601
-#, c-format
-msgid "Failed to bind socket to '%s': %s"
-msgstr "Dowiązanie gniazda do \"%s\" nie powiodło się: %s"
-
-#: daemon/libvirtd.c:612
-#, c-format
-msgid "Failed to change group ID of '%s' to %d: %s"
-msgstr "Zmiana identyfikatora grupy \"%s\" na %d nie powiodła się: %s"
-
-#: daemon/libvirtd.c:619
-#, c-format
-msgid "Failed to listen for connections on '%s': %s"
-msgstr "Nasłuchiwanie połączeń na \"%s\" nie powiodło się: %s"
-
-#: daemon/libvirtd.c:648
-#, c-format
-msgid "getaddrinfo: %s"
-msgstr "getaddrinfo: %s"
-
-#: daemon/libvirtd.c:658
-#, c-format
-msgid "socket: %s"
-msgstr "gniazdo: %s"
-
-#: daemon/libvirtd.c:682
-#, c-format
-msgid "bind: %s"
-msgstr "dowiązanie: %s"
-
-#: daemon/libvirtd.c:718
-#, c-format
-msgid "remoteListenTCP: calloc: %s"
-msgstr "remoteListenTCP: wywołanie zwrotne: %s"
-
-#: daemon/libvirtd.c:744
-#, c-format
-msgid "remoteListenTCP: listen: %s"
-msgstr "remoteListenTCP: nasłuchiwanie: %s"
-
-#: daemon/libvirtd.c:786
-#, c-format
-msgid "Failed to change group ownership of %s"
-msgstr "Zmiana właściciela grupy %s nie powiodła się"
-
-#: daemon/libvirtd.c:875
-msgid "Failed to allocate struct qemud_server"
-msgstr "Przydzielenie struct qemud_server nie powiodło się"
-
-#: daemon/libvirtd.c:883 daemon/libvirtd.c:1408 src/conf/domain_conf.c:1149
-#: src/conf/interface_conf.c:1286 src/conf/network_conf.c:174
-#: src/conf/node_device_conf.c:194 src/conf/nwfilter_conf.c:2463
-#: src/conf/storage_conf.c:1390 src/libxl/libxl_driver.c:883
-#: src/openvz/openvz_conf.c:468 src/qemu/qemu_driver.c:384
-#: src/remote/remote_driver.c:992 src/remote/remote_driver.c:3893
-#: src/remote/remote_driver.c:4078 src/remote/remote_driver.c:4827
-#: src/test/test_driver.c:521 src/test/test_driver.c:767
-#: src/xen/xen_driver.c:330
-msgid "cannot initialize mutex"
-msgstr "nie można zainicjować muteksa"
-
-#: daemon/libvirtd.c:888
-msgid "cannot initialize condition variable"
-msgstr "nie można zainicjować zmiennej warunkowej"
-
-#: daemon/libvirtd.c:983
-#, c-format
-msgid "Failed to initialize SASL authentication %s"
-msgstr "Zainicjowanie uwierzytelniania SASL %s nie powiodło się"
+msgid "Failed to parse mode '%s'"
+msgstr "Przetworzenie trybu \"%s\" nie powiodło się"
-#: daemon/libvirtd.c:1001
+#: daemon/libvirtd.c:590
#, c-format
msgid "Failed to connect to system bus for PolicyKit auth: %s"
msgstr ""
"Połączenie z magistralą systemową dla uwierzytelniania PolicyKit nie "
"powiodło się: %s"
-#: daemon/libvirtd.c:1103
-msgid "Failed to add server event callback"
-msgstr "Dodanie wywołania zwrotnego zdarzenia serwera nie powiodło się"
-
-#: daemon/libvirtd.c:1140
-#, c-format
-msgid "remoteInitializeTLSSession: %s"
-msgstr "remoteInitializeTLSSession: %s"
-
-#: daemon/libvirtd.c:1182
-#, c-format
-msgid "Failed to verify certificate peers: %s"
-msgstr "Sprawdzenie partnerów certyfikatu nie powiodło się: %s"
-
-#: daemon/libvirtd.c:1189
-msgid "The client certificate is not trusted."
-msgstr "Certyfikat klienta jest niezaufany."
-
-#: daemon/libvirtd.c:1192
-msgid "The client certificate has unknown issuer."
-msgstr "Certyfikat klienta posiada nieznanego wystawcę."
-
-#: daemon/libvirtd.c:1195
-msgid "The client certificate has been revoked."
-msgstr "Certyfikat klienta został odrzucony."
-
-#: daemon/libvirtd.c:1199
-msgid "The client certificate uses an insecure algorithm."
-msgstr "Certyfikat klienta używa niebezpiecznego algorytmu."
-
-#: daemon/libvirtd.c:1206
-msgid "Only x509 certificates are supported"
-msgstr "Tylko certyfikaty x509 są obsługiwane"
-
-#: daemon/libvirtd.c:1211
-msgid "The certificate has no peers"
-msgstr "Certyfikat nie posiada partnerów"
-
-#: daemon/libvirtd.c:1221
-msgid "Unable to initialize certificate"
-msgstr "Nie można zainicjować certyfikatu"
-
-#: daemon/libvirtd.c:1226
-msgid "Unable to load certificate"
-msgstr "Nie można wczytać certyfikatu"
-
-#: daemon/libvirtd.c:1234
-#, c-format
-msgid "Failed to get certificate distinguished name: %s"
-msgstr "Uzyskanie rozróżnionej nazwy certyfikatu nie powiodło się: %s"
-
-#: daemon/libvirtd.c:1242
-msgid ""
-"Client's Distinguished Name is not on the list of allowed clients "
-"(tls_allowed_dn_list). Use 'certtool -i --infile clientcert.pem' to view "
-"theDistinguished Name field in the client certificate,or run this daemon "
-"with --verbose option."
-msgstr ""
-"Rozróżniona nazwa klienta nie znajduje się na liście zezwolonych klientów "
-"(tls_allowed_dn_list). Należy użyć polecenia \"certtool -i --infile "
-"certyfikat_klienta.pem\", aby wyświetlić pole rozróżnionej nazwy w "
-"certyfikacie klienta lub uruchomić tego demona za pomocą opcji --verbose."
-
-#: daemon/libvirtd.c:1253
-msgid "The client certificate has expired"
-msgstr "Certyfikat klienta wygasł"
-
-#: daemon/libvirtd.c:1259
-msgid "The client certificate is not yet active"
-msgstr "Certyfikat klienta nie został aktywowany"
-
-#: daemon/libvirtd.c:1285
-msgid "remoteCheckCertificate: failed to verify client's certificate"
-msgstr ""
-"remoteCheckCertificate: sprawdzenie certyfikatu klienta nie powiodło się"
-
-#: daemon/libvirtd.c:1294
-msgid "client had unexpected data pending tx after access check"
-msgstr ""
-"klient posiadał nieoczekiwane dane oczekujące tx po sprawdzeniu dostępu"
-
-#: daemon/libvirtd.c:1322
-#, c-format
-msgid "Failed to verify client credentials: %s"
-msgstr "Sprawdzenie danych uwierzytelniających klienta nie powiodło się: %s"
-
-#: daemon/libvirtd.c:1351
-#, c-format
-msgid "Failed to accept connection: %s"
-msgstr "Zaakceptowanie połączenia nie powiodło się: %s"
-
-#: daemon/libvirtd.c:1356
-msgid "Failed to format addresss: out of memory"
-msgstr "Sformatowanie adresów nie powiodło się: brak pamięci"
-
-#: daemon/libvirtd.c:1364
-#, c-format
-msgid "Too many active clients (%d), dropping connection from %s"
-msgstr "Za dużo aktywnych klientów (%d), porzucanie połączenia z %s"
-
-#: daemon/libvirtd.c:1371
-msgid "Out of memory allocating clients"
-msgstr "Brak pamięci podczas przydzielania klientów"
-
-#: daemon/libvirtd.c:1486
-#, c-format
-msgid "TLS handshake failed for client %s: %s"
-msgstr "Nawiązanie TLS nie powiodło się dla klienta %s: %s"
-
-#: daemon/libvirtd.c:1685 daemon/libvirtd.c:1937
-#, c-format
-msgid "unexpected negative length request %lld"
-msgstr "nieoczekiwane żądanie ujemnej długości %lld"
-
-#: daemon/libvirtd.c:1701
-#, c-format
-msgid "read: %s"
-msgstr "odczyt: %s"
-
-#: daemon/libvirtd.c:1714
-#, c-format
-msgid "gnutls_record_recv: %s"
-msgstr "gnutls_record_recv: %s"
-
-#: daemon/libvirtd.c:1778
-#, c-format
-msgid "failed to decode SASL data %s"
-msgstr "rozkodowanie danych SASL %s nie powiodło się"
-
-#: daemon/libvirtd.c:1948
-#, c-format
-msgid "write: %s"
-msgstr "zapis: %s"
-
-#: daemon/libvirtd.c:1959
-#, c-format
-msgid "gnutls_record_send: %s"
-msgstr "gnutls_record_send: %s"
-
-#: daemon/libvirtd.c:2008
-#, c-format
-msgid "failed to encode SASL data %s"
-msgstr "zakodowanie danych SASL %s nie powiodło się"
-
-#: daemon/libvirtd.c:2137
-#, c-format
-msgid "TLS handshake failed: %s"
-msgstr "Nawiązanie TLS nie powiodło się: %s"
-
-#: daemon/libvirtd.c:2285
-#, c-format
-msgid "Signal handler reported %d errors: last error: %s"
-msgstr "Obsługa sygnału zgłosiła %d błędów: ostatni błąd: %s"
-
-#: daemon/libvirtd.c:2345
-msgid "Failed to register shutdown timeout"
-msgstr "Zarejestrowanie czasu oczekiwania na wyłączenie nie powiodło się"
-
-#: daemon/libvirtd.c:2354
-msgid "Failed to allocate workers"
-msgstr "Przydzielenie pracowników nie powiodło się"
-
-#: daemon/libvirtd.c:2555 daemon/libvirtd.c:2574
+#: daemon/libvirtd.c:637 daemon/libvirtd.c:656
#, c-format
msgid "failed to allocate memory for %s config list"
msgstr "przydzielenie pamięci dla listy konfiguracji %s nie powiodło się"
-#: daemon/libvirtd.c:2561 daemon/libvirtd.c:2591
+#: daemon/libvirtd.c:643 daemon/libvirtd.c:673
#, c-format
msgid "failed to allocate memory for %s config list value"
msgstr ""
"przydzielenie pamięci dla wartości listy konfiguracji %s nie powiodło się"
-#: daemon/libvirtd.c:2579 daemon/libvirtd.c:2602
+#: daemon/libvirtd.c:661 daemon/libvirtd.c:684
#, c-format
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: must be a string or list of strings"
msgstr "remoteReadConfigFile: %s: %s: musi być ciągiem lub listą ciągów"
-#: daemon/libvirtd.c:2618
+#: daemon/libvirtd.c:700
#, c-format
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: invalid type: got %s; expected %s"
msgstr ""
"remoteReadConfigFile: %s: %s: nieprawidłowy typ: otrzymano %s; oczekiwano %s"
-#: daemon/libvirtd.c:2640
-#, c-format
-msgid "remoteReadConfigFile: %s"
-msgstr "remoteReadConfigFile: %s"
-
-#: daemon/libvirtd.c:2683
+#: daemon/libvirtd.c:761
#, c-format
msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: unsupported auth %s"
msgstr "remoteReadConfigFile: %s: %s: nieobsługiwane uwierzytelnianie %s"
-#: daemon/libvirtd.c:2891
-msgid "Failed to allocate memory for buffer"
-msgstr "Przydzielenie pamięci dla bufora nie powiodło się"
-
-#: daemon/libvirtd.c:2900
-msgid "Failed to reallocate enough memory for buffer"
-msgstr "Ponowne przydzielenie wystarczającej ilości pamięci nie powiodło się"
-
-#: daemon/libvirtd.c:2906
-#, c-format
-msgid "Failed to lookup group '%s'"
-msgstr "Wyszukanie grupy \"%s\" nie powiodło się"
-
-#: daemon/libvirtd.c:2918 daemon/libvirtd.c:2927
-#, c-format
-msgid "Failed to parse mode '%s'"
-msgstr "Przetworzenie trybu \"%s\" nie powiodło się"
-
-#: daemon/libvirtd.c:2965
-#, c-format
-msgid "invalid host UUID: %s"
-msgstr "nieprawidłowy UUID gospodarza: %s"
-
-#: daemon/libvirtd.c:3014
+#: daemon/libvirtd.c:1128
msgid "additional privileges are required"
msgstr "wymagane są dodatkowe uprawnienia"
-#: daemon/libvirtd.c:3020
+#: daemon/libvirtd.c:1134
msgid "failed to set reduced privileges"
msgstr "ustawienie zmniejszonych uprawnień nie powiodło się"
-#: daemon/libvirtd.c:3053
-#, c-format
-msgid "Failed to create pipe: %s"
-msgstr "Utworzenie potoku nie powiodło się: %s"
-
-#: daemon/libvirtd.c:3086
-msgid "Failed to register callback for signal pipe"
-msgstr "Zarejestrowanie wywołania zwrotnego nie powiodło się"
+#: daemon/libvirtd.c:1172
+msgid "Driver state initialization failed"
+msgstr "Zainicjowanie stanu sterownika nie powiodło się"
-#: daemon/libvirtd.c:3107
+#: daemon/libvirtd.c:1198
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -487,500 +117,403 @@ msgid ""
" -p | --pid-file <file> Change name of PID file.\n"
"\n"
"libvirt management daemon:\n"
+msgstr ""
+
+#: daemon/libvirtd.c:1215
+#, c-format
+msgid ""
"\n"
" Default paths:\n"
"\n"
" Configuration file (unless overridden by -f):\n"
" %s/libvirt/libvirtd.conf\n"
"\n"
-" Sockets (as root):\n"
+" Sockets:\n"
" %s/run/libvirt/libvirt-sock\n"
" %s/run/libvirt/libvirt-sock-ro\n"
"\n"
-" Sockets (as non-root):\n"
-" $HOME/.libvirt/libvirt-sock (in UNIX abstract namespace)\n"
-"\n"
" TLS:\n"
-" CA certificate: %s\n"
-" Server certificate: %s\n"
-" Server private key: %s\n"
+" CA certificate: %s/pki/CA/caert.pem\n"
+" Server certificate: %s/pki/libvirt/servercert.pem\n"
+" Server private key: %s/pki/libvirt/private/serverkey.pem\n"
"\n"
-" PID file (unless overridden by --pid-file):\n"
-" %s\n"
+" PID file (unless overridden by -p):\n"
+" %s/run/libvirtd.pid\n"
"\n"
msgstr ""
+
+#: daemon/libvirtd.c:1242
+msgid ""
"\n"
-"Użycie:\n"
-" %s [opcje]\n"
-"\n"
-"Opcje:\n"
-" -v | --verbose Więcej komunikatów.\n"
-" -d | --daemon Uruchamia jako demon i zapisuje plik PID.\n"
-" -l | --listen Nasłuchuje połączeń TCP/IP.\n"
-" -t | --timeout <sekundy> Kończy działanie po okresie czasu oczekiwania.\n"
-" -f | --config <plik> Plik konfiguracji.\n"
-" | --version Wyświetla informacje o wersji.\n"
-" -p | --pid-file <plik> Zmienia nazwę pliku PID.\n"
-"\n"
-"Demon zarządzania biblioteką libvirt:\n"
-"\n"
-" Domyślne ścieżki:\n"
-"\n"
-" Plik konfiguracji (chyba, że zostanie zastąpiony przez opcję -f):\n"
-" %s/libvirt/libvirtd.conf\n"
+" Default paths:\n"
"\n"
-" Gniazda (jako root):\n"
-" %s/run/libvirt/libvirt-sock\n"
-" %s/run/libvirt/libvirt-sock-ro\n"
+" Configuration file (unless overridden by -f):\n"
+" $HOME/.libvirt/libvirtd.conf\n"
"\n"
-" Gniazda (nie jako root):\n"
-" $HOME/.libvirt/libvirt-sock (w abstrakcyjnej przestrzeni nazw systemu "
-"UNIX)\n"
+" Sockets:\n"
+" $HOME/.libvirt/libvirt-sock (in UNIX abstract namespace)\n"
"\n"
" TLS:\n"
-" Certyfikat CA: %s\n"
-" Certifikat serwera: %s\n"
-" Klucz prywatny serwera: %s\n"
+" CA certificate: $HOME/.pki/libvirt/cacert.pem\n"
+" Server certificate: $HOME/.pki/libvirt/servercert.pem\n"
+" Server private key: $HOME/.pki/libvirt/serverkey.pem\n"
"\n"
-" Plik PID (chyba, że zostanie zastąpiony przez opcję --pid-file):\n"
-" %s\n"
+" PID file:\n"
+" $HOME/.libvirt/libvirtd.pid\n"
"\n"
+msgstr ""
-#: daemon/libvirtd.c:3151
-msgid "(disabled in ./configure)"
-msgstr "(wyłączone w ./configure)"
-
-#: daemon/libvirtd.c:3183 src/lxc/lxc_controller.c:791
-#: src/security/virt-aa-helper.c:1111 src/storage/parthelper.c:75
+#: daemon/libvirtd.c:1298 src/lxc/lxc_controller.c:830
+#: src/security/virt-aa-helper.c:1112 src/storage/parthelper.c:75
#: src/util/iohelper.c:154 src/util/iohelper.c:161
#, c-format
msgid "%s: initialization failed\n"
msgstr "%s: zainicjowanie nie powiodło się\n"
-#: daemon/libvirtd.c:3237
+#: daemon/libvirtd.c:1356
#, c-format
msgid "%s: internal error: unknown flag: %c\n"
msgstr "%s: błąd wewnętrzny: nieznana flaga: %c\n"
-#: daemon/libvirtd.c:3256
+#: daemon/libvirtd.c:1378
+#, c-format
+msgid "invalid host UUID: %s"
+msgstr "nieprawidłowy UUID gospodarza: %s"
+
+#: daemon/libvirtd.c:1400
#, c-format
msgid "cannot change to root directory: %s"
msgstr "nie można zmienić na katalog roota: %s"
-#: daemon/libvirtd.c:3262
+#: daemon/libvirtd.c:1406
#, c-format
msgid "Failed to fork as daemon: %s"
msgstr "Rozdzielenie jako demon nie powiodło się: %s"
-#: daemon/libvirtd.c:3291
+#: daemon/libvirtd.c:1429
#, c-format
msgid "unable to create rundir %s: %s"
msgstr "nie można utworzyć katalogu uruchamiania %s: %s"
-#: daemon/libvirtd.c:3381
-msgid "Event thread startup failed"
-msgstr "Uruchomienie wątku zdarzeń nie powiodło się"
-
-#: daemon/libvirtd.c:3390
-msgid "Driver state initialization failed"
-msgstr "Zainicjowanie stanu sterownika nie powiodło się"
-
-#: daemon/libvirtd.c:3397
-msgid "Network event loop enablement failed"
-msgstr "Włączenie pętli zdarzeń sieciowych nie powiodło się"
-
-#: daemon/remote.c:76 src/remote/remote_driver.c:95
+#: daemon/remote.c:62 src/remote/remote_driver.c:57
#, c-format
msgid "conversion from hyper to %s overflowed"
msgstr ""
-#: daemon/remote.c:460
+#: daemon/remote.c:453
msgid "connection already open"
msgstr "połączenie jest już otwarte"
-#: daemon/remote.c:523 daemon/remote.c:697 daemon/remote.c:749
-#: daemon/remote.c:802 daemon/remote.c:865 daemon/remote.c:920
-#: daemon/remote.c:972 daemon/remote.c:1019 daemon/remote.c:1065
-#: daemon/remote.c:1149 daemon/remote.c:1205 daemon/remote.c:1252
-#: daemon/remote.c:1300 daemon/remote.c:1367 daemon/remote.c:1428
-#: daemon/remote.c:2295 daemon/remote.c:2348 daemon/remote.c:2386
-#: daemon/remote.c:2487 daemon/remote.c:2523 daemon/remote.c:2556
-#: daemon/remote.c:2602 daemon/remote.c:2642 daemon/remote.c:2686
-#: daemon/remote.c:2736 daemon/remote.c:2794 daemon/remote.c:2847
-#: daemon/remote.c:2896 daemon/remote_dispatch_bodies.h:19
-#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:49 daemon/remote_dispatch_bodies.h:79
-#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:113 daemon/remote_dispatch_bodies.h:147
-#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:182 daemon/remote_dispatch_bodies.h:221
-#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:255 daemon/remote_dispatch_bodies.h:289
-#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:324 daemon/remote_dispatch_bodies.h:356
-#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:388 daemon/remote_dispatch_bodies.h:422
-#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:456 daemon/remote_dispatch_bodies.h:491
-#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:527 daemon/remote_dispatch_bodies.h:565
-#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:605 daemon/remote_dispatch_bodies.h:652
-#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:688 daemon/remote_dispatch_bodies.h:724
-#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:760 daemon/remote_dispatch_bodies.h:796
-#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:832 daemon/remote_dispatch_bodies.h:868
-#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:903 daemon/remote_dispatch_bodies.h:938
-#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:981 daemon/remote_dispatch_bodies.h:1017
-#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:1053 daemon/remote_dispatch_bodies.h:1088
-#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:1120 daemon/remote_dispatch_bodies.h:1152
-#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:1184 daemon/remote_dispatch_bodies.h:1218
-#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:1253 daemon/remote_dispatch_bodies.h:1288
-#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:1325 daemon/remote_dispatch_bodies.h:1368
-#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:1419 daemon/remote_dispatch_bodies.h:1468
-#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:1503 daemon/remote_dispatch_bodies.h:1541
-#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:1588 daemon/remote_dispatch_bodies.h:1621
-#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:1650 daemon/remote_dispatch_bodies.h:1685
-#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:1724 daemon/remote_dispatch_bodies.h:1758
-#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:1794 daemon/remote_dispatch_bodies.h:1836
-#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:1873 daemon/remote_dispatch_bodies.h:1910
-#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:1948 daemon/remote_dispatch_bodies.h:1991
-#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:2034 daemon/remote_dispatch_bodies.h:2075
-#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:2109 daemon/remote_dispatch_bodies.h:2143
-#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:2178 daemon/remote_dispatch_bodies.h:2216
-#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:2254 daemon/remote_dispatch_bodies.h:2295
-#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:2336 daemon/remote_dispatch_bodies.h:2386
-#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:2424 daemon/remote_dispatch_bodies.h:2459
-#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:2493 daemon/remote_dispatch_bodies.h:2527
-#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:2561 daemon/remote_dispatch_bodies.h:2591
-#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:2622 daemon/remote_dispatch_bodies.h:2654
-#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:2684 daemon/remote_dispatch_bodies.h:2714
-#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:2745 daemon/remote_dispatch_bodies.h:2777
-#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:2807 daemon/remote_dispatch_bodies.h:2842
-#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:2872 daemon/remote_dispatch_bodies.h:2901
-#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:2929 daemon/remote_dispatch_bodies.h:2957
-#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:2986 daemon/remote_dispatch_bodies.h:3020
-#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:3052 daemon/remote_dispatch_bodies.h:3087
-#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:3123 daemon/remote_dispatch_bodies.h:3158
-#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:3190 daemon/remote_dispatch_bodies.h:3222
-#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:3256 daemon/remote_dispatch_bodies.h:3286
-#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:3330 daemon/remote_dispatch_bodies.h:3374
-#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:3418 daemon/remote_dispatch_bodies.h:3462
-#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:3506 daemon/remote_dispatch_bodies.h:3550
-#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:3594 daemon/remote_dispatch_bodies.h:3638
-#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:3682 daemon/remote_dispatch_bodies.h:3726
-#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:3760 daemon/remote_dispatch_bodies.h:3792
-#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:3824 daemon/remote_dispatch_bodies.h:3859
-#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:3895 daemon/remote_dispatch_bodies.h:3931
-#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:3967 daemon/remote_dispatch_bodies.h:4003
-#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:4038 daemon/remote_dispatch_bodies.h:4070
-#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:4102 daemon/remote_dispatch_bodies.h:4136
-#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:4170 daemon/remote_dispatch_bodies.h:4202
-#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:4236 daemon/remote_dispatch_bodies.h:4271
-#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:4307 daemon/remote_dispatch_bodies.h:4356
-#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:4389 daemon/remote_dispatch_bodies.h:4424
-#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:4458 daemon/remote_dispatch_bodies.h:4492
-#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:4536 daemon/remote_dispatch_bodies.h:4566
-#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:4604 daemon/remote_dispatch_bodies.h:4651
-#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:4683 daemon/remote_dispatch_bodies.h:4713
-#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:4743 daemon/remote_dispatch_bodies.h:4773
-#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:4803 daemon/remote_dispatch_bodies.h:4833
-#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:4863 daemon/remote_dispatch_bodies.h:4893
-#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:4923 daemon/remote_dispatch_bodies.h:4953
-#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:4983 daemon/remote_dispatch_bodies.h:5016
-#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:5051 daemon/remote_dispatch_bodies.h:5083
-#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:5115 daemon/remote_dispatch_bodies.h:5149
-#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:5182 daemon/remote_dispatch_bodies.h:5217
-#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:5249 daemon/remote_dispatch_bodies.h:5281
-#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:5315 daemon/remote_dispatch_bodies.h:5349
-#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:5383 daemon/remote_dispatch_bodies.h:5417
-#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:5449 daemon/remote_dispatch_bodies.h:5481
-#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:5515 daemon/remote_dispatch_bodies.h:5550
-#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:5586 daemon/remote_dispatch_bodies.h:5625
-#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:5661 daemon/remote_dispatch_bodies.h:5697
-#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:5733 daemon/remote_dispatch_bodies.h:5782
-#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:5814 daemon/remote_dispatch_bodies.h:5847
-#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:5885 daemon/remote_dispatch_bodies.h:5920
-#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:5954 daemon/remote_dispatch_bodies.h:5988
-#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:6023 daemon/remote_dispatch_bodies.h:6062
-#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:6104 daemon/remote_dispatch_bodies.h:6139
-#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:6185 daemon/remote_dispatch_bodies.h:6223
-#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:6259 daemon/remote_dispatch_bodies.h:6294
-#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:6327 daemon/remote_dispatch_bodies.h:6364
-#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:6397 daemon/remote_dispatch_bodies.h:6442
-#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:6476
+#: daemon/remote.c:511 daemon/remote.c:686 daemon/remote.c:739
+#: daemon/remote.c:793 daemon/remote.c:857 daemon/remote.c:913
+#: daemon/remote.c:966 daemon/remote.c:1013 daemon/remote.c:1059
+#: daemon/remote.c:1130 daemon/remote.c:1216 daemon/remote.c:1273
+#: daemon/remote.c:1324 daemon/remote.c:1387 daemon/remote.c:1451
+#: daemon/remote.c:1529 daemon/remote.c:2290 daemon/remote.c:2343
+#: daemon/remote.c:2384 daemon/remote.c:2460 daemon/remote.c:2497
+#: daemon/remote.c:2530 daemon/remote.c:2579 daemon/remote.c:2625
+#: daemon/remote.c:2666 daemon/remote.c:2717 daemon/remote.c:2777
+#: daemon/remote.c:2831 daemon/remote.c:2880 daemon/remote_dispatch.h:163
+#: daemon/remote_dispatch.h:213 daemon/remote_dispatch.h:261
+#: daemon/remote_dispatch.h:313 daemon/remote_dispatch.h:365
+#: daemon/remote_dispatch.h:442 daemon/remote_dispatch.h:499
+#: daemon/remote_dispatch.h:551 daemon/remote_dispatch.h:605
+#: daemon/remote_dispatch.h:660 daemon/remote_dispatch.h:712
+#: daemon/remote_dispatch.h:762 daemon/remote_dispatch.h:814
+#: daemon/remote_dispatch.h:866 daemon/remote_dispatch.h:1005
+#: daemon/remote_dispatch.h:1083 daemon/remote_dispatch.h:1141
+#: daemon/remote_dispatch.h:1199 daemon/remote_dispatch.h:1259
+#: daemon/remote_dispatch.h:1326 daemon/remote_dispatch.h:1382
+#: daemon/remote_dispatch.h:1460 daemon/remote_dispatch.h:1670
+#: daemon/remote_dispatch.h:1726 daemon/remote_dispatch.h:1782
+#: daemon/remote_dispatch.h:1838 daemon/remote_dispatch.h:1891
+#: daemon/remote_dispatch.h:1946 daemon/remote_dispatch.h:2009
+#: daemon/remote_dispatch.h:2065 daemon/remote_dispatch.h:2121
+#: daemon/remote_dispatch.h:2176 daemon/remote_dispatch.h:2228
+#: daemon/remote_dispatch.h:2280 daemon/remote_dispatch.h:2330
+#: daemon/remote_dispatch.h:2382 daemon/remote_dispatch.h:2524
+#: daemon/remote_dispatch.h:2579 daemon/remote_dispatch.h:2656
+#: daemon/remote_dispatch.h:2806 daemon/remote_dispatch.h:2883
+#: daemon/remote_dispatch.h:2955 daemon/remote_dispatch.h:3008
+#: daemon/remote_dispatch.h:3065 daemon/remote_dispatch.h:3135
+#: daemon/remote_dispatch.h:3187 daemon/remote_dispatch.h:3239
+#: daemon/remote_dispatch.h:3290 daemon/remote_dispatch.h:3337
+#: daemon/remote_dispatch.h:3390 daemon/remote_dispatch.h:3447
+#: daemon/remote_dispatch.h:3505 daemon/remote_dispatch.h:3587
+#: daemon/remote_dispatch.h:3639 daemon/remote_dispatch.h:3693
+#: daemon/remote_dispatch.h:3753 daemon/remote_dispatch.h:3808
+#: daemon/remote_dispatch.h:3863 daemon/remote_dispatch.h:3919
+#: daemon/remote_dispatch.h:3980 daemon/remote_dispatch.h:4041
+#: daemon/remote_dispatch.h:4100 daemon/remote_dispatch.h:4152
+#: daemon/remote_dispatch.h:4204 daemon/remote_dispatch.h:4259
+#: daemon/remote_dispatch.h:4317 daemon/remote_dispatch.h:4373
+#: daemon/remote_dispatch.h:4434 daemon/remote_dispatch.h:4495
+#: daemon/remote_dispatch.h:4565 daemon/remote_dispatch.h:4623
+#: daemon/remote_dispatch.h:4676 daemon/remote_dispatch.h:4728
+#: daemon/remote_dispatch.h:4780 daemon/remote_dispatch.h:4834
+#: daemon/remote_dispatch.h:4884 daemon/remote_dispatch.h:4935
+#: daemon/remote_dispatch.h:4985 daemon/remote_dispatch.h:5033
+#: daemon/remote_dispatch.h:5081 daemon/remote_dispatch.h:5132
+#: daemon/remote_dispatch.h:5184 daemon/remote_dispatch.h:5232
+#: daemon/remote_dispatch.h:5285 daemon/remote_dispatch.h:5333
+#: daemon/remote_dispatch.h:5380 daemon/remote_dispatch.h:5426
+#: daemon/remote_dispatch.h:5472 daemon/remote_dispatch.h:5519
+#: daemon/remote_dispatch.h:5573 daemon/remote_dispatch.h:5623
+#: daemon/remote_dispatch.h:5678 daemon/remote_dispatch.h:5734
+#: daemon/remote_dispatch.h:5789 daemon/remote_dispatch.h:5841
+#: daemon/remote_dispatch.h:5891 daemon/remote_dispatch.h:5943
+#: daemon/remote_dispatch.h:5993 daemon/remote_dispatch.h:6057
+#: daemon/remote_dispatch.h:6121 daemon/remote_dispatch.h:6185
+#: daemon/remote_dispatch.h:6249 daemon/remote_dispatch.h:6313
+#: daemon/remote_dispatch.h:6377 daemon/remote_dispatch.h:6441
+#: daemon/remote_dispatch.h:6505 daemon/remote_dispatch.h:6569
+#: daemon/remote_dispatch.h:6631 daemon/remote_dispatch.h:6685
+#: daemon/remote_dispatch.h:6737 daemon/remote_dispatch.h:6787
+#: daemon/remote_dispatch.h:6842 daemon/remote_dispatch.h:6898
+#: daemon/remote_dispatch.h:6954 daemon/remote_dispatch.h:7010
+#: daemon/remote_dispatch.h:7066 daemon/remote_dispatch.h:7121
+#: daemon/remote_dispatch.h:7173 daemon/remote_dispatch.h:7223
+#: daemon/remote_dispatch.h:7275 daemon/remote_dispatch.h:7329
+#: daemon/remote_dispatch.h:7379 daemon/remote_dispatch.h:7431
+#: daemon/remote_dispatch.h:7508 daemon/remote_dispatch.h:7564
+#: daemon/remote_dispatch.h:7633 daemon/remote_dispatch.h:7686
+#: daemon/remote_dispatch.h:7739 daemon/remote_dispatch.h:7791
+#: daemon/remote_dispatch.h:7845 daemon/remote_dispatch.h:7929
+#: daemon/remote_dispatch.h:7977 daemon/remote_dispatch.h:8078
+#: daemon/remote_dispatch.h:8145 daemon/remote_dispatch.h:8195
+#: daemon/remote_dispatch.h:8243 daemon/remote_dispatch.h:8291
+#: daemon/remote_dispatch.h:8339 daemon/remote_dispatch.h:8387
+#: daemon/remote_dispatch.h:8435 daemon/remote_dispatch.h:8483
+#: daemon/remote_dispatch.h:8531 daemon/remote_dispatch.h:8579
+#: daemon/remote_dispatch.h:8627 daemon/remote_dispatch.h:8677
+#: daemon/remote_dispatch.h:8730 daemon/remote_dispatch.h:8785
+#: daemon/remote_dispatch.h:8837 daemon/remote_dispatch.h:8887
+#: daemon/remote_dispatch.h:8962 daemon/remote_dispatch.h:9037
+#: daemon/remote_dispatch.h:9092 daemon/remote_dispatch.h:9144
+#: daemon/remote_dispatch.h:9194 daemon/remote_dispatch.h:9246
+#: daemon/remote_dispatch.h:9298 daemon/remote_dispatch.h:9350
+#: daemon/remote_dispatch.h:9404 daemon/remote_dispatch.h:9456
+#: daemon/remote_dispatch.h:9506 daemon/remote_dispatch.h:9558
+#: daemon/remote_dispatch.h:9613 daemon/remote_dispatch.h:9669
+#: daemon/remote_dispatch.h:9728 daemon/remote_dispatch.h:9784
+#: daemon/remote_dispatch.h:9840 daemon/remote_dispatch.h:9896
+#: daemon/remote_dispatch.h:9965 daemon/remote_dispatch.h:10017
+#: daemon/remote_dispatch.h:10070 daemon/remote_dispatch.h:10128
+#: daemon/remote_dispatch.h:10181 daemon/remote_dispatch.h:10233
+#: daemon/remote_dispatch.h:10285 daemon/remote_dispatch.h:10340
+#: daemon/remote_dispatch.h:10399 daemon/remote_dispatch.h:10459
+#: daemon/remote_dispatch.h:10513 daemon/remote_dispatch.h:10584
+#: daemon/remote_dispatch.h:10642 daemon/remote_dispatch.h:10698
+#: daemon/remote_dispatch.h:10753 daemon/remote_dispatch.h:10806
+#: daemon/remote_dispatch.h:10863 daemon/remote_dispatch.h:10915
+#: daemon/remote_dispatch.h:10983 daemon/remote_dispatch.h:11037
msgid "connection not open"
msgstr "połączenie nie jest otwarte"
-#: daemon/remote.c:590 daemon/remote.c:668 src/remote/remote_driver.c:1831
-#: src/remote/remote_driver.c:1906
+#: daemon/remote.c:578 daemon/remote.c:656 src/remote/remote_driver.c:1233
+#: src/remote/remote_driver.c:1308
#, c-format
msgid "unknown parameter type: %d"
msgstr ""
-#: daemon/remote.c:622 daemon/remote.c:702 daemon/remote.c:754
-#: daemon/remote.c:1307 daemon/remote.c:1374
+#: daemon/remote.c:610 daemon/remote.c:691 daemon/remote.c:744
+#: daemon/remote.c:1331 daemon/remote.c:1394 daemon/remote.c:1458
+#: daemon/remote.c:1536
msgid "nparams too large"
msgstr "nparams jest za duże"
-#: daemon/remote.c:637 src/remote/remote_driver.c:1875
+#: daemon/remote.c:625 src/remote/remote_driver.c:1277
#, c-format
msgid "Parameter %s too big for destination"
msgstr "Parametr %s jest za duży dla celu"
-#: daemon/remote.c:808
+#: daemon/remote.c:799
msgid "maxStats > REMOTE_DOMAIN_MEMORY_STATS_MAX"
msgstr "maxStats > REMOTE_DOMAIN_MEMORY_STATS_MAX"
-#: daemon/remote.c:878 daemon/remote.c:932
+#: daemon/remote.c:870 daemon/remote.c:925
msgid "size > maximum buffer size"
msgstr "rozmiar > maksymalny rozmiar bufora"
-#: daemon/remote.c:1073
-msgid "maxinfo > REMOTE_VCPUINFO_MAX"
-msgstr "maxinfo > REMOTE_VCPUINFO_MAX"
+#: daemon/remote.c:1067
+msgid "ncpumaps > REMOTE_VCPUINFO_MAX"
+msgstr ""
-#: daemon/remote.c:1078
+#: daemon/remote.c:1073 daemon/remote.c:1144
msgid "maxinfo * maplen > REMOTE_CPUMAPS_MAX"
msgstr "maxinfo * maplen > REMOTE_CPUMAPS_MAX"
-#: daemon/remote.c:1260
-msgid "cpumap_len > REMOTE_CPUMAP_MAX"
-msgstr "cpumap_len > REMOTE_CPUMAP_MAX"
+#: daemon/remote.c:1138
+msgid "maxinfo > REMOTE_VCPUINFO_MAX"
+msgstr "maxinfo > REMOTE_VCPUINFO_MAX"
-#: daemon/remote.c:1539
+#: daemon/remote.c:1677
msgid "client tried invalid SASL init request"
msgstr "klient próbował nieprawidłowe żądanie inicjowania SASL"
-#: daemon/remote.c:1548
-#, c-format
-msgid "failed to get sock address: %s"
-msgstr "uzyskanie adresu gniazda nie powiodło się: %s"
-
-#: daemon/remote.c:1559
-#, c-format
-msgid "failed to get peer address: %s"
-msgstr "uzyskanie adresu peera nie powiodło się: %s"
-
-#: daemon/remote.c:1580
-#, c-format
-msgid "sasl context setup failed %d (%s)"
-msgstr "ustawienie kontekstu SASL nie powiodło się %d (%s)"
-
-#: daemon/remote.c:1593
-msgid "cannot get TLS cipher size"
-msgstr "nie może uzyskać rozmiaru szyfru TLS"
-
-#: daemon/remote.c:1602
-#, c-format
-msgid "cannot set SASL external SSF %d (%s)"
-msgstr "nie można ustawić zewnętrznego SSF SASL %d (%s)"
-
-#: daemon/remote.c:1630
-#, c-format
-msgid "cannot set SASL security props %d (%s)"
-msgstr "nie można ustawić podparcia bezpieczeństwa SASL %d (%s)"
-
-#: daemon/remote.c:1646
-#, c-format
-msgid "cannot list SASL mechanisms %d (%s)"
-msgstr "nie można wyświetlić listy mechanizmów SASL %d (%s)"
-
-#: daemon/remote.c:1655
-msgid "cannot allocate mechlist"
-msgstr "nie można przydzielić listy mechanizmów"
-
-#: daemon/remote.c:1689 src/remote/remote_driver.c:3318
-#, c-format
-msgid "cannot query SASL ssf on connection %d (%s)"
-msgstr "nie można odpytać SSF SASL na połączeniu %d (%s)"
+#: daemon/remote.c:1723 daemon/remote.c:1871 daemon/remote.c:1967
+#: daemon/remote.c:1983 daemon/remote.c:1997 daemon/remote.c:2011
+#: daemon/remote.c:2101 daemon/remote.c:2237 daemon/remote.c:2264
+#: src/util/virterror.c:1005
+msgid "authentication failed"
+msgstr "uwierzytelnienie nie powiodło się"
-#: daemon/remote.c:1699
+#: daemon/remote.c:1749
#, c-format
msgid "negotiated SSF %d was not strong enough"
msgstr "wynegocjowane SSF %d nie było wystarczająco silne"
-#: daemon/remote.c:1731
-#, c-format
-msgid "cannot query SASL username on connection %d (%s)"
-msgstr "nie można odpytać nazwy użytkownika SASL na połączeniu %d (%s)"
-
-#: daemon/remote.c:1739
-msgid "no client username was found"
-msgstr "nie odnaleziono nazwy użytkownika klienta"
-
-#: daemon/remote.c:1749
-msgid "out of memory copying username"
-msgstr "brak pamięci podczas kopiowania nazwy użytkownika"
-
-#: daemon/remote.c:1768
-#, c-format
-msgid "SASL client %s not allowed in whitelist"
-msgstr "klient SASL %s nie znajduje się na liści dozwolonych"
-
-#: daemon/remote.c:1799 daemon/remote.c:1900
+#: daemon/remote.c:1804 daemon/remote.c:1900
msgid "client tried invalid SASL start request"
msgstr "klient próbował nieprawidłowego żądania uruchomienia SASL"
-#: daemon/remote.c:1814
-#, c-format
-msgid "sasl start failed %d (%s)"
-msgstr "uruchomienie SASL nie powiodło się %d (%s)"
-
-#: daemon/remote.c:1821
+#: daemon/remote.c:1822
#, c-format
msgid "sasl start reply data too long %d"
msgstr "dane odpowiedzi uruchomienia SASL są za długie %d"
-#: daemon/remote.c:1914
-#, c-format
-msgid "sasl step failed %d (%s)"
-msgstr "krok SASL nie powiódł się %d (%s)"
-
-#: daemon/remote.c:1922
+#: daemon/remote.c:1917
#, c-format
msgid "sasl step reply data too long %d"
msgstr "dane odpowiedzi kroku SASL są za długie %d"
-#: daemon/remote.c:1992
-msgid "client tried unsupported SASL init request"
-msgstr "klient próbował nieobsługiwanego żądania inicjowania SASL"
-
-#: daemon/remote.c:2007
-msgid "client tried unsupported SASL start request"
-msgstr "klient próbował nieobsługiwanego żądania uruchomienia SASL"
-
-#: daemon/remote.c:2022
-msgid "client tried unsupported SASL step request"
-msgstr "klient próbował nieobsługiwanego żądania kroku SASL"
-
-#: daemon/remote.c:2068 daemon/remote.c:2160
+#: daemon/remote.c:2054 daemon/remote.c:2150
msgid "client tried invalid PolicyKit init request"
msgstr "klient próbował nieprawidłowego żądania inicjowania PolicyKit"
-#: daemon/remote.c:2073 daemon/remote.c:2165
-msgid "cannot get peer socket identity"
-msgstr "nie można uzyskać tożsamości równego gniazda"
-
-#: daemon/remote.c:2081
+#: daemon/remote.c:2066
#, c-format
msgid "Caller PID was too large %d"
msgstr "PID programu wywołującego było za duże %d"
-#: daemon/remote.c:2087 daemon/remote.c:2171
+#: daemon/remote.c:2072 daemon/remote.c:2161
#, c-format
msgid "Caller identity was too large %d:%d"
msgstr "Tożsamość programu wywołującego była za duża %d:%d"
-#: daemon/remote.c:2092
+#: daemon/remote.c:2077
#, c-format
msgid "Cannot invoke %s"
msgstr "Nie można przywołać %s"
-#: daemon/remote.c:2097
+#: daemon/remote.c:2082
#, c-format
msgid "Policy kit denied action %s from pid %d, uid %d: %s"
msgstr ""
-#: daemon/remote.c:2179
+#: daemon/remote.c:2155
+msgid "cannot get peer socket identity"
+msgstr "nie można uzyskać tożsamości równego gniazda"
+
+#: daemon/remote.c:2169
#, c-format
msgid "Failed to lookup policy kit caller: %s"
msgstr "Wyszukanie wywołania PolicyKit nie powiodło się: %s"
-#: daemon/remote.c:2186
+#: daemon/remote.c:2176
#, c-format
msgid "Failed to create polkit action %s"
msgstr "Utworzenie czynności PolicyKit %s nie powiodło się"
-#: daemon/remote.c:2196
+#: daemon/remote.c:2186
#, c-format
msgid "Failed to create polkit context %s"
msgstr "Utworzenie kontekstu PolicyKit %s nie powiodło się"
-#: daemon/remote.c:2214
+#: daemon/remote.c:2204
#, c-format
msgid "Policy kit failed to check authorization %d %s"
msgstr "Sprawdzenie upoważnienia %d %s przez PolicyKit nie powiodło się"
-#: daemon/remote.c:2228
+#: daemon/remote.c:2218
#, c-format
msgid "Policy kit denied action %s from pid %d, uid %d, result: %s"
msgstr "PolicyKit zabronił czynność %s z PID %d, UID %d, wynik: %s"
-#: daemon/remote.c:2270
+#: daemon/remote.c:2262
msgid "client tried unsupported PolicyKit init request"
msgstr "klient spróbował nieobsługiwanego żądania inicjowania PolicyKit"
-#: daemon/remote.c:2353 daemon/remote.c:2567
+#: daemon/remote.c:2350 daemon/remote.c:2543
#, c-format
msgid "domain event %d already registered"
msgstr "zdarzenie domeny %d zostało już zarejestrowane"
-#: daemon/remote.c:2391 daemon/remote.c:2613
+#: daemon/remote.c:2391 daemon/remote.c:2593
#, c-format
msgid "domain event %d not registered"
msgstr "zdarzenie domeny %d nie zostało zarejestrowane"
-#: daemon/remote.c:2562 daemon/remote.c:2608
+#: daemon/remote.c:2538 daemon/remote.c:2587
#, c-format
msgid "unsupported event ID %d"
msgstr "nieobsługiwany identyfikator zdarzenia %d"
-#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:2342
+#: daemon/remote_dispatch.h:4501
msgid "maxnames > REMOTE_DOMAIN_SNAPSHOT_LIST_NAMES_MAX"
msgstr ""
-#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:3292
+#: daemon/remote_dispatch.h:5999
msgid "maxnames > REMOTE_DOMAIN_NAME_LIST_MAX"
msgstr "maxnames > REMOTE_DOMAIN_NAME_LIST_MAX"
-#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:3336
+#: daemon/remote_dispatch.h:6063
msgid "maxnames > REMOTE_DEFINED_INTERFACE_NAME_LIST_MAX"
msgstr "maxnames > REMOTE_DEFINED_INTERFACE_NAME_LIST_MAX"
-#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:3380 daemon/remote_dispatch_bodies.h:3556
+#: daemon/remote_dispatch.h:6127 daemon/remote_dispatch.h:6383
msgid "maxnames > REMOTE_NETWORK_NAME_LIST_MAX"
msgstr "maxnames > REMOTE_NETWORK_NAME_LIST_MAX"
-#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:3424 daemon/remote_dispatch_bodies.h:3688
+#: daemon/remote_dispatch.h:6191 daemon/remote_dispatch.h:6575
msgid "maxnames > REMOTE_STORAGE_POOL_NAME_LIST_MAX"
msgstr "maxnames > REMOTE_STORAGE_POOL_NAME_LIST_MAX"
-#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:3468
+#: daemon/remote_dispatch.h:6255
msgid "maxids > REMOTE_DOMAIN_ID_LIST_MAX"
msgstr "maxids > REMOTE_DOMAIN_ID_LIST_MAX"
-#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:3512
+#: daemon/remote_dispatch.h:6319
msgid "maxnames > REMOTE_INTERFACE_NAME_LIST_MAX"
msgstr "maxnames > REMOTE_INTERFACE_NAME_LIST_MAX"
-#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:3600
+#: daemon/remote_dispatch.h:6447
msgid "maxnames > REMOTE_NWFILTER_NAME_LIST_MAX"
msgstr "maxnames > REMOTE_NWFILTER_NAME_LIST_MAX"
-#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:3644
+#: daemon/remote_dispatch.h:6511
msgid "maxuuids > REMOTE_SECRET_UUID_LIST_MAX"
msgstr "maxuuids > REMOTE_SECRET_UUID_LIST_MAX"
-#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:4313
+#: daemon/remote_dispatch.h:7570
msgid "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_CAPS_LIST_MAX"
msgstr ""
-#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:4498
+#: daemon/remote_dispatch.h:7851
msgid "maxcells > REMOTE_NODE_MAX_CELLS"
msgstr ""
-#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:4610
+#: daemon/remote_dispatch.h:8084
msgid "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_NAME_LIST_MAX"
msgstr "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_NAME_LIST_MAX"
-#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:5739
+#: daemon/remote_dispatch.h:9902
msgid "maxnames > REMOTE_STORAGE_VOL_NAME_LIST_MAX"
msgstr "maxnames > REMOTE_STORAGE_VOL_NAME_LIST_MAX"
-#: daemon/stream.c:117
+#: daemon/stream.c:193
msgid "stream had unexpected termination"
msgstr "strumień został nieoczekiwanie zakończony"
-#: daemon/stream.c:119
+#: daemon/stream.c:196
msgid "stream had I/O failure"
msgstr "strumień ma awarię wejścia/wyjścia"
-#: daemon/stream.c:479
+#: daemon/stream.c:545
msgid "stream aborted at client request"
msgstr "przerwano strumień na żądanie klienta"
-#: daemon/stream.c:482
+#: daemon/stream.c:549
#, c-format
msgid "stream aborted with unexpected status %d"
msgstr "przerwano strumień z nieoczekiwanym stanem %d"
@@ -1058,6 +591,7 @@ msgid "Parameter string not correctly encoded"
msgstr ""
#: gnulib/lib/gai_strerror.c:90 src/esx/esx_vi.c:3800
+#: src/rpc/virnetclientprogram.c:179 src/rpc/virnetclientstream.c:218
msgid "Unknown error"
msgstr "Nieznany błąd"
@@ -1190,1596 +724,1647 @@ msgstr ""
msgid "Target CPU feature policy %s does not match source %s"
msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:1487
+#: src/conf/domain_conf.c:1162 src/conf/interface_conf.c:1286
+#: src/conf/network_conf.c:198 src/conf/node_device_conf.c:194
+#: src/conf/nwfilter_conf.c:2465 src/conf/storage_conf.c:1390
+#: src/libxl/libxl_driver.c:879 src/openvz/openvz_conf.c:468
+#: src/qemu/qemu_driver.c:382 src/remote/remote_driver.c:704
+#: src/rpc/virnetclientstream.c:151 src/rpc/virnetserver.c:311
+#: src/test/test_driver.c:519 src/test/test_driver.c:759
+#: src/xen/xen_driver.c:330
+msgid "cannot initialize mutex"
+msgstr "nie można zainicjować muteksa"
+
+#: src/conf/domain_conf.c:1503
#, c-format
msgid "unknown address type '%d'"
msgstr "nieznany typ dysku \"%d\""
-#: src/conf/domain_conf.c:1514
+#: src/conf/domain_conf.c:1530
msgid "Cannot parse <address> 'domain' attribute"
msgstr "Nie można przetworzyć atrybutu <address> \"domain\""
-#: src/conf/domain_conf.c:1521 src/conf/domain_conf.c:1579
-#: src/conf/domain_conf.c:1631
+#: src/conf/domain_conf.c:1537 src/conf/domain_conf.c:1595
+#: src/conf/domain_conf.c:1647
msgid "Cannot parse <address> 'bus' attribute"
msgstr "Nie można przetworzyć atrybutu <address> \"bus\""
-#: src/conf/domain_conf.c:1528 src/conf/domain_conf.c:1680
+#: src/conf/domain_conf.c:1544 src/conf/domain_conf.c:1696
msgid "Cannot parse <address> 'slot' attribute"
msgstr "Nie można przetworzyć atrybutu <address> \"slot\""
-#: src/conf/domain_conf.c:1535
+#: src/conf/domain_conf.c:1551
msgid "Cannot parse <address> 'function' attribute"
msgstr "Nie można przetworzyć atrybutu <address> \"function\""
-#: src/conf/domain_conf.c:1541
+#: src/conf/domain_conf.c:1557
msgid "Insufficient specification for PCI address"
msgstr "Niewystarczające określenie adresu PCI"
-#: src/conf/domain_conf.c:1572 src/conf/domain_conf.c:1624
-#: src/conf/domain_conf.c:1673
+#: src/conf/domain_conf.c:1588 src/conf/domain_conf.c:1640
+#: src/conf/domain_conf.c:1689
msgid "Cannot parse <address> 'controller' attribute"
msgstr "Nie można przetworzyć atrybutu <address> \"controller\""
-#: src/conf/domain_conf.c:1586
+#: src/conf/domain_conf.c:1602
msgid "Cannot parse <address> 'unit' attribute"
msgstr "Nie można przetworzyć atrybutu <address> \"unit\""
-#: src/conf/domain_conf.c:1592
+#: src/conf/domain_conf.c:1608
msgid "Insufficient specification for drive address"
msgstr "Niewystarczające określenie adresu napędu"
-#: src/conf/domain_conf.c:1638
+#: src/conf/domain_conf.c:1654
msgid "Cannot parse <address> 'port' attribute"
msgstr "Nie można przetworzyć atrybutu <address> \"port\""
-#: src/conf/domain_conf.c:1644
+#: src/conf/domain_conf.c:1660
msgid "Insufficient specification for virtio serial address"
msgstr "Niewystarczające określenie adresu szeregowego VirtIO"
-#: src/conf/domain_conf.c:1734
+#: src/conf/domain_conf.c:1750
#, c-format
msgid "unknown address type '%s'"
msgstr "nieznany typ adresu \"%s\""
-#: src/conf/domain_conf.c:1739
+#: src/conf/domain_conf.c:1755
msgid "No type specified for device address"
msgstr "Nie podano typu dla adresu sprzętu"
-#: src/conf/domain_conf.c:1768
+#: src/conf/domain_conf.c:1784
msgid "Unknown device address type"
msgstr "Nieznany typ adresu urządzenia"
-#: src/conf/domain_conf.c:1793
+#: src/conf/domain_conf.c:1809
msgid "missing boot order attribute"
msgstr "brak atrybutu porządku startowego"
-#: src/conf/domain_conf.c:1798
+#: src/conf/domain_conf.c:1814
#, c-format
msgid "incorrect boot order '%s', expecting positive integer"
msgstr ""
"niepoprawny porządek startowy \"%s\", oczekiwano dodatniej liczny całkowitej"
-#: src/conf/domain_conf.c:1807
+#: src/conf/domain_conf.c:1823
msgid "boot orders have to be contiguous and starting from 1"
msgstr "porządek startowy musi być ciągły i zaczynać się od 1"
-#: src/conf/domain_conf.c:1811
+#: src/conf/domain_conf.c:1827
#, c-format
msgid "boot order %d used for more than one device"
msgstr "porządek startowy %d został użyty dla więcej niż jednego urządzenia"
-#: src/conf/domain_conf.c:1941
+#: src/conf/domain_conf.c:1957
msgid "Missing 'key' element for lease"
msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:1946
+#: src/conf/domain_conf.c:1962
msgid "Missing 'target' element for lease"
msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:1953
+#: src/conf/domain_conf.c:1969
#, c-format
msgid "Malformed lease target offset %s"
msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:2014
+#: src/conf/domain_conf.c:2031
#, c-format
msgid "unknown disk type '%s'"
msgstr "nieznany typ dysku \"%s\""
-#: src/conf/domain_conf.c:2041
+#: src/conf/domain_conf.c:2058
msgid "missing protocol type"
msgstr "brak typu protokołu"
-#: src/conf/domain_conf.c:2047
+#: src/conf/domain_conf.c:2064
#, c-format
msgid "unknown protocol type '%s'"
msgstr "nieznany typ protokołu \"%s\""
-#: src/conf/domain_conf.c:2054
+#: src/conf/domain_conf.c:2071
msgid "missing name for disk source"
msgstr "brak nazwy dla dysku źródłowego"
-#: src/conf/domain_conf.c:2072
+#: src/conf/domain_conf.c:2089
msgid "missing name for host"
msgstr "brak nazwy dla gospodarza"
-#: src/conf/domain_conf.c:2078
+#: src/conf/domain_conf.c:2095
msgid "missing port for host"
msgstr "brak portu dla gospodarza"
-#: src/conf/domain_conf.c:2087 src/conf/domain_conf.c:8258
+#: src/conf/domain_conf.c:2104 src/conf/domain_conf.c:8410
#, c-format
msgid "unexpected disk type %s"
msgstr "nieoczekiwany typ dysku %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:2146
+#: src/conf/domain_conf.c:2164
#, c-format
msgid "unknown disk device '%s'"
msgstr "nieznane urządzenie dysku \"%s\""
-#: src/conf/domain_conf.c:2172
+#: src/conf/domain_conf.c:2190
#, c-format
msgid "Invalid floppy device name: %s"
msgstr "Nieprawidłowa nazwa urządzenia dyskietki: %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:2187
+#: src/conf/domain_conf.c:2205
#, c-format
msgid "Invalid harddisk device name: %s"
msgstr "Nieprawidłowa nazwa urządzenia dysku twardego: %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:2194
+#: src/conf/domain_conf.c:2212
#, c-format
msgid "unknown disk bus type '%s'"
msgstr "nieznany typ magistrali dysku \"%s\""
-#: src/conf/domain_conf.c:2219
+#: src/conf/domain_conf.c:2237
#, c-format
msgid "Invalid bus type '%s' for floppy disk"
msgstr "Nieprawidłowy typ magistrali \"%s\" dla dyskietki"
-#: src/conf/domain_conf.c:2225
+#: src/conf/domain_conf.c:2243
#, c-format
msgid "Invalid bus type '%s' for disk"
msgstr "Nieprawidłowy typ magistrali \"%s\" dla dysku"
-#: src/conf/domain_conf.c:2232
+#: src/conf/domain_conf.c:2250
#, c-format
msgid "unknown disk cache mode '%s'"
msgstr "nieznany tryb pamięci podręcznej dysku \"%s\""
-#: src/conf/domain_conf.c:2239
+#: src/conf/domain_conf.c:2257
#, c-format
msgid "unknown disk error policy '%s'"
msgstr "nieznana polityka błędu dysku \"%s\""
-#: src/conf/domain_conf.c:2247
+#: src/conf/domain_conf.c:2265
#, c-format
msgid "unknown disk io mode '%s'"
msgstr "nieznany tryb wejścia/wyjścia dysku \"%s\""
-#: src/conf/domain_conf.c:2256 src/conf/domain_conf.c:2822
-#: src/conf/domain_conf.c:4830
+#: src/conf/domain_conf.c:2273
+msgid "disk ioeventfd mode supported only for virtio bus"
+msgstr ""
+
+#: src/conf/domain_conf.c:2281
+#, c-format
+msgid "unknown disk ioeventfd mode '%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/conf/domain_conf.c:2292 src/conf/domain_conf.c:2861
+#: src/conf/domain_conf.c:4900
#, c-format
msgid "Unable to parse devaddr parameter '%s'"
msgstr "Nie można przetworzyć parametru devaddr \"%s\""
-#: src/conf/domain_conf.c:2351
+#: src/conf/domain_conf.c:2388
#, c-format
msgid "Unknown controller type '%s'"
msgstr "Nieznany typ kontrolera \"%s\""
-#: src/conf/domain_conf.c:2360
+#: src/conf/domain_conf.c:2397
#, c-format
msgid "Cannot parse controller index %s"
msgstr "Nie można przetworzyć indeksu kontrolera %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:2369
+#: src/conf/domain_conf.c:2406
#, c-format
msgid "Unknown model type '%s'"
msgstr "Nieznany typ modelu \"%s\""
-#: src/conf/domain_conf.c:2387
+#: src/conf/domain_conf.c:2424
#, c-format
msgid "Invalid ports: %s"
msgstr "Nieprawidłowe porty: %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:2402
+#: src/conf/domain_conf.c:2439
#, c-format
msgid "Invalid vectors: %s"
msgstr "Nieprawidłowe wektory: %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:2420
+#: src/conf/domain_conf.c:2457
msgid "Controllers must use the 'pci' address type"
msgstr "Kontrolery muszą używać typu adresu \"pci\""
-#: src/conf/domain_conf.c:2459
+#: src/conf/domain_conf.c:2496
#, c-format
msgid "unknown filesystem type '%s'"
msgstr "nieznany typ systemu plików \"%s\""
-#: src/conf/domain_conf.c:2470
+#: src/conf/domain_conf.c:2507
#, c-format
msgid "unknown accessmode '%s'"
msgstr "nieznany tryb dostępu \"%s\""
-#: src/conf/domain_conf.c:2579
+#: src/conf/domain_conf.c:2616
msgid "cannot parse value of managerid parameter"
msgstr "nie można przetworzyć wartości parametru managerid"
-#: src/conf/domain_conf.c:2584
+#: src/conf/domain_conf.c:2621
msgid "value of managerid out of range"
msgstr "wartość managerid jest spoza zakresu"
-#: src/conf/domain_conf.c:2591
+#: src/conf/domain_conf.c:2628
msgid "cannot parse value of typeid parameter"
msgstr "nie można przetworzyć wartości parametru typeid"
-#: src/conf/domain_conf.c:2596
+#: src/conf/domain_conf.c:2633
msgid "value for typeid out of range"
msgstr "wartość typeid jest spoza zakresu"
-#: src/conf/domain_conf.c:2603
+#: src/conf/domain_conf.c:2640
msgid "cannot parse value of typeidversion parameter"
msgstr "nie można przetworzyć wartości parametru typeidversion"
-#: src/conf/domain_conf.c:2608
+#: src/conf/domain_conf.c:2645
msgid "value of typeidversion out of range"
msgstr "wartość typeidversion jest spoza zakresu"
-#: src/conf/domain_conf.c:2617
+#: src/conf/domain_conf.c:2654
msgid "cannot parse instanceid parameter as a uuid"
msgstr "nie można przetworzyć parametru instanceid jako UUID"
-#: src/conf/domain_conf.c:2622
+#: src/conf/domain_conf.c:2659
msgid "cannot generate a random uuid for instanceid"
msgstr "Nie można utworzyć losowego UUID dla instanceid"
-#: src/conf/domain_conf.c:2630
+#: src/conf/domain_conf.c:2667
msgid "a parameter is missing for 802.1Qbg description"
msgstr "brak parametru dla opisu 802.1Qbg"
-#: src/conf/domain_conf.c:2642
+#: src/conf/domain_conf.c:2679
msgid "profileid parameter too long"
msgstr "parametr profileid jest za długi"
-#: src/conf/domain_conf.c:2646
+#: src/conf/domain_conf.c:2683
msgid "profileid parameter is missing for 802.1Qbh descripion"
msgstr "brak parametru profileid dla opisu 802.1Qbh"
-#: src/conf/domain_conf.c:2655
+#: src/conf/domain_conf.c:2692
msgid "unknown virtualport type"
msgstr "nieznany typ virtualport"
-#: src/conf/domain_conf.c:2722
+#: src/conf/domain_conf.c:2760
#, c-format
msgid "unknown interface type '%s'"
msgstr "nieznany typ interfejsu \"%s\""
-#: src/conf/domain_conf.c:2810 src/qemu/qemu_command.c:5153
+#: src/conf/domain_conf.c:2849 src/qemu/qemu_command.c:5342
#, c-format
msgid "unable to parse mac address '%s'"
msgstr "nie można przetworzyć adresu MAC \"%s\""
-#: src/conf/domain_conf.c:2837
+#: src/conf/domain_conf.c:2876
msgid "Network interfaces must use 'pci' address type"
msgstr "Interfejsy sieciowe muszą używać typu adresu \"pci\""
-#: src/conf/domain_conf.c:2845
+#: src/conf/domain_conf.c:2884
msgid ""
"No <source> 'network' attribute specified with <interface type='network'/>"
msgstr ""
"Brak atrybutu <source> \"network\" podanego za pomocą <interface "
"type='network'/>"
-#: src/conf/domain_conf.c:2871
+#: src/conf/domain_conf.c:2910
msgid ""
"No <source> 'bridge' attribute specified with <interface type='bridge'/>"
msgstr ""
"Brak atrybutu <source> \"bridge\" podanego za pomocą <interface "
"type='bridge'/>"
-#: src/conf/domain_conf.c:2891
+#: src/conf/domain_conf.c:2930
msgid "No <source> 'port' attribute specified with socket interface"
msgstr "Brak atrybutu <source> \"port\" podanego za pomocą interfejsu gniazda"
-#: src/conf/domain_conf.c:2896
+#: src/conf/domain_conf.c:2935
msgid "Cannot parse <source> 'port' attribute with socket interface"
msgstr ""
"Nie można przetworzyć atrybutu <source> \"port\" za pomocą interfejsu gniazda"
-#: src/conf/domain_conf.c:2904
+#: src/conf/domain_conf.c:2943
msgid "No <source> 'address' attribute specified with socket interface"
msgstr ""
"Brak atrybutu <source> \"address\" podanego za pomocą interfejsu gniazda"
-#: src/conf/domain_conf.c:2916
+#: src/conf/domain_conf.c:2955
msgid ""
"No <source> 'name' attribute specified with <interface type='internal'/>"
msgstr ""
"Brak atrybutu <source> \"name\" podanego za pomocą <interface "
"type='internal'/>"
-#: src/conf/domain_conf.c:2926
+#: src/conf/domain_conf.c:2965
msgid "No <source> 'dev' attribute specified with <interface type='direct'/>"
msgstr ""
"Brak atrybutu <source> \"dev\" podanego za pomocą <interface type='direct'/>"
-#: src/conf/domain_conf.c:2934
+#: src/conf/domain_conf.c:2973
msgid "Unkown mode has been specified"
msgstr "Podano nieznany tryb"
-#: src/conf/domain_conf.c:2973
+#: src/conf/domain_conf.c:3012
msgid "Model name contains invalid characters"
msgstr "Nazwa modelu zawiera nieprawidłowe znaki"
-#: src/conf/domain_conf.c:2987
+#: src/conf/domain_conf.c:3026
#, c-format
msgid "Unknown interface <driver name='%s'> has been specified"
msgstr "Podano nieznany interfejs <driver name='%s'>"
-#: src/conf/domain_conf.c:2999
+#: src/conf/domain_conf.c:3038
#, c-format
msgid "Unknown interface <driver txmode='%s'> has been specified"
msgstr "Podano nieznany interfejs <driver txmode='%s'>"
-#: src/conf/domain_conf.c:3028
+#: src/conf/domain_conf.c:3049
+#, c-format
+msgid "unknown interface ioeventfd mode '%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/conf/domain_conf.c:3077
msgid "sndbuf must be a positive integer"
msgstr "sndbuf musi być dodatnią liczbą całkowitą"
-#: src/conf/domain_conf.c:3068
+#: src/conf/domain_conf.c:3118
#, c-format
msgid "target type must be specified for %s device"
msgstr "należy podać typ celu dla urządzenia %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:3148
+#: src/conf/domain_conf.c:3198
msgid "guestfwd channel does not define a target address"
msgstr "kanał guestfwd nie określa adresu docelowego"
-#: src/conf/domain_conf.c:3163
+#: src/conf/domain_conf.c:3213
msgid "guestfwd channel only supports IPv4 addresses"
msgstr "kanał guestfwd obsługuje tylko adresy IPv4"
-#: src/conf/domain_conf.c:3170
+#: src/conf/domain_conf.c:3220
msgid "guestfwd channel does not define a target port"
msgstr "kanał guestfwd nie określa portu docelowego"
-#: src/conf/domain_conf.c:3177 src/conf/domain_conf.c:3201
+#: src/conf/domain_conf.c:3227 src/conf/domain_conf.c:3251
#: src/conf/storage_conf.c:431
#, c-format
msgid "Invalid port number: %s"
msgstr "Nieprawidłowy numer portu: %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:3270
+#: src/conf/domain_conf.c:3320
#, c-format
msgid "Unknown source mode '%s'"
msgstr "Nieznany tryb źródła \"%s\""
-#: src/conf/domain_conf.c:3303 src/conf/domain_conf.c:3386
+#: src/conf/domain_conf.c:3353 src/conf/domain_conf.c:3436
msgid "Missing source path attribute for char device"
msgstr "Brak atrybutu ścieżki źródłowej dla urządzenia znakowego"
-#: src/conf/domain_conf.c:3321 src/conf/domain_conf.c:3338
+#: src/conf/domain_conf.c:3371 src/conf/domain_conf.c:3388
msgid "Missing source host attribute for char device"
msgstr "Brak atrybutu źródłowego gospodarza dla urządzenia znakowego"
-#: src/conf/domain_conf.c:3326 src/conf/domain_conf.c:3343
-#: src/conf/domain_conf.c:3368
+#: src/conf/domain_conf.c:3376 src/conf/domain_conf.c:3393
+#: src/conf/domain_conf.c:3418
msgid "Missing source service attribute for char device"
msgstr "Brak atrybutu usługi źródłowej dla urządzenia znakowego"
-#: src/conf/domain_conf.c:3359
+#: src/conf/domain_conf.c:3409
#, c-format
msgid "Unknown protocol '%s'"
msgstr "Nieznany protokół \"%s\""
-#: src/conf/domain_conf.c:3486 src/conf/domain_conf.c:3626
+#: src/conf/domain_conf.c:3536 src/conf/domain_conf.c:3676
#, c-format
msgid "unknown type presented to host for character device: %s"
msgstr "nieznany typ urządzenia znakowego przedstawiony gospodarzowi: %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:3494
+#: src/conf/domain_conf.c:3544
#, c-format
msgid "unknown character device type: %s"
msgstr "nieznany typ urządzenia znakowego: %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:3519
+#: src/conf/domain_conf.c:3569
msgid "spicevmc device type only supports virtio"
msgstr "typ urządzenia spicevmc obsługuje tylko virtio"
-#: src/conf/domain_conf.c:3559
+#: src/conf/domain_conf.c:3609
msgid "missing smartcard device mode"
msgstr "brak trybu urządzenia smartcard"
-#: src/conf/domain_conf.c:3564
+#: src/conf/domain_conf.c:3614
#, c-format
msgid "unknown smartcard device mode: %s"
msgstr "nieznany tryb urządzenia smartcard: %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:3581 src/conf/domain_conf.c:3610
+#: src/conf/domain_conf.c:3631 src/conf/domain_conf.c:3660
msgid "host-certificates mode needs exactly three certificates"
msgstr "tryb certyfikatów gospodarza wymaga dokładnie trzech certyfikatów"
-#: src/conf/domain_conf.c:3601
+#: src/conf/domain_conf.c:3651
#, c-format
msgid "expecting absolute path: %s"
msgstr "oczekiwanie ścieżki bezwzględnej: %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:3620
+#: src/conf/domain_conf.c:3670
msgid "passthrough mode requires a character device type attribute"
msgstr "tryb przejścia wymaga atrybutu typu urządzenia znakowego"
-#: src/conf/domain_conf.c:3644
+#: src/conf/domain_conf.c:3694
msgid "unknown smartcard mode"
msgstr "nieznany tryb smartcard"
-#: src/conf/domain_conf.c:3653
+#: src/conf/domain_conf.c:3703
msgid "Controllers must use the 'ccid' address type"
msgstr "Kontrolery muszą używać typu adresu \"ccid\""
-#: src/conf/domain_conf.c:3688
+#: src/conf/domain_conf.c:3738
msgid "missing input device type"
msgstr "brak typu urządzenia wejściowego"
-#: src/conf/domain_conf.c:3694
+#: src/conf/domain_conf.c:3744
#, c-format
msgid "unknown input device type '%s'"
msgstr "nieznany typ urządzenia wejściowego \"%s\""
-#: src/conf/domain_conf.c:3701
+#: src/conf/domain_conf.c:3751
#, c-format
msgid "unknown input bus type '%s'"
msgstr "nieznany typ magistrali wejściowego \"%s\""
-#: src/conf/domain_conf.c:3709
+#: src/conf/domain_conf.c:3759
#, c-format
msgid "ps2 bus does not support %s input device"
msgstr "magistrala PS/2 nie obsługuje urządzenia wejściowego %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:3715 src/conf/domain_conf.c:3722
+#: src/conf/domain_conf.c:3765 src/conf/domain_conf.c:3772
#, c-format
msgid "unsupported input bus %s"
msgstr "nieobsługiwana magistrala wejściowa %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:3727
+#: src/conf/domain_conf.c:3777
#, c-format
msgid "xen bus does not support %s input device"
msgstr "magistrala Xena nie obsługuje urządzenia wejściowego %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:3786
+#: src/conf/domain_conf.c:3836
msgid "missing timer name"
msgstr "brak nazwy stopera"
-#: src/conf/domain_conf.c:3791
+#: src/conf/domain_conf.c:3841
#, c-format
msgid "unknown timer name '%s'"
msgstr "nieznana nazwa stopera \"%s\""
-#: src/conf/domain_conf.c:3803
+#: src/conf/domain_conf.c:3853
#, c-format
msgid "unknown timer present value '%s'"
msgstr "nieznana obecna wartość stopera \"%s\""
-#: src/conf/domain_conf.c:3813
+#: src/conf/domain_conf.c:3863
#, c-format
msgid "unknown timer tickpolicy '%s'"
msgstr "nieznana polityka tyknięć stopera \"%s\""
-#: src/conf/domain_conf.c:3823
+#: src/conf/domain_conf.c:3873
#, c-format
msgid "unknown timer track '%s'"
msgstr "nieznany ślad stopera \"%s\""
-#: src/conf/domain_conf.c:3833
+#: src/conf/domain_conf.c:3883
msgid "invalid timer frequency"
msgstr "nieprawidłowa częstotliwość stopera"
-#: src/conf/domain_conf.c:3842
+#: src/conf/domain_conf.c:3892
#, c-format
msgid "unknown timer mode '%s'"
msgstr "nieznany tryb stopera \"%s\""
-#: src/conf/domain_conf.c:3855
+#: src/conf/domain_conf.c:3905
msgid "invalid catchup threshold"
msgstr "nieprawidłowa stopień dociągnięcia"
-#: src/conf/domain_conf.c:3864
+#: src/conf/domain_conf.c:3914
msgid "invalid catchup slew"
msgstr "nieprawidłowa liczba dociągnięcia"
-#: src/conf/domain_conf.c:3873
+#: src/conf/domain_conf.c:3923
msgid "invalid catchup limit"
msgstr "nieprawidłowe ograniczenie dociągnięcia"
-#: src/conf/domain_conf.c:3923
+#: src/conf/domain_conf.c:3973
#, c-format
msgid "cannot parse password validity time '%s', expect YYYY-MM-DDTHH:MM:SS"
msgstr ""
"nie można przetworzyć czasu sprawdzenia hasła \"%s\", oczekiwano RRRR-MM-"
"DDTGG:MM:SS"
-#: src/conf/domain_conf.c:3957
+#: src/conf/domain_conf.c:4007
msgid "missing graphics device type"
msgstr "brak typu urządzenia graficznego"
-#: src/conf/domain_conf.c:3963
+#: src/conf/domain_conf.c:4013
#, c-format
msgid "unknown graphics device type '%s'"
msgstr "nieznany typ urządzenia graficznego \"%s\""
-#: src/conf/domain_conf.c:3974
+#: src/conf/domain_conf.c:4024
#, c-format
msgid "cannot parse vnc port %s"
msgstr "nie można przetworzyć portu VNC %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:4019 src/conf/domain_conf.c:4085
+#: src/conf/domain_conf.c:4069 src/conf/domain_conf.c:4135
#, c-format
msgid "unknown fullscreen value '%s'"
msgstr "nieznana wartość pełnego ekranu \"%s\""
-#: src/conf/domain_conf.c:4037
+#: src/conf/domain_conf.c:4087
#, c-format
msgid "cannot parse rdp port %s"
msgstr "nie można przetworzyć portu RDP %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:4103
+#: src/conf/domain_conf.c:4153
#, c-format
msgid "cannot parse spice port %s"
msgstr "nie można przetworzyć portu spice %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:4116
+#: src/conf/domain_conf.c:4166
#, c-format
msgid "cannot parse spice tlsPort %s"
msgstr "nie można przetworzyć portu TLS spice %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:4157
+#: src/conf/domain_conf.c:4207
msgid "spice channel missing name/mode"
msgstr "brak nazwy/trybu w kanale spice"
-#: src/conf/domain_conf.c:4165
+#: src/conf/domain_conf.c:4215
#, c-format
msgid "unknown spice channel name %s"
msgstr "nieznana nazwa kanału spice %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:4173
+#: src/conf/domain_conf.c:4223
#, c-format
msgid "unknown spice channel mode %s"
msgstr "nieznany tryb kanału spice %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:4189
+#: src/conf/domain_conf.c:4239
msgid "spice image missing compression"
msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:4196
+#: src/conf/domain_conf.c:4246
#, c-format
msgid "unknown spice image compression %s"
msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:4210
+#: src/conf/domain_conf.c:4260
msgid "spice jpeg missing compression"
msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:4217
+#: src/conf/domain_conf.c:4267
#, c-format
msgid "unknown spice jpeg compression %s"
msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:4231
+#: src/conf/domain_conf.c:4281
msgid "spice zlib missing compression"
msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:4238
+#: src/conf/domain_conf.c:4288
#, c-format
msgid "unknown spice zlib compression %s"
msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:4252
+#: src/conf/domain_conf.c:4302
msgid "spice playback missing compression"
msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:4259
+#: src/conf/domain_conf.c:4309
msgid "unknown spice playback compression"
msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:4273
+#: src/conf/domain_conf.c:4323
msgid "spice streaming missing mode"
msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:4279
+#: src/conf/domain_conf.c:4329
msgid "unknown spice streaming mode"
msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:4320
+#: src/conf/domain_conf.c:4343
+msgid "spice clipboard missing copypaste"
+msgstr ""
+
+#: src/conf/domain_conf.c:4350
+#, c-format
+msgid "unknown copypaste value '%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/conf/domain_conf.c:4390
#, c-format
msgid "unknown sound model '%s'"
msgstr "nieznany modelu dźwięku \"%s\""
-#: src/conf/domain_conf.c:4356
+#: src/conf/domain_conf.c:4426
msgid "watchdog must contain model name"
msgstr "watchdog musi zawierać nazwę modelu"
-#: src/conf/domain_conf.c:4362
+#: src/conf/domain_conf.c:4432
#, c-format
msgid "unknown watchdog model '%s'"
msgstr "nieznany model watchdog \"%s\""
-#: src/conf/domain_conf.c:4373
+#: src/conf/domain_conf.c:4443
#, c-format
msgid "unknown watchdog action '%s'"
msgstr "nieznana czynność watchdog \"%s\""
-#: src/conf/domain_conf.c:4409
+#: src/conf/domain_conf.c:4479
msgid "balloon memory must contain model name"
msgstr "balon pamięci musi zawierać nazwę modelu"
-#: src/conf/domain_conf.c:4414
+#: src/conf/domain_conf.c:4484
#, c-format
msgid "unknown memory balloon model '%s'"
msgstr "nieznany model balonu pamięci \"%s\""
-#: src/conf/domain_conf.c:4441
+#: src/conf/domain_conf.c:4511
msgid "XML does not contain expected 'sysinfo' element"
msgstr "XML nie zawiera oczekiwanego elementu \"sysinfo\""
-#: src/conf/domain_conf.c:4453
+#: src/conf/domain_conf.c:4523
msgid "sysinfo must contain a type attribute"
msgstr "sysinfo musi zawierać atrybut typu"
-#: src/conf/domain_conf.c:4458
+#: src/conf/domain_conf.c:4528
#, c-format
msgid "unknown sysinfo type '%s'"
msgstr "nieznany typ sysinfo \"%s\""
-#: src/conf/domain_conf.c:4635
+#: src/conf/domain_conf.c:4705
#, c-format
msgid "unknown video model '%s'"
msgstr "nieznany model grafiki \"%s\""
-#: src/conf/domain_conf.c:4641
+#: src/conf/domain_conf.c:4711
msgid "missing video model and cannot determine default"
msgstr "brak modelu graficznego i nie można określić domyślnego"
-#: src/conf/domain_conf.c:4649
+#: src/conf/domain_conf.c:4719
#, c-format
msgid "cannot parse video ram '%s'"
msgstr "nie można przetworzyć graficznej pamięci RAM \"%s\""
-#: src/conf/domain_conf.c:4659
+#: src/conf/domain_conf.c:4729
#, c-format
msgid "cannot parse video heads '%s'"
msgstr "nie można przetworzyć głowic graficznych \"%s\""
-#: src/conf/domain_conf.c:4708
+#: src/conf/domain_conf.c:4778
#, c-format
msgid "cannot parse vendor id %s"
msgstr "nie można przetworzyć identyfikatora producenta %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:4715
+#: src/conf/domain_conf.c:4785
msgid "usb vendor needs id"
msgstr "producent USB wymaga identyfikatora"
-#: src/conf/domain_conf.c:4726
+#: src/conf/domain_conf.c:4796
#, c-format
msgid "cannot parse product %s"
msgstr "nie można przetworzyć produktu %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:4734
+#: src/conf/domain_conf.c:4804
msgid "usb product needs id"
msgstr "produkt USB wymaga identyfikatora"
-#: src/conf/domain_conf.c:4745
+#: src/conf/domain_conf.c:4815
#, c-format
msgid "cannot parse bus %s"
msgstr "nie można przetworzyć magistrali %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:4752
+#: src/conf/domain_conf.c:4822
msgid "usb address needs bus id"
msgstr "adres USB wymaga identyfikatora magistrali"
-#: src/conf/domain_conf.c:4761
+#: src/conf/domain_conf.c:4831
#, c-format
msgid "cannot parse device %s"
msgstr "nie można przetworzyć urządzenia %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:4769
+#: src/conf/domain_conf.c:4839
msgid "usb address needs device id"
msgstr "adres USB wymaga identyfikatora urządzenia"
-#: src/conf/domain_conf.c:4774
+#: src/conf/domain_conf.c:4844
#, c-format
msgid "unknown usb source type '%s'"
msgstr "nieznany typ źródła USB \"%s\""
-#: src/conf/domain_conf.c:4784
+#: src/conf/domain_conf.c:4854
msgid "vendor cannot be 0."
msgstr "producent nie może wynosić 0."
-#: src/conf/domain_conf.c:4790
+#: src/conf/domain_conf.c:4860
msgid "missing vendor"
msgstr "brak producenta"
-#: src/conf/domain_conf.c:4795
+#: src/conf/domain_conf.c:4865
msgid "missing product"
msgstr "brak produktu"
-#: src/conf/domain_conf.c:4838
+#: src/conf/domain_conf.c:4908
#, c-format
msgid "unknown pci source type '%s'"
msgstr "nieznany typ źródła PCI \"%s\""
-#: src/conf/domain_conf.c:4871
+#: src/conf/domain_conf.c:4941
#, c-format
msgid "unknown hostdev mode '%s'"
msgstr "nieznany tryb urządzenia gospodarza \"%s\""
-#: src/conf/domain_conf.c:4882
+#: src/conf/domain_conf.c:4952
#, c-format
msgid "unknown host device type '%s'"
msgstr "nieznany typ urządzenia gospodarza \"%s\""
-#: src/conf/domain_conf.c:4887
+#: src/conf/domain_conf.c:4957
msgid "missing type in hostdev"
msgstr "brak typu w urządzeniu gospodarza"
-#: src/conf/domain_conf.c:4922
+#: src/conf/domain_conf.c:4992
#, c-format
msgid "unknown node %s"
msgstr "nieznany węzeł %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:4939
+#: src/conf/domain_conf.c:5009
msgid "PCI host devices must use 'pci' address type"
msgstr "Urządzenia gospodarza PCI muszą używać typu adresu \"pci\""
-#: src/conf/domain_conf.c:4971
+#: src/conf/domain_conf.c:5041
#, c-format
msgid "unknown lifecycle action %s"
msgstr "nieznana czynność cyklu życia %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:4994
+#: src/conf/domain_conf.c:5064
msgid "missing security type"
msgstr "brak typu bezpieczeństwa"
-#: src/conf/domain_conf.c:5001
+#: src/conf/domain_conf.c:5071
msgid "invalid security type"
msgstr "nieprawidłowy typ bezpieczeństwa"
-#: src/conf/domain_conf.c:5014
+#: src/conf/domain_conf.c:5084
msgid "missing security model"
msgstr "brak modelu bezpieczeństwa"
-#: src/conf/domain_conf.c:5023
+#: src/conf/domain_conf.c:5093
msgid "security label is missing"
msgstr "brak etykiety bezpieczeństwa"
-#: src/conf/domain_conf.c:5037
+#: src/conf/domain_conf.c:5107
msgid "security imagelabel is missing"
msgstr "brak etykiety obrazu bezpieczeństwa"
-#: src/conf/domain_conf.c:5127
+#: src/conf/domain_conf.c:5197
msgid "unknown device type"
msgstr "nieznany typ urządzenia"
-#: src/conf/domain_conf.c:5485
+#: src/conf/domain_conf.c:5555
msgid "unknown virt type"
msgstr "nieznany typ wirtualizacji"
-#: src/conf/domain_conf.c:5496
+#: src/conf/domain_conf.c:5566
#, c-format
msgid "no emulator for domain %s os type %s on architecture %s"
msgstr ""
"brak emulatora dla domeny %s typu systemu operacyjnego %s na architekturze %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:5523
+#: src/conf/domain_conf.c:5593
msgid "cannot count boot devices"
msgstr "nie można policzyć urządzeń startowych"
-#: src/conf/domain_conf.c:5534
+#: src/conf/domain_conf.c:5604
msgid "per-device boot elements cannot be used together with os/boot elements"
msgstr ""
"nie można używać elementów startowych osobnych dla każdego urządzenia razem "
"z elementami systemu operacyjnego/uruchamiania"
-#: src/conf/domain_conf.c:5544
+#: src/conf/domain_conf.c:5614
msgid "missing boot device"
msgstr "brak urządzenia startowego"
-#: src/conf/domain_conf.c:5549
+#: src/conf/domain_conf.c:5619
#, c-format
msgid "unknown boot device '%s'"
msgstr "nieznane urządzenie startowe \"%s\""
-#: src/conf/domain_conf.c:5602
+#: src/conf/domain_conf.c:5672
msgid "vcpu id must be an unsigned integer"
msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:5606
+#: src/conf/domain_conf.c:5676
msgid "can't parse vcpupin node"
msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:5612
+#: src/conf/domain_conf.c:5682
msgid "vcpu id must be less than maxvcpus"
msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:5635
+#: src/conf/domain_conf.c:5705
msgid "missing cpuset for vcpupin"
msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:5678
+#: src/conf/domain_conf.c:5748
msgid "missing domain type attribute"
msgstr "brak atrybutu typu domeny"
-#: src/conf/domain_conf.c:5684
+#: src/conf/domain_conf.c:5754
#, c-format
msgid "invalid domain type %s"
msgstr "nieprawidłowy typ domeny %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:5702 src/conf/network_conf.c:606
+#: src/conf/domain_conf.c:5772 src/conf/network_conf.c:764
#: src/conf/secret_conf.c:164 src/openvz/openvz_conf.c:965
msgid "Failed to generate UUID"
msgstr "Utworzenie UUID nie powiodło się"
-#: src/conf/domain_conf.c:5709 src/conf/domain_conf.c:6496
-#: src/conf/network_conf.c:613 src/conf/nwfilter_conf.c:2039
+#: src/conf/domain_conf.c:5779 src/conf/domain_conf.c:6604
+#: src/conf/network_conf.c:771 src/conf/nwfilter_conf.c:2041
#: src/conf/secret_conf.c:170 src/conf/storage_conf.c:669
msgid "malformed uuid element"
msgstr "błędnie sformatowany element UUID"
-#: src/conf/domain_conf.c:5722
+#: src/conf/domain_conf.c:5792
msgid "missing memory element"
msgstr "brak elementu pamięci"
-#: src/conf/domain_conf.c:5759
+#: src/conf/domain_conf.c:5829
msgid "maximum vcpus must be an integer"
msgstr "maksymalna liczba procesorów wirtualnych musi być liczbą całkowitą"
-#: src/conf/domain_conf.c:5767
+#: src/conf/domain_conf.c:5837
#, c-format
msgid "invalid maxvcpus %lu"
msgstr "nieprawidłowe maxvcpus %lu"
-#: src/conf/domain_conf.c:5775
+#: src/conf/domain_conf.c:5845
msgid "current vcpus must be an integer"
msgstr "bieżąca liczba procesorów wirtualnych musi być liczbą całkowitą"
-#: src/conf/domain_conf.c:5783
+#: src/conf/domain_conf.c:5853
#, c-format
msgid "invalid current vcpus %lu"
msgstr "nieprawidłowe bieżące procesory wirtualne %lu"
-#: src/conf/domain_conf.c:5789
+#: src/conf/domain_conf.c:5859
#, c-format
msgid "maxvcpus must not be less than current vcpus (%d < %lu)"
msgstr ""
"maksymalna liczba procesorów wirtualnych nie może być mniejsza niż bieżąca "
"liczba procesorów wirtualnych (%d < %lu)"
-#: src/conf/domain_conf.c:5824
+#: src/conf/domain_conf.c:5893
msgid "vcpupin nodes must be less than maxvcpus"
msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:5839
+#: src/conf/domain_conf.c:5908
msgid "duplicate vcpupin for same vcpu"
msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:5856
+#: src/conf/domain_conf.c:5920
+msgid "cannot extract numatune nodes"
+msgstr ""
+
+#: src/conf/domain_conf.c:5942
+msgid "nodeset for NUMA memory tuning must be set"
+msgstr ""
+
+#: src/conf/domain_conf.c:5951
+#, c-format
+msgid "Unsupported NUMA memory tuning mode '%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/conf/domain_conf.c:5969
#, c-format
msgid "unexpected feature %s"
msgstr "nieoczekiwana funkcja %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:5885
+#: src/conf/domain_conf.c:5998
#, c-format
msgid "unknown clock offset '%s'"
msgstr "nieznane wyrównanie zegara \"%s\""
-#: src/conf/domain_conf.c:5903
+#: src/conf/domain_conf.c:6016
msgid "missing 'timezone' attribute for clock with offset='timezone'"
msgstr "brak atrybutu \"timezone\" dla zegara z offset='timezone"
-#: src/conf/domain_conf.c:5938
+#: src/conf/domain_conf.c:6050
msgid "no OS type"
msgstr "brak typu systemu operacyjnego"
-#: src/conf/domain_conf.c:5966
+#: src/conf/domain_conf.c:6077
#, c-format
msgid "os type '%s' & arch '%s' combination is not supported"
msgstr ""
"kombinacja typu systemu operacyjnego \"%s\" i architektury \"%s\" jest "
"nieobsługiwana"
-#: src/conf/domain_conf.c:5974 src/xenxs/xen_xm.c:241
+#: src/conf/domain_conf.c:6085 src/xenxs/xen_xm.c:241
#, c-format
msgid "no supported architecture for os type '%s'"
msgstr "brak nieobsługiwanej architektury dla typu systemu operacyjnego \"%s\""
-#: src/conf/domain_conf.c:6017
+#: src/conf/domain_conf.c:6126
msgid "init binary must be specified"
msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:6084
+#: src/conf/domain_conf.c:6193
msgid "cannot extract device leases"
msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:6387
+#: src/conf/domain_conf.c:6495
msgid "cannot determine default video type"
msgstr "nie można określić domyślnego typu graficznego"
-#: src/conf/domain_conf.c:6424
+#: src/conf/domain_conf.c:6532
msgid "only a single watchdog device is supported"
msgstr "obsługiwane jest tylko pojedyncze urządzenie watchdog"
-#: src/conf/domain_conf.c:6444
+#: src/conf/domain_conf.c:6552
msgid "only a single memory balloon device is supported"
msgstr "obsługiwane jest tylko pojedyncze urządzenie balonu pamięci"
-#: src/conf/domain_conf.c:6503
+#: src/conf/domain_conf.c:6611
msgid "UUID mismatch between <uuid> and <sysinfo>"
msgstr "UUID między <uuid> i <sysinfo> nie zgadza się"
-#: src/conf/domain_conf.c:6515
+#: src/conf/domain_conf.c:6623
#, c-format
msgid "unknown smbios mode '%s'"
msgstr "nieznany tryb smbios \"%s\""
-#: src/conf/domain_conf.c:6575
+#: src/conf/domain_conf.c:6683
msgid "no domain config"
msgstr "brak konfiguracji domeny"
-#: src/conf/domain_conf.c:6589
+#: src/conf/domain_conf.c:6697
msgid "missing domain state"
msgstr "brak stanu domeny"
-#: src/conf/domain_conf.c:6594
+#: src/conf/domain_conf.c:6702
#, c-format
msgid "invalid domain state '%s'"
msgstr "nieprawidłowy stan domeny \"%s\""
-#: src/conf/domain_conf.c:6603
+#: src/conf/domain_conf.c:6711
#, c-format
msgid "invalid domain state reason '%s'"
msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:6614
+#: src/conf/domain_conf.c:6722
msgid "invalid pid"
msgstr "nieprawidłowy PID"
-#: src/conf/domain_conf.c:6629
+#: src/conf/domain_conf.c:6736
#, c-format
msgid "Unknown taint flag %s"
msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:6693 src/conf/domain_conf.c:6722
-#: src/conf/interface_conf.c:842 src/conf/network_conf.c:735
+#: src/conf/domain_conf.c:6802 src/conf/domain_conf.c:6831
+#: src/conf/interface_conf.c:842 src/conf/network_conf.c:899
#: src/conf/node_device_conf.c:1207 src/conf/secret_conf.c:116
-#: src/security/virt-aa-helper.c:650
+#: src/security/virt-aa-helper.c:651
msgid "incorrect root element"
msgstr "niepoprawny element roota"
-#: src/conf/domain_conf.c:6763
+#: src/conf/domain_conf.c:6872
#, c-format
msgid "Target timer %s does not match source %s"
msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:6771
+#: src/conf/domain_conf.c:6880
#, c-format
msgid "Target timer presence %d does not match source %d"
msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:6779
+#: src/conf/domain_conf.c:6888
#, c-format
msgid "Target TSC frequency %lu does not match source %lu"
msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:6786
+#: src/conf/domain_conf.c:6895
#, c-format
msgid "Target TSC mode %s does not match source %s"
msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:6807
+#: src/conf/domain_conf.c:6916
#, c-format
msgid "Target device address type %s does not match source %s"
msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:6820
+#: src/conf/domain_conf.c:6929
#, c-format
msgid ""
"Target device PCI address %04x:%02x:%02x.%02x does not match source %04x:"
"%02x:%02x.%02x"
msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:6834
+#: src/conf/domain_conf.c:6943
#, c-format
msgid "Target device drive address %d:%d:%d does not match source %d:%d:%d"
msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:6848
+#: src/conf/domain_conf.c:6957
#, c-format
msgid ""
"Target device virtio serial address %d:%d:%d does not match source %d:%d:%d"
msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:6861
+#: src/conf/domain_conf.c:6970
#, c-format
msgid "Target device ccid address %d:%d does not match source %d:%d"
msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:6885
+#: src/conf/domain_conf.c:6994
#, c-format
msgid "Target disk device %s does not match source %s"
msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:6893
+#: src/conf/domain_conf.c:7002
#, c-format
msgid "Target disk bus %s does not match source %s"
msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:6901
+#: src/conf/domain_conf.c:7010
#, c-format
msgid "Target disk %s does not match source %s"
msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:6908
+#: src/conf/domain_conf.c:7017
#, c-format
msgid "Target disk serial %s does not match source %s"
msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:6915
+#: src/conf/domain_conf.c:7024
msgid "Target disk access mode does not match source"
msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:6936
+#: src/conf/domain_conf.c:7045
#, c-format
msgid "Target controller type %s does not match source %s"
msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:6944
+#: src/conf/domain_conf.c:7053
#, c-format
msgid "Target controller index %d does not match source %d"
msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:6951
+#: src/conf/domain_conf.c:7060
#, c-format
msgid "Target controller model %d does not match source %d"
msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:6959
+#: src/conf/domain_conf.c:7068
#, c-format
msgid "Target controller ports %d does not match source %d"
msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:6966
+#: src/conf/domain_conf.c:7075
#, c-format
msgid "Target controller vectors %d does not match source %d"
msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:6989
+#: src/conf/domain_conf.c:7098
#, c-format
msgid "Target filesystem guest target %s does not match source %s"
msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:6996
+#: src/conf/domain_conf.c:7105
msgid "Target filesystem access mode does not match source"
msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:7017
+#: src/conf/domain_conf.c:7126
#, c-format
msgid ""
"Target network card mac %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02xdoes not match source "
"%02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x"
msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:7028
+#: src/conf/domain_conf.c:7137
#, c-format
msgid "Target network card model %s does not match source %s"
msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:7050
+#: src/conf/domain_conf.c:7159
#, c-format
msgid "Target input device type %s does not match source %s"
msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:7058
+#: src/conf/domain_conf.c:7167
#, c-format
msgid "Target input device bus %s does not match source %s"
msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:7081
+#: src/conf/domain_conf.c:7190
#, c-format
msgid "Target sound card model %s does not match source %s"
msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:7104
+#: src/conf/domain_conf.c:7213
#, c-format
msgid "Target video card model %s does not match source %s"
msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:7112
+#: src/conf/domain_conf.c:7221
#, c-format
msgid "Target video card vram %u does not match source %u"
msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:7119
+#: src/conf/domain_conf.c:7228
#, c-format
msgid "Target video card heads %u does not match source %u"
msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:7127
+#: src/conf/domain_conf.c:7236
msgid "Target video card acceleration does not match source"
msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:7134
+#: src/conf/domain_conf.c:7243
#, c-format
msgid "Target video card 2d accel %u does not match source %u"
msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:7141
+#: src/conf/domain_conf.c:7250
#, c-format
msgid "Target video card 3d accel %u does not match source %u"
msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:7164
+#: src/conf/domain_conf.c:7273
#, c-format
msgid "Target host device mode %s does not match source %s"
msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:7173
+#: src/conf/domain_conf.c:7282
#, c-format
msgid "Target host device subsystem %s does not match source %s"
msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:7212 src/conf/domain_conf.c:7234
+#: src/conf/domain_conf.c:7321 src/conf/domain_conf.c:7343
#, c-format
msgid "Target serial port %d does not match source %d"
msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:7256
+#: src/conf/domain_conf.c:7365
#, c-format
msgid "Target channel type %s does not match source %s"
msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:7266
+#: src/conf/domain_conf.c:7375
#, c-format
msgid "Target channel name %s does not match source %s"
msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:7277
+#: src/conf/domain_conf.c:7386
#, c-format
msgid "Target channel addr %s does not match source %s"
msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:7303
+#: src/conf/domain_conf.c:7412
#, c-format
msgid "Target console type %s does not match source %s"
msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:7326
+#: src/conf/domain_conf.c:7435
#, c-format
msgid "Target watchdog model %s does not match source %s"
msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:7349
+#: src/conf/domain_conf.c:7458
#, c-format
msgid "Target balloon model %s does not match source %s"
msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:7377
+#: src/conf/domain_conf.c:7486
#, c-format
msgid "Target domain virt type %s does not match source %s"
msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:7389
+#: src/conf/domain_conf.c:7498
#, c-format
msgid "Target domain uuid %s does not match source %s"
msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:7396
+#: src/conf/domain_conf.c:7505
#, c-format
msgid "Target domain vpu count %d does not match source %d"
msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:7402
+#: src/conf/domain_conf.c:7511
#, c-format
msgid "Target domain vpu max %d does not match source %d"
msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:7409 src/conf/domain_conf.c:7421
+#: src/conf/domain_conf.c:7518 src/conf/domain_conf.c:7530
#, c-format
msgid "Target domain OS type %s does not match source %s"
msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:7415
+#: src/conf/domain_conf.c:7524
#, c-format
msgid "Target domain architecture %s does not match source %s"
msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:7428
+#: src/conf/domain_conf.c:7537
#, c-format
msgid "Target domain SMBIOS mode %s does not match source %s"
msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:7436
+#: src/conf/domain_conf.c:7545
#, c-format
msgid "Target domain features %d does not match source %d"
msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:7443
+#: src/conf/domain_conf.c:7552
msgid "Target domain timers do not match source"
msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:7460
+#: src/conf/domain_conf.c:7569
#, c-format
msgid "Target domain disk count %d does not match source %d"
msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:7471
+#: src/conf/domain_conf.c:7580
#, c-format
msgid "Target domain disk controller count %d does not match source %d"
msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:7482
+#: src/conf/domain_conf.c:7591
#, c-format
msgid "Target domain filesystem count %d does not match source %d"
msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:7493
+#: src/conf/domain_conf.c:7602
#, c-format
msgid "Target domain net card count %d does not match source %d"
msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:7504
+#: src/conf/domain_conf.c:7613
#, c-format
msgid "Target domain input device count %d does not match source %d"
msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:7515
+#: src/conf/domain_conf.c:7624
#, c-format
msgid "Target domain sound card count %d does not match source %d"
msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:7526
+#: src/conf/domain_conf.c:7635
#, c-format
msgid "Target domain video card count %d does not match source %d"
msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:7537
+#: src/conf/domain_conf.c:7646
#, c-format
msgid "Target domain host device count %d does not match source %d"
msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:7548
+#: src/conf/domain_conf.c:7657
#, c-format
msgid "Target domain smartcard count %d does not match source %d"
msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:7559
+#: src/conf/domain_conf.c:7668
#, c-format
msgid "Target domain serial port count %d does not match source %d"
msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:7570
+#: src/conf/domain_conf.c:7679
#, c-format
msgid "Target domain parallel port count %d does not match source %d"
msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:7581
+#: src/conf/domain_conf.c:7690
#, c-format
msgid "Target domain channel count %d does not match source %d"
msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:7593
+#: src/conf/domain_conf.c:7702
#, c-format
msgid "Target domain console count %d does not match source %d"
msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:7605
+#: src/conf/domain_conf.c:7714
#, c-format
msgid "Target domain watchdog count %d does not match source %d"
msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:7617
+#: src/conf/domain_conf.c:7726
#, c-format
msgid "Target domain memory balloon count %d does not match source %d"
msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:8004
+#: src/conf/domain_conf.c:8113
msgid "topology cpuset syntax error"
msgstr "błąd składni topologii cpuset"
-#: src/conf/domain_conf.c:8138
+#: src/conf/domain_conf.c:8286
#, c-format
msgid "unexpected lifecycle type %d"
msgstr "nieoczekiwany typ cyklu życia %d"
-#: src/conf/domain_conf.c:8178
+#: src/conf/domain_conf.c:8327
#, c-format
msgid "unexpected disk type %d"
msgstr "nieoczekiwany typ dysku %d"
-#: src/conf/domain_conf.c:8183
+#: src/conf/domain_conf.c:8332
#, c-format
msgid "unexpected disk device %d"
msgstr "nieoczekiwany urządzenie dysku %d"
-#: src/conf/domain_conf.c:8188
+#: src/conf/domain_conf.c:8337
#, c-format
msgid "unexpected disk bus %d"
msgstr "nieoczekiwana magistrala dysku %d"
-#: src/conf/domain_conf.c:8193
+#: src/conf/domain_conf.c:8342
#, c-format
msgid "unexpected disk cache mode %d"
msgstr "nieoczekiwany tryb pamięci podręcznej dysku %d"
-#: src/conf/domain_conf.c:8198
+#: src/conf/domain_conf.c:8347
#, c-format
msgid "unexpected disk io mode %d"
msgstr "nieoczekiwany tryb wejścia/wyjścia dysku %d"
-#: src/conf/domain_conf.c:8298
+#: src/conf/domain_conf.c:8450
#, c-format
msgid "unexpected controller type %d"
msgstr "nieoczekiwany typ kontrolera %d"
-#: src/conf/domain_conf.c:8307
+#: src/conf/domain_conf.c:8459
#, c-format
msgid "unexpected model type %d"
msgstr "nieoczekiwany typ modelu %d"
-#: src/conf/domain_conf.c:8358
+#: src/conf/domain_conf.c:8510
#, c-format
msgid "unexpected filesystem type %d"
msgstr "nieoczekiwany typ systemu plików %d"
-#: src/conf/domain_conf.c:8364
+#: src/conf/domain_conf.c:8516
#, c-format
msgid "unexpected accessmode %d"
msgstr "nieoczekiwany tryb dostępu %d"
-#: src/conf/domain_conf.c:8420 src/conf/domain_conf.c:9091
+#: src/conf/domain_conf.c:8572 src/conf/domain_conf.c:9247
#, c-format
msgid "unexpected net type %d"
msgstr "nieoczekiwany typ sieci %d"
-#: src/conf/domain_conf.c:8552
+#: src/conf/domain_conf.c:8708
#, c-format
msgid "unexpected char type %d"
msgstr "nieoczekiwany typ urządzenia znakowego %d"
-#: src/conf/domain_conf.c:8653
+#: src/conf/domain_conf.c:8809
#, c-format
msgid "unexpected char device type %d"
msgstr "nieoczekiwany typ urządzenia znakowego %d"
-#: src/conf/domain_conf.c:8672
+#: src/conf/domain_conf.c:8828
msgid "Could not format channel target type"
msgstr "Nie można sformatować typu docelowego kanału"
-#: src/conf/domain_conf.c:8682
+#: src/conf/domain_conf.c:8838
msgid "Unable to format guestfwd port"
msgstr "Nie można sformatować portu guestfwd"
-#: src/conf/domain_conf.c:8743 src/conf/domain_conf.c:8775
-#: src/qemu/qemu_command.c:3667
+#: src/conf/domain_conf.c:8899 src/conf/domain_conf.c:8931
+#: src/qemu/qemu_command.c:3854
#, c-format
msgid "unexpected smartcard type %d"
msgstr "nieoczekiwany typ smartcard %d"
-#: src/conf/domain_conf.c:8793 src/xenxs/xen_sxpr.c:1933
+#: src/conf/domain_conf.c:8949 src/xenxs/xen_sxpr.c:1935
#, c-format
msgid "unexpected sound model %d"
msgstr "nieoczekiwany model dźwięku %d"
-#: src/conf/domain_conf.c:8822
+#: src/conf/domain_conf.c:8978
#, c-format
msgid "unexpected memballoon model %d"
msgstr "nieoczekiwany model balonu pamięci %d"
-#: src/conf/domain_conf.c:8865
+#: src/conf/domain_conf.c:9021
#, c-format
msgid "unexpected watchdog model %d"
msgstr "nieoczekiwany model watchdog %d"
-#: src/conf/domain_conf.c:8871
+#: src/conf/domain_conf.c:9027
#, c-format
msgid "unexpected watchdog action %d"
msgstr "nieoczekiwana czynność watchdog %d"
-#: src/conf/domain_conf.c:8912
+#: src/conf/domain_conf.c:9068
#, c-format
msgid "unexpected video model %d"
msgstr "nieoczekiwany model graficzny %d"
-#: src/conf/domain_conf.c:8949 src/xenxs/xen_sxpr.c:1961
+#: src/conf/domain_conf.c:9105 src/xenxs/xen_sxpr.c:1963
#, c-format
msgid "unexpected input type %d"
msgstr "nieoczekiwany typ wejścia %d"
-#: src/conf/domain_conf.c:8954
+#: src/conf/domain_conf.c:9110
#, c-format
msgid "unexpected input bus type %d"
msgstr "nieoczekiwany typ magistrali wejścia %d"
-#: src/conf/domain_conf.c:8982
+#: src/conf/domain_conf.c:9138
#, c-format
msgid "unexpected timer name %d"
msgstr "nieoczekiwana nazwa stopera %d"
-#: src/conf/domain_conf.c:8998
+#: src/conf/domain_conf.c:9154
#, c-format
msgid "unexpected timer tickpolicy %d"
msgstr "nieoczekiwana polityka tyknięć stopera %d"
-#: src/conf/domain_conf.c:9012
+#: src/conf/domain_conf.c:9168
#, c-format
msgid "unexpected timer track %d"
msgstr "nieoczekiwany ślad stopera %d"
-#: src/conf/domain_conf.c:9030
+#: src/conf/domain_conf.c:9186
#, c-format
msgid "unexpected timer mode %d"
msgstr "nieoczekiwany tryb stopera %d"
-#: src/conf/domain_conf.c:9253
+#: src/conf/domain_conf.c:9412
#, c-format
msgid "unexpected hostdev mode %d"
msgstr "nieoczekiwany tryb urządzenia gospodarza %d"
-#: src/conf/domain_conf.c:9260
+#: src/conf/domain_conf.c:9419
#, c-format
msgid "unexpected hostdev type %d"
msgstr "nieoczekiwany typ urządzenia gospodarza %d"
-#: src/conf/domain_conf.c:9314
+#: src/conf/domain_conf.c:9473
#, c-format
msgid "unexpected domain type %d"
msgstr "nieoczekiwany typ domeny %d"
-#: src/conf/domain_conf.c:9415
+#: src/conf/domain_conf.c:9574
msgid "failed to format cpuset for vcpupin"
msgstr ""
-#: src/conf/domain_conf.c:9480
+#: src/conf/domain_conf.c:9595
+msgid "failed to format nodeset for NUMA memory tuning"
+msgstr ""
+
+#: src/conf/domain_conf.c:9661
#, c-format
msgid "unexpected boot device type %d"
msgstr "nieoczekiwany typ urządzenia startowego %d"
-#: src/conf/domain_conf.c:9501
+#: src/conf/domain_conf.c:9682
#, c-format
msgid "unexpected smbios mode %d"
msgstr "nieoczekiwany tryb smbios %d"
-#: src/conf/domain_conf.c:9517
+#: src/conf/domain_conf.c:9698
#, c-format
msgid "unexpected feature %d"
msgstr "nieoczekiwana funkcja %d"
-#: src/conf/domain_conf.c:9763 src/conf/network_conf.c:917
-#: src/conf/nwfilter_conf.c:2192 src/util/dnsmasq.c:135
+#: src/conf/domain_conf.c:9944 src/conf/network_conf.c:1124
+#: src/conf/nwfilter_conf.c:2194 src/util/dnsmasq.c:530
#, c-format
msgid "cannot create config directory '%s'"
msgstr "nie można utworzyć katalogu konfiguracji \"%s\""
-#: src/conf/domain_conf.c:9772 src/conf/network_conf.c:926
-#: src/conf/nwfilter_conf.c:2201
+#: src/conf/domain_conf.c:9953 src/conf/network_conf.c:1133
+#: src/conf/nwfilter_conf.c:2203
#, c-format
msgid "cannot create config file '%s'"
msgstr "nie można utworzyć pliku konfiguracji \"%s\""
-#: src/conf/domain_conf.c:9782 src/conf/network_conf.c:936
-#: src/conf/nwfilter_conf.c:2211 src/util/dnsmasq.c:215
+#: src/conf/domain_conf.c:9963 src/conf/network_conf.c:1143
+#: src/conf/nwfilter_conf.c:2213 src/util/dnsmasq.c:251 src/util/dnsmasq.c:417
#, c-format
msgid "cannot write config file '%s'"
msgstr "nie można zapisać pliku konfiguracji \"%s\""
-#: src/conf/domain_conf.c:9789 src/conf/network_conf.c:943
-#: src/conf/nwfilter_conf.c:2218
+#: src/conf/domain_conf.c:9970 src/conf/network_conf.c:1150
+#: src/conf/nwfilter_conf.c:2220
#, c-format
msgid "cannot save config file '%s'"
msgstr "nie można zapisać pliku konfiguracji \"%s\""
-#: src/conf/domain_conf.c:9917
+#: src/conf/domain_conf.c:10101
#, c-format
msgid "unexpected domain %s already exists"
msgstr "nieoczekiwana domena %s już istnieje"
-#: src/conf/domain_conf.c:9956 src/conf/network_conf.c:1041
-#: src/conf/nwfilter_conf.c:2534 src/conf/storage_conf.c:1467
+#: src/conf/domain_conf.c:10140 src/conf/network_conf.c:1248
+#: src/conf/nwfilter_conf.c:2536 src/conf/storage_conf.c:1467
#, c-format
msgid "Failed to open dir '%s'"
msgstr "Otwarcie katalogu \"%s\" nie powiodło się"
-#: src/conf/domain_conf.c:10018
+#: src/conf/domain_conf.c:10202
#, c-format
msgid "cannot remove config %s"
msgstr "nie można usunąć konfiguracji %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:10124 src/xen/xm_internal.c:1117
+#: src/conf/domain_conf.c:10308 src/xen/xm_internal.c:1126
#, c-format
msgid "domain '%s' is already defined with uuid %s"
msgstr "domena \"%s\" jest już określona za pomocą UUID %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:10133
+#: src/conf/domain_conf.c:10317
#, c-format
msgid "domain is already active as '%s'"
msgstr "domena jest już aktywna jako \"%s\""
-#: src/conf/domain_conf.c:10147
+#: src/conf/domain_conf.c:10331
#, c-format
msgid "domain '%s' already exists with uuid %s"
msgstr "domena \"%s\" jest już określona za pomocą UUID %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:10313
+#: src/conf/domain_conf.c:10497
msgid "domainsnapshot"
msgstr "migawka domeny"
-#: src/conf/domain_conf.c:10334
+#: src/conf/domain_conf.c:10518
msgid "missing creationTime from existing snapshot"
msgstr "brak creationTime z istniejącej migawki"
-#: src/conf/domain_conf.c:10346
+#: src/conf/domain_conf.c:10530
msgid "missing state from existing snapshot"
msgstr "brak stanu z istniejącej migawki"
-#: src/conf/domain_conf.c:10352
+#: src/conf/domain_conf.c:10536
#, c-format
msgid "Invalid state '%s' in domain snapshot XML"
msgstr "Nieprawidłowy stan \"%s\" w pliku XML migawki domeny"
-#: src/conf/domain_conf.c:10359
+#: src/conf/domain_conf.c:10543
msgid "Could not find 'active' element"
msgstr "Nie można odnaleźć \"aktywnego\" elementu"
-#: src/conf/domain_conf.c:10448
+#: src/conf/domain_conf.c:10632
#, c-format
msgid "unexpected domain snapshot %s already exists"
msgstr "nieoczekiwana migawka domeny %s już istnieje"
-#: src/conf/domain_conf.c:10703
+#: src/conf/domain_conf.c:10887
#, c-format
msgid "unknown disk format '%s' for %s"
msgstr "nieznany typ dysku \"%s\" dla %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:10712 src/qemu/qemu_driver.c:5947
+#: src/conf/domain_conf.c:10896 src/qemu/qemu_driver.c:6394
#, c-format
msgid "no disk format for %s and probing is disabled"
msgstr "brak formatu dysku dla %s, a wykrywanie jest wyłączone"
-#: src/conf/domain_conf.c:10730
+#: src/conf/domain_conf.c:10914
#, c-format
msgid "backing store for %s is self-referential"
msgstr "przechowalnia zapasowa dla %s odnosi się do siebie"
-#: src/conf/domain_conf.c:10743
+#: src/conf/domain_conf.c:10927
#, c-format
msgid "unable to open disk path %s"
msgstr "Nie można otworzyć ścieżki do dysku %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:10756
+#: src/conf/domain_conf.c:10940
#, c-format
msgid "could not close file %s"
msgstr "nie można zamknąć pliku %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:10838
+#: src/conf/domain_conf.c:11022
#, c-format
msgid "invalid domain state: %d"
msgstr ""
-#: src/conf/domain_event.c:154 src/conf/domain_event.c:199
+#: src/conf/domain_event.c:153 src/conf/domain_event.c:198
msgid "could not find event callback for removal"
msgstr "nie można odnaleźć wywołania zwrotnego zdarzenia do usunięcia"
-#: src/conf/domain_event.c:258 src/conf/domain_event.c:277
+#: src/conf/domain_event.c:257 src/conf/domain_event.c:276
msgid "could not find event callback for deletion"
msgstr "nie można odnaleźć wywołania zwrotnego zdarzenia do usunięcia"
-#: src/conf/domain_event.c:367
+#: src/conf/domain_event.c:366
msgid "event callback already tracked"
msgstr "wywołanie zwrotne zdarzenia jest już śledzone"
-#: src/conf/domain_event.c:602
+#: src/conf/domain_event.c:601
msgid "could not initialize domain event timer"
msgstr ""
-#: src/conf/domain_event.c:913
+#: src/conf/domain_event.c:912
msgid "event queue is empty, nothing to pop"
msgstr "kolejka zdarzeń jest pusta, nie ma nic do wyświetlenia"
@@ -2917,79 +2502,97 @@ msgstr "virInterfaceDefFormat brakuje nazwy interfejsu"
msgid "unexpected interface type %d"
msgstr "nieoczekiwany typ interfejsu %d"
-#: src/conf/network_conf.c:337
+#: src/conf/network_conf.c:361
#, c-format
msgid "Invalid dhcp range '%s' to '%s' in network '%s'"
msgstr "Nieprawidłowy zakres DHCP \"%s\" do \"%s\" w sieci \"%s\""
-#: src/conf/network_conf.c:363
+#: src/conf/network_conf.c:387
#, c-format
msgid "Cannot parse MAC address '%s' in network '%s'"
msgstr "Nie można przetworzyć adresu MAC \"%s\" w sieci \"%s\""
-#: src/conf/network_conf.c:370
+#: src/conf/network_conf.c:394
#, c-format
msgid "Cannot use name address '%s' in network '%s'"
msgstr "Nie można użyć nazwy adresu \"%s\" w sieci \"%s\""
-#: src/conf/network_conf.c:379
+#: src/conf/network_conf.c:403
#, c-format
msgid "Static host definition in network '%s' must have mac or name attribute"
msgstr ""
"Określenie sieci statycznego gospodarza w sieci \"%s\" musi posiadać atrybut "
"MAC lub nazwy"
-#: src/conf/network_conf.c:387
+#: src/conf/network_conf.c:411
#, c-format
msgid "Missing IP address in static host definition for network '%s'"
msgstr ""
"Brak adresu IP w określeniu sieci statycznego gospodarza dla sieci \"%s\""
-#: src/conf/network_conf.c:469
+#: src/conf/network_conf.c:481
+msgid "Missing IP address in DNS host definition"
+msgstr ""
+
+#: src/conf/network_conf.c:547
+msgid "Missing required name attribute in dns txt record"
+msgstr ""
+
+#: src/conf/network_conf.c:552
+#, c-format
+msgid "Missing required value attribute in dns txt record '%s'"
+msgstr ""
+
+#: src/conf/network_conf.c:558
+#, c-format
+msgid "spaces are not allowed in DNS TXT record names (name is '%s')"
+msgstr ""
+
+#: src/conf/network_conf.c:626
#, c-format
msgid "Bad address '%s' in definition of network '%s'"
msgstr "Błędny adres \"%s\" w określeniu sieci \"%s\""
-#: src/conf/network_conf.c:481
+#: src/conf/network_conf.c:638
#, c-format
msgid "no family specified for non-IPv4 address address '%s' in network '%s'"
msgstr "nie podano rodziny dla adresu nie będącego IPv4 \"%s\" w sieci \"%s\""
-#: src/conf/network_conf.c:488
+#: src/conf/network_conf.c:645
#, c-format
msgid "family 'ipv4' specified for non-IPv4 address '%s' in network '%s'"
msgstr ""
"podano rodzinę \"ipv4\" dla adresu nie będącego IPv4 \"%s\" w sieci \"%s\""
-#: src/conf/network_conf.c:495
+#: src/conf/network_conf.c:652
#, c-format
msgid "family 'ipv6' specified for non-IPv6 address '%s' in network '%s'"
msgstr ""
"podano rodzinę \"ipv6\" dla adresu nie będącego IPv6 \"%s\" w sieci \"%s\""
-#: src/conf/network_conf.c:501
+#: src/conf/network_conf.c:658
#, c-format
msgid "Unrecognized family '%s' in definition of network '%s'"
msgstr "Nierozpoznana rodzina \"%s\" w określeniu sieci \"%s\""
-#: src/conf/network_conf.c:511
+#: src/conf/network_conf.c:668
#, c-format
msgid "netmask specified without address in network '%s'"
msgstr "podano maskę sieci bez adresu w sieci \"%s\""
-#: src/conf/network_conf.c:518
+#: src/conf/network_conf.c:675
#, c-format
msgid "netmask not supported for address '%s' in network '%s' (IPv4 only)"
msgstr ""
"maska sieci nie jest obsługiwana dla adresu \"%s\" w sieci \"%s\" (tylko "
"IPv4)"
-#: src/conf/network_conf.c:526
+#: src/conf/network_conf.c:683
#, c-format
msgid "network '%s' cannot have both prefix='%u' and a netmask"
msgstr "sieć \"%s\" nie posiada przedrostka=\"%u\" i maski sieci"
-#: src/conf/network_conf.c:536
+#: src/conf/network_conf.c:693
#, c-format
msgid ""
"network '%s' has invalid netmask '%s' for address '%s' (both must be IPv4)"
@@ -2997,52 +2600,52 @@ msgstr ""
"sieć \"%s\" posiada nieprawidłową maskę sieci \"%s\" dla adresu \"%s\" (oba "
"muszą być IPv4)"
-#: src/conf/network_conf.c:635
+#: src/conf/network_conf.c:793
#, c-format
msgid "Invalid bridge mac address '%s' in network '%s'"
msgstr "Nieprawidłowy adres MAC mostka \"%s\" w sieci \"%s\""
-#: src/conf/network_conf.c:671
+#: src/conf/network_conf.c:835
msgid "Forwarding requested, but no IP address provided"
msgstr "Zażądano przekierowania, ale nie podano adresu IP"
-#: src/conf/network_conf.c:678
+#: src/conf/network_conf.c:842
#, c-format
msgid "unknown forwarding type '%s'"
msgstr "nieznany typ przekierowywania \"%s\""
-#: src/conf/network_conf.c:1000
+#: src/conf/network_conf.c:1207
#, c-format
msgid "Network config filename '%s' does not match network name '%s'"
msgstr ""
"Nazwa pliku konfiguracji sieci \"%s\" nie zgadza się z nazwą sieci \"%s\""
-#: src/conf/network_conf.c:1088 src/util/dnsmasq.c:230
+#: src/conf/network_conf.c:1295 src/util/dnsmasq.c:266
#, c-format
msgid "cannot remove config file '%s'"
msgstr "nie można usunąć konfiguracji \"%s\""
-#: src/conf/network_conf.c:1157
+#: src/conf/network_conf.c:1364
#, c-format
msgid "Bridge generation exceeded max id %d"
msgstr "Tworzenie mostka przekroczyło maksymalny identyfikator %d"
-#: src/conf/network_conf.c:1175
+#: src/conf/network_conf.c:1382
#, c-format
msgid "bridge name '%s' already in use."
msgstr "nazwa mostka \"%s\" jest już używana."
-#: src/conf/network_conf.c:1230
+#: src/conf/network_conf.c:1437
#, c-format
msgid "network '%s' is already defined with uuid %s"
msgstr "sieć \"%s\" jest już określona za pomocą UUID %s"
-#: src/conf/network_conf.c:1239
+#: src/conf/network_conf.c:1446
#, c-format
msgid "network is already active as '%s'"
msgstr "sieć jest już aktywna jako \"%s\""
-#: src/conf/network_conf.c:1253
+#: src/conf/network_conf.c:1460
#, c-format
msgid "network '%s' already exists with uuid %s"
msgstr "sieć \"%s\" już istnieje za pomocą UUID %s"
@@ -3340,96 +2943,96 @@ msgstr "Nie można odnaleźć urządzenia nadrzędnego dla \"%s\""
msgid "Parent device %s is not capable of vport operations"
msgstr "Urządzenie nadrzędne %s nie ma możliwości działania wirtualnego portu"
-#: src/conf/nwfilter_conf.c:1657
+#: src/conf/nwfilter_conf.c:1659
#, c-format
msgid "%s has illegal value %s"
msgstr "%s posiada niedozwoloną wartość %s"
-#: src/conf/nwfilter_conf.c:1692 src/conf/nwfilter_conf.c:1905
+#: src/conf/nwfilter_conf.c:1694 src/conf/nwfilter_conf.c:1907
msgid "rule node requires action attribute"
msgstr "węzeł reguły wymaga atrybutu czynności"
-#: src/conf/nwfilter_conf.c:1912
+#: src/conf/nwfilter_conf.c:1914
msgid "unknown rule action attribute value"
msgstr "nieznana wartość atrybutu czynności reguły"
-#: src/conf/nwfilter_conf.c:1919
+#: src/conf/nwfilter_conf.c:1921
msgid "rule node requires direction attribute"
msgstr "węzeł reguły wymaga atrybutu kierunku"
-#: src/conf/nwfilter_conf.c:1926
+#: src/conf/nwfilter_conf.c:1928
msgid "unknown rule direction attribute value"
msgstr "nieznana wartość atrybutu kierunku reguły"
-#: src/conf/nwfilter_conf.c:2014
+#: src/conf/nwfilter_conf.c:2016
msgid "filter has no name"
msgstr "filtr nie posiada nazwy"
-#: src/conf/nwfilter_conf.c:2024
+#: src/conf/nwfilter_conf.c:2026
#, c-format
msgid "unknown chain suffix '%s'"
msgstr "nieznany przyrostek łańcucha \"%s\""
-#: src/conf/nwfilter_conf.c:2033 src/conf/storage_conf.c:663
+#: src/conf/nwfilter_conf.c:2035 src/conf/storage_conf.c:663
#: src/storage/storage_backend.c:424
msgid "unable to generate uuid"
msgstr "nie można utworzyć UUID"
-#: src/conf/nwfilter_conf.c:2094
+#: src/conf/nwfilter_conf.c:2096
msgid "unknown root element for nw filter"
msgstr "nieznany element roota dla puli nw filter"
-#: src/conf/nwfilter_conf.c:2420
+#: src/conf/nwfilter_conf.c:2422
#, c-format
msgid "filter with same UUID but different name ('%s') already exists"
msgstr "filtr o tym samym UUID, ale o innej nazwie (\"%s\") już istnieje"
-#: src/conf/nwfilter_conf.c:2431
+#: src/conf/nwfilter_conf.c:2433
msgid "filter would introduce a loop"
msgstr "filtr wprowadziłby pętlę"
-#: src/conf/nwfilter_conf.c:2499
+#: src/conf/nwfilter_conf.c:2501
#, c-format
msgid "network filter config filename '%s' does not match name '%s'"
msgstr ""
"nazwa pliku konfiguracji puli filtru sieci \"%s\" nie zgadza się z nazwą \"%s"
"\""
-#: src/conf/nwfilter_conf.c:2579 src/conf/storage_conf.c:1519
+#: src/conf/nwfilter_conf.c:2581 src/conf/storage_conf.c:1519
#, c-format
msgid "cannot create config directory %s"
msgstr "nie można utworzyć katalogu konfiguracji %s"
-#: src/conf/nwfilter_conf.c:2592 src/conf/storage_conf.c:1538
+#: src/conf/nwfilter_conf.c:2594 src/conf/storage_conf.c:1538
msgid "failed to generate XML"
msgstr "utworzenie XML nie powiodło się"
-#: src/conf/nwfilter_conf.c:2600 src/conf/storage_conf.c:1546
+#: src/conf/nwfilter_conf.c:2602 src/conf/storage_conf.c:1546
#, c-format
msgid "cannot create config file %s"
msgstr "nie można utworzyć pliku konfiguracji %s"
-#: src/conf/nwfilter_conf.c:2610 src/conf/storage_conf.c:1556
+#: src/conf/nwfilter_conf.c:2612 src/conf/storage_conf.c:1556
#, c-format
msgid "cannot write config file %s"
msgstr "nie można zapisać pliku konfiguracji %s"
-#: src/conf/nwfilter_conf.c:2617 src/conf/storage_conf.c:1563
+#: src/conf/nwfilter_conf.c:2619 src/conf/storage_conf.c:1563
#, c-format
msgid "cannot save config file %s"
msgstr "nie można zapisać pliku konfiguracji %s"
-#: src/conf/nwfilter_conf.c:2638 src/conf/storage_conf.c:1581
+#: src/conf/nwfilter_conf.c:2640 src/conf/storage_conf.c:1581
#, c-format
msgid "no config file for %s"
msgstr "brak pliku konfiguracji dla %s"
-#: src/conf/nwfilter_conf.c:2644 src/conf/storage_conf.c:1587
+#: src/conf/nwfilter_conf.c:2646 src/conf/storage_conf.c:1587
#, c-format
msgid "cannot remove config for %s"
msgstr "nie można usunąć konfiguracji dla %s"
-#: src/conf/nwfilter_conf.c:2717
+#: src/conf/nwfilter_conf.c:2719
#, c-format
msgid "formatter for %s %s reported error"
msgstr "formatowanie dla %s %s zgłosiło błąd"
@@ -3510,7 +3113,7 @@ msgid "malformed group element"
msgstr "błędnie sformatowany grupy"
#: src/conf/storage_conf.c:631 src/storage/storage_driver.c:451
-#: src/test/test_driver.c:3972
+#: src/test/test_driver.c:3965
#, c-format
msgid "unknown storage pool type %s"
msgstr "nieznany typ puli pamięci masowej %s"
@@ -3861,18 +3464,18 @@ msgstr "Procesory są niezgodne"
#: src/datatypes.c:141 src/datatypes.c:176 src/datatypes.c:308
#: src/datatypes.c:440 src/datatypes.c:577 src/datatypes.c:711
-#: src/datatypes.c:851 src/datatypes.c:971 src/datatypes.c:1157
+#: src/datatypes.c:853 src/datatypes.c:973 src/datatypes.c:1159
msgid "no connection"
msgstr "brak połączenia"
#: src/datatypes.c:180 src/datatypes.c:312 src/datatypes.c:444
-#: src/datatypes.c:581 src/datatypes.c:715 src/datatypes.c:855
-#: src/datatypes.c:1161 src/datatypes.c:1284
+#: src/datatypes.c:581 src/datatypes.c:715 src/datatypes.c:857
+#: src/datatypes.c:1163 src/datatypes.c:1286
msgid "missing name"
msgstr "brak nazwy"
#: src/datatypes.c:184 src/datatypes.c:316 src/datatypes.c:585
-#: src/datatypes.c:975 src/datatypes.c:1165
+#: src/datatypes.c:977 src/datatypes.c:1167
msgid "missing uuid"
msgstr "brak UUID"
@@ -3896,32 +3499,27 @@ msgstr "błędna pula pamięci masowej lub brak połączenia"
msgid "missing key"
msgstr "brak klucza"
-#: src/datatypes.c:744
-#, c-format
-msgid "Volume key %s too large for destination"
-msgstr "Klucz woluminu %s jest za duży dla celu"
-
-#: src/datatypes.c:815
+#: src/datatypes.c:817
msgid "bad storage volume or no connection"
msgstr "brak woluminu pamięci masowej lub brak połączenia"
-#: src/datatypes.c:979
+#: src/datatypes.c:981
msgid "missing usageID"
msgstr "brak identyfikatora użycia"
-#: src/datatypes.c:1062
+#: src/datatypes.c:1064
msgid "bad secret or no connection"
msgstr "błędny sekret lub brak połączenia"
-#: src/datatypes.c:1255
+#: src/datatypes.c:1257
msgid "bad nwfilter or no connection"
msgstr "brak nwfilter lub brak połączenia"
-#: src/datatypes.c:1280
+#: src/datatypes.c:1282
msgid "bad domain"
msgstr "błędna domena"
-#: src/datatypes.c:1345
+#: src/datatypes.c:1347
msgid "not a snapshot"
msgstr "nie jest migawką"
@@ -3972,7 +3570,7 @@ msgstr "Odnaleziono nieoczekiwany model kontrolera \"%s\" dla dysku \"%s\""
#: src/esx/esx_driver.c:470 src/esx/esx_driver.c:550 src/esx/esx_driver.c:1143
#: src/esx/esx_driver.c:1244 src/esx/esx_driver.c:1342
-#: src/esx/esx_driver.c:2651
+#: src/esx/esx_driver.c:2646
msgid "Could not retrieve the HostSystem object"
msgstr "Nie można pobrać obiektu HostSystem"
@@ -3986,24 +3584,23 @@ msgstr ""
"wartością \"%s\" posiada nieoczekiwaną wartość \"%c\", oczekiwano \"0\" lub "
"\"1\""
-#: src/esx/esx_driver.c:679 src/esx/esx_driver.c:1483
-#: src/esx/esx_driver.c:2899 src/esx/esx_driver.c:4324
-#: src/esx/esx_storage_driver.c:171 src/esx/esx_storage_driver.c:672
-#: src/esx/esx_util.c:57 src/esx/esx_util.c:291 src/esx/esx_vi.c:355
-#: src/esx/esx_vi.c:401 src/esx/esx_vi.c:637 src/esx/esx_vi.c:881
-#: src/esx/esx_vi.c:1095 src/esx/esx_vi.c:1131 src/esx/esx_vi.c:1147
-#: src/esx/esx_vi.c:1170 src/esx/esx_vi.c:1210 src/esx/esx_vi.c:1239
-#: src/esx/esx_vi.c:1273 src/esx/esx_vi.c:1328 src/esx/esx_vi.c:1354
-#: src/esx/esx_vi.c:1400 src/esx/esx_vi.c:1428 src/esx/esx_vi.c:1668
-#: src/esx/esx_vi.c:1846 src/esx/esx_vi.c:1872 src/esx/esx_vi.c:1908
-#: src/esx/esx_vi.c:1942 src/esx/esx_vi.c:1979 src/esx/esx_vi.c:2084
-#: src/esx/esx_vi.c:2250 src/esx/esx_vi.c:2294 src/esx/esx_vi.c:2359
-#: src/esx/esx_vi.c:2413 src/esx/esx_vi.c:2548 src/esx/esx_vi.c:2616
-#: src/esx/esx_vi.c:2703 src/esx/esx_vi.c:2769 src/esx/esx_vi.c:2818
-#: src/esx/esx_vi.c:2926 src/esx/esx_vi.c:2982 src/esx/esx_vi.c:3079
-#: src/esx/esx_vi.c:3276 src/esx/esx_vi.c:3384 src/esx/esx_vi.c:3442
-#: src/esx/esx_vi.c:3499 src/esx/esx_vi.c:3554 src/esx/esx_vi.c:3671
-#: src/esx/esx_vi.c:3992 src/esx/esx_vi.c:4066 src/esx/esx_vi_methods.c:44
+#: src/esx/esx_driver.c:679 src/esx/esx_driver.c:4314
+#: src/esx/esx_storage_driver.c:667 src/esx/esx_util.c:57
+#: src/esx/esx_util.c:291 src/esx/esx_vi.c:355 src/esx/esx_vi.c:401
+#: src/esx/esx_vi.c:637 src/esx/esx_vi.c:881 src/esx/esx_vi.c:1095
+#: src/esx/esx_vi.c:1131 src/esx/esx_vi.c:1147 src/esx/esx_vi.c:1170
+#: src/esx/esx_vi.c:1210 src/esx/esx_vi.c:1239 src/esx/esx_vi.c:1273
+#: src/esx/esx_vi.c:1328 src/esx/esx_vi.c:1354 src/esx/esx_vi.c:1400
+#: src/esx/esx_vi.c:1428 src/esx/esx_vi.c:1668 src/esx/esx_vi.c:1846
+#: src/esx/esx_vi.c:1872 src/esx/esx_vi.c:1908 src/esx/esx_vi.c:1942
+#: src/esx/esx_vi.c:1979 src/esx/esx_vi.c:2084 src/esx/esx_vi.c:2250
+#: src/esx/esx_vi.c:2294 src/esx/esx_vi.c:2359 src/esx/esx_vi.c:2413
+#: src/esx/esx_vi.c:2548 src/esx/esx_vi.c:2616 src/esx/esx_vi.c:2703
+#: src/esx/esx_vi.c:2769 src/esx/esx_vi.c:2818 src/esx/esx_vi.c:2926
+#: src/esx/esx_vi.c:2982 src/esx/esx_vi.c:3079 src/esx/esx_vi.c:3276
+#: src/esx/esx_vi.c:3384 src/esx/esx_vi.c:3442 src/esx/esx_vi.c:3499
+#: src/esx/esx_vi.c:3554 src/esx/esx_vi.c:3671 src/esx/esx_vi.c:3992
+#: src/esx/esx_vi.c:4066 src/esx/esx_vi_methods.c:44
#: src/esx/esx_vi_methods.c:240 src/esx/esx_vi_types.c:102
#: src/esx/esx_vi_types.c:196 src/esx/esx_vi_types.c:243
#: src/esx/esx_vi_types.c:285 src/esx/esx_vi_types.c:338
@@ -4088,82 +3685,82 @@ msgstr "Brak własności \"hostName\" lub jest pusta"
msgid "CPU Model %s too long for destination"
msgstr "Model procesora %s jest za duży dla celu"
-#: src/esx/esx_driver.c:1517
+#: src/esx/esx_driver.c:1512
#, c-format
msgid "Failed to parse positive integer from '%s'"
msgstr "Przetworzenie dodatniej liczny całkowitej z \"%s\" nie powiodło się"
-#: src/esx/esx_driver.c:1618
+#: src/esx/esx_driver.c:1613
#, c-format
msgid "No domain with ID %d"
msgstr "Brak domeny o identyfikatorze %d"
-#: src/esx/esx_driver.c:1706
+#: src/esx/esx_driver.c:1701
#, c-format
msgid "No domain with name '%s'"
msgstr "Brak domeny o nazwie \"%s\""
-#: src/esx/esx_driver.c:1764 src/esx/esx_driver.c:1877
-#: src/esx/esx_driver.c:1920 src/esx/esx_driver.c:1973
+#: src/esx/esx_driver.c:1759 src/esx/esx_driver.c:1872
+#: src/esx/esx_driver.c:1915 src/esx/esx_driver.c:1968
msgid "Domain is not powered on"
msgstr "Domena nie jest włączona"
-#: src/esx/esx_driver.c:1777
+#: src/esx/esx_driver.c:1772
#, c-format
msgid "Could not suspend domain: %s"
msgstr "Nie można uśpić domeny: %s"
-#: src/esx/esx_driver.c:1821
+#: src/esx/esx_driver.c:1816
msgid "Domain is not suspended"
msgstr "Domena nie została uśpiona"
-#: src/esx/esx_driver.c:1835
+#: src/esx/esx_driver.c:1830
#, c-format
msgid "Could not resume domain: %s"
msgstr "Nie można wznowić domeny: %s"
-#: src/esx/esx_driver.c:1986
+#: src/esx/esx_driver.c:1981
#, c-format
msgid "Could not destroy domain: %s"
msgstr "Nie można zniszczyć domeny: %s"
-#: src/esx/esx_driver.c:2051
+#: src/esx/esx_driver.c:2046
#, c-format
msgid "Got invalid memory size %d"
msgstr "Otrzymano nieprawidłowy rozmiar pamięci %d"
-#: src/esx/esx_driver.c:2100 src/esx/esx_driver.c:3009
+#: src/esx/esx_driver.c:2095 src/esx/esx_driver.c:2999
msgid "Domain is not powered off"
msgstr "Domena nie jest wyłączona"
-#: src/esx/esx_driver.c:2124
+#: src/esx/esx_driver.c:2119
#, c-format
msgid "Could not set max-memory to %lu kilobytes: %s"
msgstr "Nie można ustawić maksymalnej pamięci na %lu kilobajtów: %s"
-#: src/esx/esx_driver.c:2181
+#: src/esx/esx_driver.c:2176
#, c-format
msgid "Could not set memory to %lu kilobytes: %s"
msgstr "Nie można ustawić pamięci na %lu kilobajtów: %s"
-#: src/esx/esx_driver.c:2417 src/esx/esx_driver.c:2427
+#: src/esx/esx_driver.c:2412 src/esx/esx_driver.c:2422
#, c-format
msgid "QueryPerf returned object with unexpected type '%s'"
msgstr "QueryPerf zwróciło obiekt o nieobsługiwanym typie \"%s\""
-#: src/esx/esx_driver.c:2544 src/esx/esx_driver.c:2628
+#: src/esx/esx_driver.c:2539 src/esx/esx_driver.c:2623
#: src/phyp/phyp_driver.c:1419 src/phyp/phyp_driver.c:3678
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2048 src/vbox/vbox_tmpl.c:2106
-#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1062 src/xenapi/xenapi_driver.c:1234
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2047 src/vbox/vbox_tmpl.c:2105
+#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1078 src/xenapi/xenapi_driver.c:1250
#, c-format
msgid "unsupported flags: (0x%x)"
msgstr "nieobsługiwane flagi: (0x%x)"
-#: src/esx/esx_driver.c:2550
+#: src/esx/esx_driver.c:2545
msgid "Requested number of virtual CPUs must at least be 1"
msgstr "Żądana liczba wirtualnych procesorów musi wynosić co najmniej 1"
-#: src/esx/esx_driver.c:2566
+#: src/esx/esx_driver.c:2561
#, c-format
msgid ""
"Requested number of virtual CPUs is greater than max allowable number of "
@@ -4172,28 +3769,28 @@ msgstr ""
"Żądana liczna procesorów wirtualnych jest większa od maksymalnie dozwolonej "
"liczby wirtualnych procesorów dla domeny: %d > %d"
-#: src/esx/esx_driver.c:2593
+#: src/esx/esx_driver.c:2588
#, c-format
msgid "Could not set number of virtual CPUs to %d: %s"
msgstr "Nie można ustawić liczby wirtualnych procesorów na %d: %s"
-#: src/esx/esx_driver.c:2813 src/esx/esx_driver.c:2852
+#: src/esx/esx_driver.c:2808 src/esx/esx_driver.c:2847
#, c-format
msgid "Unsupported config format '%s'"
msgstr "Nieobsługiwany format konfiguracji \"%s\""
-#: src/esx/esx_driver.c:3023
+#: src/esx/esx_driver.c:3013
#, c-format
msgid "Could not start domain: %s"
msgstr "Nie można uruchomić domeny: %s"
-#: src/esx/esx_driver.c:3105
+#: src/esx/esx_driver.c:3095
msgid "Domain already exists, editing existing domains is not supported yet"
msgstr ""
"Domena już istnieje, modyfikowanie istniejących domen nie jest jeszcze "
"obsługiwane"
-#: src/esx/esx_driver.c:3141 src/vmware/vmware_conf.c:356
+#: src/esx/esx_driver.c:3131 src/vmware/vmware_conf.c:356
msgid ""
"Domain XML doesn't contain any disks, cannot deduce datastore and path for "
"VMX file"
@@ -4201,7 +3798,7 @@ msgstr ""
"XML domeny nie zawiera żadnych dysków, nie można odgadnąć przechowalni "
"danych i ścieżki do pliku VMX"
-#: src/esx/esx_driver.c:3156 src/vmware/vmware_conf.c:371
+#: src/esx/esx_driver.c:3146 src/vmware/vmware_conf.c:371
msgid ""
"Domain XML doesn't contain any file-based harddisks, cannot deduce datastore "
"and path for VMX file"
@@ -4209,7 +3806,7 @@ msgstr ""
"XML domeny nie zawiera żadnych dysków twardych opartych na plikach, nie "
"można odgadnąć przechowalni danych i ścieżki do pliku VMX"
-#: src/esx/esx_driver.c:3163 src/vmware/vmware_conf.c:378
+#: src/esx/esx_driver.c:3153 src/vmware/vmware_conf.c:378
msgid ""
"First file-based harddisk has no source, cannot deduce datastore and path "
"for VMX file"
@@ -4217,44 +3814,44 @@ msgstr ""
"Pierwszy dysk twardy oparty na plikach nie posiada źródła, nie można "
"odgadnąć przechowalni danych i ścieżki do pliku VMX"
-#: src/esx/esx_driver.c:3175 src/vmware/vmware_conf.c:389
+#: src/esx/esx_driver.c:3165 src/vmware/vmware_conf.c:389
#, c-format
msgid "Expecting source '%s' of first file-based harddisk to be a VMDK image"
msgstr ""
"Oczekiwano, że źródło \"%s\" pierwszego dysku twardego opartego na plikach "
"jest obrazem VMDK"
-#: src/esx/esx_driver.c:3245
+#: src/esx/esx_driver.c:3235
#, c-format
msgid "Could not define domain: %s"
msgstr "Nie można określić domeny: %s"
-#: src/esx/esx_driver.c:3314
+#: src/esx/esx_driver.c:3304
msgid "Domain is not suspended or powered off"
msgstr "Domena nie została uśpiona lub wyłączona"
-#: src/esx/esx_driver.c:3454
+#: src/esx/esx_driver.c:3444
msgid "Cannot enable general autostart option without affecting other domains"
msgstr ""
"Nie można włączyć ogólnej opcji automatycznego uruchamiania bez wpływu na "
"inne domeny"
-#: src/esx/esx_driver.c:3579
+#: src/esx/esx_driver.c:3569
msgid "Parameter array must have space for 3 items"
msgstr "Macierz parametrów musi posiadać miejsce dla trzech elementów"
-#: src/esx/esx_driver.c:3663
+#: src/esx/esx_driver.c:3653
#, c-format
msgid "Shares level has unknown value %d"
msgstr "Poziom udziałów posiada nieznaną wartość %d"
-#: src/esx/esx_driver.c:3733
+#: src/esx/esx_driver.c:3723
#, c-format
msgid "Could not set reservation to %lld MHz, expecting positive value"
msgstr ""
"Nie można ustawić rezerwacji na %lld MHz, oczekiwano dodatniej wartości"
-#: src/esx/esx_driver.c:3747
+#: src/esx/esx_driver.c:3737
#, c-format
msgid ""
"Could not set limit to %lld MHz, expecting positive value or -1 (unlimited)"
@@ -4262,7 +3859,7 @@ msgstr ""
"Nie można ustawić ograniczenia na %lld MHz, oczekiwano wartości dodatniej "
"lub -1 (nieograniczone)"
-#: src/esx/esx_driver.c:3787
+#: src/esx/esx_driver.c:3777
#, c-format
msgid ""
"Could not set shares to %d, expecting positive value or -1 (low), -2 "
@@ -4271,160 +3868,160 @@ msgstr ""
"Nie można ustawić udziałów na %d, oczekiwano wartości dodatniej albo -1 "
"(niskie), -2 (zwykłe) lub -3 (wysokie)"
-#: src/esx/esx_driver.c:3794 src/esx/esx_driver.c:4590
+#: src/esx/esx_driver.c:3784 src/esx/esx_driver.c:4580
#, c-format
msgid "Unknown field '%s'"
msgstr "Nieznane pole \"%s\""
-#: src/esx/esx_driver.c:3811
+#: src/esx/esx_driver.c:3801
#, c-format
msgid "Could not change scheduler parameters: %s"
msgstr "Nie można zmienić parametrów planisty: %s"
-#: src/esx/esx_driver.c:3887
+#: src/esx/esx_driver.c:3877
msgid "Migration not possible without a vCenter"
msgstr "Migracja nie jest możliwa bez vCenter"
-#: src/esx/esx_driver.c:3893
+#: src/esx/esx_driver.c:3883
msgid "Renaming domains on migration not supported"
msgstr "Pozostałe domeny w migracji nie są obsługiwane"
-#: src/esx/esx_driver.c:3911
+#: src/esx/esx_driver.c:3901
msgid "Only vpxmigr:// migration URIs are supported"
msgstr "Tylko adresy URI migracji vpxmigr:// są obsługiwane"
-#: src/esx/esx_driver.c:3917
+#: src/esx/esx_driver.c:3907
msgid "Migration source and destination have to refer to the same vCenter"
msgstr "Źródło i cel migracji muszą odnosić się do tego samego vCenter"
-#: src/esx/esx_driver.c:3927
+#: src/esx/esx_driver.c:3917
msgid "Migration URI has to specify resource pool and host system"
msgstr "Adres URI migracji musi określać pulę zasobów i system gospodarza"
-#: src/esx/esx_driver.c:3962
+#: src/esx/esx_driver.c:3952
#, c-format
msgid "Could not migrate domain, validation reported a problem: %s"
msgstr "Nie można migrować domeny, sprawdzanie zgłosiło problem: %s"
-#: src/esx/esx_driver.c:3966
+#: src/esx/esx_driver.c:3956
msgid "Could not migrate domain, validation reported a problem"
msgstr "Nie można migrować domeny, sprawdzanie zgłosiło problem"
-#: src/esx/esx_driver.c:3988
+#: src/esx/esx_driver.c:3978
#, c-format
msgid "Could not migrate domain, migration task finished with an error: %s"
msgstr ""
"Nie można migrować domeny, zadanie migracji zostało ukończone z błędem: %s"
-#: src/esx/esx_driver.c:4061
+#: src/esx/esx_driver.c:4051
msgid "Could not retrieve memory usage of resource pool"
msgstr "Nie można odebrać użycia pamięci puli zasobów"
-#: src/esx/esx_driver.c:4199
+#: src/esx/esx_driver.c:4189
#, c-format
msgid "Snapshot '%s' already exists"
msgstr "Migawka \"%s\" już istnieje"
-#: src/esx/esx_driver.c:4215
+#: src/esx/esx_driver.c:4205
#, c-format
msgid "Could not create snapshot: %s"
msgstr "Nie można utworzyć migawki: %s"
-#: src/esx/esx_driver.c:4477
+#: src/esx/esx_driver.c:4467
#, c-format
msgid "Could not revert to snapshot '%s': %s"
msgstr "Nie można przywrócić do migawki \"%s\": %s"
-#: src/esx/esx_driver.c:4536
+#: src/esx/esx_driver.c:4526
#, c-format
msgid "Could not delete snapshot '%s': %s"
msgstr "Nie można usunąć migawki \"%s\": %s"
-#: src/esx/esx_driver.c:4607
+#: src/esx/esx_driver.c:4597
#, c-format
msgid "Could not change memory parameters: %s"
msgstr "Nie można zmienić parametrów pamięci: %s"
-#: src/esx/esx_driver.c:4644
+#: src/esx/esx_driver.c:4634
msgid "Parameter array must have space for 1 item"
msgstr "Macierz parametrów musi posiadać miejsce dla jednego elementu"
-#: src/esx/esx_driver.c:4665
+#: src/esx/esx_driver.c:4655
#, c-format
msgid "Field %s too big for destination"
msgstr "Pole %s jest za duże dla celu"
-#: src/esx/esx_storage_driver.c:88 src/esx/esx_storage_driver.c:572
+#: src/esx/esx_storage_driver.c:88 src/esx/esx_storage_driver.c:567
msgid "DatastoreInfo has unexpected type"
msgstr "DatastoreInfo posiada nieoczekiwany typ"
-#: src/esx/esx_storage_driver.c:343
+#: src/esx/esx_storage_driver.c:338
#, c-format
msgid "Could not find datastore with UUID '%s'"
msgstr "Nie można odnaleźć przechowalni danych o UUID \"%s\""
-#: src/esx/esx_storage_driver.c:560
+#: src/esx/esx_storage_driver.c:555
#, c-format
msgid "Datastore has unexpected type '%s'"
msgstr "Przechowalnia danych posiada nieoczekiwany typ \"%s\""
-#: src/esx/esx_storage_driver.c:610
+#: src/esx/esx_storage_driver.c:605
msgid "Cannot deactivate storage pool autostart"
msgstr "Nie można deaktywować automatycznego uruchamiania puli pamięci masowej"
-#: src/esx/esx_storage_driver.c:840
+#: src/esx/esx_storage_driver.c:835
msgid ""
"QueryVirtualDiskUuid not avialable, cannot lookup storage volume by UUID"
msgstr ""
"QueryVirtualDiskUuid nie jest dostępne, nie można wyszukać woluminu pamięci "
"masowej według UUID"
-#: src/esx/esx_storage_driver.c:1002 src/esx/esx_storage_driver.c:1236
+#: src/esx/esx_storage_driver.c:997 src/esx/esx_storage_driver.c:1231
msgid "Creating non-file volumes is not supported"
msgstr "Utworzenie nieplikowych woluminów jest nieobsługiwane"
-#: src/esx/esx_storage_driver.c:1011 src/esx/esx_storage_driver.c:1245
+#: src/esx/esx_storage_driver.c:1006 src/esx/esx_storage_driver.c:1240
#, c-format
msgid "Volume name '%s' doesn't have expected format '<directory>/<file>'"
msgstr ""
"Nazwa woluminu \"%s\" nie posiada oczekiwanego formatu \"<katalog>/<plik>\""
-#: src/esx/esx_storage_driver.c:1018 src/esx/esx_storage_driver.c:1252
+#: src/esx/esx_storage_driver.c:1013 src/esx/esx_storage_driver.c:1247
#, c-format
msgid "Volume name '%s' has unsupported suffix, expecting '.vmdk'"
msgstr ""
"Nazwa woluminu \"%s\" posiada nieobsługiwany przyrostek, oczekiwano \".vmdk\""
-#: src/esx/esx_storage_driver.c:1098
+#: src/esx/esx_storage_driver.c:1093
msgid "Unsupported capacity-to-allocation relation"
msgstr "Nieobsługiwany związek pojemności-do-przydziału"
-#: src/esx/esx_storage_driver.c:1124
+#: src/esx/esx_storage_driver.c:1119
#, c-format
msgid "Could not create volume: %s"
msgstr "Nie można utworzyć woluminu: %s"
-#: src/esx/esx_storage_driver.c:1152 src/esx/esx_storage_driver.c:1354
+#: src/esx/esx_storage_driver.c:1147 src/esx/esx_storage_driver.c:1349
#, c-format
msgid "Creation of %s volumes is not supported"
msgstr "Utworzenie %s woluminów jest nieobsługiwane"
-#: src/esx/esx_storage_driver.c:1326
+#: src/esx/esx_storage_driver.c:1321
#, c-format
msgid "Could not copy volume: %s"
msgstr "Nie można skopiować woluminu: %s"
-#: src/esx/esx_storage_driver.c:1414
+#: src/esx/esx_storage_driver.c:1409
#, c-format
msgid "Could not delete volume: %s"
msgstr "Nie można usunąć woluminu: %s"
-#: src/esx/esx_storage_driver.c:1463
+#: src/esx/esx_storage_driver.c:1458
#, c-format
msgid "Could not wipe volume: %s"
msgstr "Nie można wyczyścić woluminu: %s"
-#: src/esx/esx_storage_driver.c:1598
+#: src/esx/esx_storage_driver.c:1593
#, c-format
msgid "File '%s' has unknown type"
msgstr "Plik \"%s\" posiada nieznany typ"
@@ -5024,8 +4621,8 @@ msgstr "Brak właściwości \"type\" w MethodFault"
msgid "ManagedObjectReference is missing 'type' property"
msgstr "Brak własności \"type\" w ManagedObjectReference"
-#: src/fdstream.c:76 src/fdstream.c:112 src/fdstream.c:179 src/fdstream.c:280
-#: src/fdstream.c:332
+#: src/fdstream.c:76 src/fdstream.c:112 src/fdstream.c:193 src/fdstream.c:299
+#: src/fdstream.c:351
msgid "stream is not open"
msgstr "strumień nie jest otwarty"
@@ -5033,76 +4630,76 @@ msgstr "strumień nie jest otwarty"
msgid "stream does not have a callback registered"
msgstr "strumień nie posiada zarejestrowanego wywołania zwrotnego"
-#: src/fdstream.c:186
+#: src/fdstream.c:200
msgid "stream already has a callback registered"
msgstr "strumień posiada już zarejestrowane wywołanie zwrotne"
-#: src/fdstream.c:196
+#: src/fdstream.c:210
msgid "cannot register file watch on stream"
msgstr "nie można zarejestrować obserwacji pliku na strumieniu"
-#: src/fdstream.c:243
+#: src/fdstream.c:257
#, c-format
msgid "I/O helper exited with status %d"
msgstr ""
-#: src/fdstream.c:247
+#: src/fdstream.c:261
msgid "I/O helper exited abnormally"
msgstr ""
-#: src/fdstream.c:274
+#: src/fdstream.c:293
msgid "Too many bytes to write to stream"
msgstr "Za dużo bajtów do zapisania do strumienia"
-#: src/fdstream.c:289 src/fdstream.c:308
+#: src/fdstream.c:308 src/fdstream.c:327
msgid "cannot write to stream"
msgstr "nie można zapisać do strumienia"
-#: src/fdstream.c:326
+#: src/fdstream.c:345
msgid "Too many bytes to read from stream"
msgstr "Za dużo bajtów do odczytania ze strumienia"
-#: src/fdstream.c:358
+#: src/fdstream.c:377
msgid "cannot read from stream"
msgstr "nie można odczytać ze strumienia"
-#: src/fdstream.c:406 src/util/event_poll.c:657
+#: src/fdstream.c:425 src/util/event_poll.c:644
msgid "Unable to initialize mutex"
msgstr "Nie można zainicjować muteksu"
-#: src/fdstream.c:436
+#: src/fdstream.c:455
msgid "Unable to open UNIX socket"
msgstr "Nie można otworzyć gniazda uniksowego"
-#: src/fdstream.c:479
+#: src/fdstream.c:498
msgid "UNIX domain sockets are not supported on this platform"
msgstr "Gniazda domen uniksowych są nieobsługiwane na tej platformie"
-#: src/fdstream.c:509
+#: src/fdstream.c:528
#, c-format
msgid "Unable to open stream for '%s'"
msgstr "Nie można otworzyć strumienia dla \"%s\""
-#: src/fdstream.c:516
+#: src/fdstream.c:535
#, c-format
msgid "Unable to access stream for '%s'"
msgstr "Nie można uzyskać dostępu do strumienia dla \"%s\""
-#: src/fdstream.c:533
+#: src/fdstream.c:552
#, c-format
msgid "%s: Cannot request read and write flags together"
msgstr ""
-#: src/fdstream.c:541
+#: src/fdstream.c:560 src/lxc/lxc_driver.c:1549
msgid "Unable to create pipe"
msgstr ""
-#: src/fdstream.c:580 src/util/iohelper.c:71
+#: src/fdstream.c:599 src/util/iohelper.c:71
#, c-format
msgid "Unable to seek %s to %llu"
msgstr ""
-#: src/fdstream.c:615
+#: src/fdstream.c:634
#, c-format
msgid "Attempt to create %s without specifying mode"
msgstr ""
@@ -5196,210 +4793,301 @@ msgstr ""
msgid "%s: unsupported flags (0x%lx)"
msgstr "%s: nieobsługiwane flagi (0x%lx)"
-#: src/libvirt.c:561 src/libvirt.c:594 src/libvirt.c:627 src/libvirt.c:660
-#: src/libvirt.c:693 src/libvirt.c:726 src/libvirt.c:762 src/libvirt.c:802
+#: src/libvirt.c:578 src/libvirt.c:611 src/libvirt.c:644 src/libvirt.c:677
+#: src/libvirt.c:710 src/libvirt.c:743 src/libvirt.c:779 src/libvirt.c:819
#, c-format
msgid "Too many drivers, cannot register %s"
msgstr "Za dużo sterowników, nie można zarejestrować %s"
-#: src/libvirt.c:769
+#: src/libvirt.c:786
msgid "Tried to register an internal Xen driver"
msgstr "Spróbowano zarejestrować wewnętrzny sterownik Xen"
-#: src/libvirt.c:828
+#: src/libvirt.c:845
#, c-format
msgid "Initialization of %s state driver failed"
msgstr "Zainicjowanie sterownika stanu %s nie powiodło się"
-#: src/libvirt.c:1046
+#: src/libvirt.c:998
msgid "could not parse connection URI"
msgstr "nie można przetworzyć adresu URI połączenia"
-#: src/libvirt.c:1095
+#: src/libvirt.c:1047
#, c-format
msgid "libvirt was built without the '%s' driver"
msgstr "Bibliotekę libvirt zbudowano bez sterownika \"%s\""
-#: src/libvirt.c:1118
+#: src/libvirt.c:1070
#, c-format
msgid "No connection for URI %s"
msgstr "Brak połączenia dla adresu URI %s"
-#: src/libvirt.c:2303
+#: src/libvirt.c:2278
msgid "could not build absolute output file path"
msgstr ""
-#: src/libvirt.c:2360
+#: src/libvirt.c:2335
msgid "could not build absolute input file path"
msgstr ""
-#: src/libvirt.c:2418
+#: src/libvirt.c:2393
msgid "crash and live flags are mutually exclusive"
msgstr ""
-#: src/libvirt.c:2429
+#: src/libvirt.c:2404
msgid "could not build absolute core file path"
msgstr ""
-#: src/libvirt.c:3358
+#: src/libvirt.c:3380
msgid "virDomainGetXMLDesc with secure flag"
msgstr "virDomainGetXMLDesc z flagą bezpieczeństwa"
-#: src/libvirt.c:3543
+#: src/libvirt.c:3565
msgid "domainMigratePrepare did not set uri"
msgstr "domainMigratePrepare nie ustawiło adresu URI"
-#: src/libvirt.c:3654 src/qemu/qemu_migration.c:1949
+#: src/libvirt.c:3676 src/qemu/qemu_migration.c:1942
msgid "domainMigratePrepare2 did not set uri"
msgstr "domainMigratePrepare2 nie ustawiło adresu URI"
-#: src/libvirt.c:3784 src/qemu/qemu_migration.c:2081
+#: src/libvirt.c:3806 src/qemu/qemu_migration.c:2074
msgid "domainMigratePrepare3 did not set uri"
msgstr ""
-#: src/libvirt.c:3948 src/libvirt.c:4018 src/libvirt.c:4352 src/libvirt.c:4364
+#: src/libvirt.c:3970 src/libvirt.c:4040 src/libvirt.c:4374 src/libvirt.c:4386
msgid "Unable to change target guest XML during migration"
msgstr ""
-#: src/libvirt.c:3953
+#: src/libvirt.c:3975
msgid "Unable to override peer2peer migration URI"
msgstr ""
-#: src/libvirt.c:4161 src/libvirt.c:4333
+#: src/libvirt.c:4183 src/libvirt.c:4355
msgid "cannot perform tunnelled migration without using peer2peer flag"
msgstr "nie można wykonać migracji tunelowej bez używania flagi peer2peer"
-#: src/libvirt.c:5825 src/libvirt.c:5924
+#: src/libvirt.c:6025 src/libvirt.c:6124
msgid "flags must be zero"
msgstr "flagi muszą być zerem"
-#: src/libvirt.c:5918
+#: src/libvirt.c:6118
msgid "path is NULL"
msgstr "ścieżka jest PUSTA"
-#: src/libvirt.c:5931
+#: src/libvirt.c:6131
msgid "buffer is NULL"
msgstr "bufor jest PUSTY"
-#: src/libvirt.c:6033 src/qemu/qemu_driver.c:5809
+#: src/libvirt.c:6233 src/qemu/qemu_driver.c:6256
msgid "flags parameter must be VIR_MEMORY_VIRTUAL or VIR_MEMORY_PHYSICAL"
msgstr "parametr flag musi być VIR_MEMORY_VIRTUAL lub VIR_MEMORY_PHYSICAL"
-#: src/libvirt.c:6040
+#: src/libvirt.c:6240
msgid "buffer is NULL but size is non-zero"
msgstr "bufor jest PUSTY, ale rozmiar nie wynosi zero"
-#: src/libvirt.c:12729
+#: src/libvirt.c:13146
msgid "data sources cannot be used for non-blocking streams"
msgstr "nie można używać źródeł danych dla nieblokujących strumieni"
-#: src/libvirt.c:12831
+#: src/libvirt.c:13248
msgid "data sinks cannot be used for non-blocking streams"
msgstr "nie można używać odpływów danych dla nieblokujących strumieni"
-#: src/libvirt.c:14598
+#: src/libvirt.c:15015
msgid "virDomainSnapshotGetXMLDesc with secure flag"
msgstr "virDomainSnapshotGetXMLDesc z flagą bezpieczeństwa"
-#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:76
-msgid "Unloading sanlock plugin is forbidden"
+#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:96
+#, c-format
+msgid "Unable to access config file %s"
msgstr ""
-#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:94
+#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:164
#, c-format
-msgid "Unsupported object type %d"
+msgid "Lockspace path '%s' exceeded %d characters"
msgstr ""
-#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:113 src/locking/lock_driver_sanlock.c:260
+#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:178 src/locking/lock_driver_sanlock.c:549
#, c-format
-msgid "Domain name '%s' exceeded %d characters"
+msgid "Unable to create lockspace %s"
msgstr ""
-#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:162
+#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:187 src/locking/lock_driver_sanlock.c:558
#, c-format
-msgid "Too many resources %d for object"
+msgid "Unable to query sector size %s: error %d"
msgstr ""
-#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:179
-msgid "Readonly leases are not supported"
+#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:191 src/locking/lock_driver_sanlock.c:562
+#, c-format
+msgid "Unable to query sector size %s"
msgstr ""
-#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:184
-msgid "Sharable leases are not supported"
+#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:201
+#, c-format
+msgid "Unable to allocate lockspace %s"
msgstr ""
-#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:196
+#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:208
+#, c-format
+msgid "Unable to save lockspace %s"
+msgstr ""
+
+#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:216
+#, c-format
+msgid "Unable to initialize lockspace %s: error %d"
+msgstr ""
+
+#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:220
+#, c-format
+msgid "Unable to initialize lockspace %s"
+msgstr ""
+
+#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:237
+#, c-format
+msgid "Unable to add lockspace %s: error %d"
+msgstr ""
+
+#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:241
+#, c-format
+msgid "Unable to add lockspace %s"
+msgstr ""
+
+#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:293
+msgid "Automatic disk lease mode enabled, but no host ID is set"
+msgstr ""
+
+#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:333
+msgid "Sanlock plugin is not initialized"
+msgstr ""
+
+#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:339
+#, c-format
+msgid "Unsupported object type %d"
+msgstr ""
+
+#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:358 src/locking/lock_driver_sanlock.c:699
+#, c-format
+msgid "Domain name '%s' exceeded %d characters"
+msgstr ""
+
+#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:404
+msgid "String length too small to store md5 checksum"
+msgstr ""
+
+#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:410
+msgid "Unable to compute md5 checksum"
+msgstr ""
+
+#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:440
#, c-format
msgid "Resource name '%s' exceeds %d characters"
msgstr ""
-#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:205
+#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:449 src/locking/lock_driver_sanlock.c:511
#, c-format
msgid "Lease path '%s' exceeds %d characters"
msgstr ""
-#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:214
+#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:458 src/locking/lock_driver_sanlock.c:520
#, c-format
msgid "Resource lockspace '%s' exceeds %d characters"
msgstr ""
-#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:249
+#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:491
+msgid "Unexpected lock parameters for disk resource"
+msgstr ""
+
+#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:572
+#, c-format
+msgid "Unable to allocate lease %s"
+msgstr ""
+
+#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:579
+#, c-format
+msgid "Unable to save lease %s"
+msgstr ""
+
+#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:587
+#, c-format
+msgid "Unable to initialize lease %s: error %d"
+msgstr ""
+
+#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:591
+#, c-format
+msgid "Unable to initialize lease %s"
+msgstr ""
+
+#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:622
+#, c-format
+msgid "Too many resources %d for object"
+msgstr ""
+
+#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:629
+msgid "Readonly leases are not supported"
+msgstr ""
+
+#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:634
+msgid "Sharable leases are not supported"
+msgstr ""
+
+#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:688
msgid ""
"Read/write, exclusive access, disks were present, but no leases specified"
msgstr ""
-#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:271
+#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:710
#, c-format
msgid "Unable to parse lock state %s: error %d"
msgstr ""
-#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:275
+#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:714
#, c-format
msgid "Unable to parse lock state %s"
msgstr ""
-#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:296
+#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:735
#, c-format
msgid "Failed to open socket to sanlock daemon: error %d"
msgstr ""
-#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:300
+#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:739
msgid "Failed to open socket to sanlock daemon"
msgstr ""
-#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:311
+#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:750
#, c-format
msgid "Failed to acquire lock: error %d"
msgstr ""
-#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:314
+#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:753
msgid "Failed to acquire lock"
msgstr ""
-#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:335
+#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:774
#, c-format
msgid "Failed to restrict process: error %d"
msgstr ""
-#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:338
+#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:777
msgid "Failed to restrict process"
msgstr ""
-#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:381 src/locking/lock_driver_sanlock.c:424
+#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:823 src/locking/lock_driver_sanlock.c:866
#, c-format
msgid "Failed to inquire lock: error %d"
msgstr ""
-#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:384 src/locking/lock_driver_sanlock.c:427
+#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:826 src/locking/lock_driver_sanlock.c:869
msgid "Failed to inquire lock"
msgstr ""
-#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:395
+#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:837
#, c-format
msgid "Failed to release lock: error %d"
msgstr ""
-#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:398
+#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:840
msgid "Failed to release lock"
msgstr ""
@@ -5408,175 +5096,176 @@ msgstr ""
msgid "Missing '%s' field in lock manager driver"
msgstr ""
-#: src/locking/lock_manager.c:145
+#: src/locking/lock_manager.c:146
#, c-format
msgid "Plugin %s not accessible"
msgstr ""
-#: src/locking/lock_manager.c:153
+#: src/locking/lock_manager.c:154
#, c-format
msgid "Failed to load plugin %s: %s"
msgstr ""
-#: src/locking/lock_manager.c:160
+#: src/locking/lock_manager.c:161
msgid "Missing plugin initialization symbol 'virLockDriverImpl'"
msgstr ""
-#: src/locking/lock_manager.c:167
-msgid "plugin ABI is not compatible"
-msgstr ""
-
-#: src/locking/lock_manager.c:199
+#: src/locking/lock_manager.c:198
msgid "this platform is missing dlopen"
msgstr ""
-#: src/lxc/lxc_container.c:138
+#: src/lxc/lxc_container.c:139
msgid "setsid failed"
msgstr "setsid nie powiodło się"
-#: src/lxc/lxc_container.c:144
+#: src/lxc/lxc_container.c:145
msgid "ioctl(TIOCSTTY) failed"
msgstr "ioctl(TIOCSTTY) nie powiodło się"
-#: src/lxc/lxc_container.c:159
+#: src/lxc/lxc_container.c:160
msgid "dup2(stdin) failed"
msgstr "dup2(stdin) nie powiodło się"
-#: src/lxc/lxc_container.c:165
+#: src/lxc/lxc_container.c:166
msgid "dup2(stdout) failed"
msgstr "dup2(stdout) nie powiodło się"
-#: src/lxc/lxc_container.c:171
+#: src/lxc/lxc_container.c:172
msgid "dup2(stderr) failed"
msgstr "dup2(stderr) nie powiodło się"
-#: src/lxc/lxc_container.c:199
-msgid "Unable to send container continue message"
-msgstr "Nie można wysłać komunikatu kontynuacji kontenera"
-
-#: src/lxc/lxc_container.c:228
-msgid "Failed to read the container continue message"
-msgstr "Odczytanie komunikatu kontynuacji kontenera nie powiodło się"
-
-#: src/lxc/lxc_container.c:326
+#: src/lxc/lxc_container.c:319
msgid "Failed to make root private"
msgstr "zmiana roota na prywatny nie powiodła się"
-#: src/lxc/lxc_container.c:337 src/lxc/lxc_container.c:359
-#: src/lxc/lxc_container.c:543
+#: src/lxc/lxc_container.c:330 src/lxc/lxc_container.c:352
+#: src/lxc/lxc_container.c:536
#, c-format
msgid "Failed to create %s"
msgstr "Utworzenie %s nie powiodło się"
-#: src/lxc/lxc_container.c:346
+#: src/lxc/lxc_container.c:339
#, c-format
msgid "Failed to mount empty tmpfs at %s"
msgstr "Zamontowanie pustego systemu plików tmpfs w %s nie powiodło się"
-#: src/lxc/lxc_container.c:367
+#: src/lxc/lxc_container.c:360
#, c-format
msgid "Failed to bind new root %s into tmpfs"
msgstr "Dowiązanie nowego roota %s do systemu plików tmpfs nie powiodło się"
-#: src/lxc/lxc_container.c:376
+#: src/lxc/lxc_container.c:369
#, c-format
msgid "Failed to chroot into %s"
msgstr "Utworzenie chroota do %s nie powiodło się"
-#: src/lxc/lxc_container.c:384
+#: src/lxc/lxc_container.c:377
msgid "Failed to pivot root"
msgstr "Obrócenie roota nie powiodło się"
-#: src/lxc/lxc_container.c:427
+#: src/lxc/lxc_container.c:420
#, c-format
msgid "Failed to mkdir %s"
msgstr "Utworzenie katalogu %s nie powiodło się"
-#: src/lxc/lxc_container.c:433
+#: src/lxc/lxc_container.c:426
#, c-format
msgid "Failed to mount %s on %s"
msgstr "Zamontowanie %s w %s nie powiodło się"
-#: src/lxc/lxc_container.c:441
+#: src/lxc/lxc_container.c:434
msgid "Cannot create /dev/pts"
msgstr "Nie można utworzyć /dev/pts"
-#: src/lxc/lxc_container.c:448
+#: src/lxc/lxc_container.c:441
msgid "Failed to mount /dev/pts in container"
msgstr "Zamontowanie /dev/pts w kontenerze nie powiodło się"
-#: src/lxc/lxc_container.c:482
+#: src/lxc/lxc_container.c:475
#, c-format
msgid "Failed to make device %s"
msgstr "Utworzenie urządzenia %s nie powiodło się"
-#: src/lxc/lxc_container.c:491
+#: src/lxc/lxc_container.c:484
msgid "Failed to create symlink /dev/ptmx to /dev/pts/ptmx"
msgstr ""
"Utworzenie dowiązania symbolicznego /dev/ptmx do /dev/pts/ptmx nie powiodło "
"się"
-#: src/lxc/lxc_container.c:499
+#: src/lxc/lxc_container.c:492
msgid "Failed to make device /dev/ptmx"
msgstr "Utworzenie urządzenia /dev/ptmx nie powiodło się"
-#: src/lxc/lxc_container.c:510
+#: src/lxc/lxc_container.c:503
msgid "Failed to symlink /dev/pts/0 to /dev/tty1"
msgstr ""
"Utworzenie dowiązania symbolicznego /dev/pts/0 do /dev/tty1 nie powiodło się"
-#: src/lxc/lxc_container.c:515
+#: src/lxc/lxc_container.c:508
msgid "Failed to symlink /dev/pts/0 to /dev/console"
msgstr ""
"Utworzenie dowiązania symbolicznego /dev/pts/0 do /dev/console nie powiodło "
"się"
-#: src/lxc/lxc_container.c:550 src/lxc/lxc_container.c:666
+#: src/lxc/lxc_container.c:543 src/lxc/lxc_container.c:659
#, c-format
msgid "Failed to mount %s at %s"
msgstr "Zamontowanie %s w %s nie powiodło się"
-#: src/lxc/lxc_container.c:573
+#: src/lxc/lxc_container.c:566
msgid "Failed to read /proc/mounts"
msgstr "Odczytanie /proc/mounts nie powiodło się"
-#: src/lxc/lxc_container.c:602
+#: src/lxc/lxc_container.c:595
#, c-format
msgid "Failed to unmount '%s'"
msgstr "Odmontowanie \"%s\" nie powiodło się"
-#: src/lxc/lxc_container.c:652
+#: src/lxc/lxc_container.c:645
msgid "Failed to make / slave"
msgstr "Utworzenie podrzędnego / nie powiodło się"
-#: src/lxc/lxc_container.c:676
+#: src/lxc/lxc_container.c:669
msgid "Failed to mount /proc"
msgstr "Zamontowanie /proc nie powiodło się"
-#: src/lxc/lxc_container.c:715
+#: src/lxc/lxc_container.c:708
#, c-format
msgid "Failed to remove capabilities: %d"
msgstr "Usunięcie możliwości nie powiodło się: %d"
-#: src/lxc/lxc_container.c:721
+#: src/lxc/lxc_container.c:714
#, c-format
msgid "Failed to apply capabilities: %d"
msgstr "Zastosowanie możliwości nie powiodło się: %d"
-#: src/lxc/lxc_container.c:762
+#: src/lxc/lxc_container.c:755
msgid "lxcChild() passed invalid vm definition"
msgstr "lxcChild() przekazał nieprawidłową definicję maszyny wirtualnej"
-#: src/lxc/lxc_container.c:787
+#: src/lxc/lxc_container.c:780
#, c-format
msgid "Failed to open tty %s"
msgstr "Otwarcie TTY %s nie powiodło się"
-#: src/lxc/lxc_container.c:906
+#: src/lxc/lxc_container.c:790
+#, c-format
+msgid "cannot find init path '%s' relative to container root"
+msgstr ""
+
+#: src/lxc/lxc_container.c:798
+msgid "Failed to read the container continue message"
+msgstr "Odczytanie komunikatu kontynuacji kontenera nie powiodło się"
+
+#: src/lxc/lxc_container.c:815
+msgid "failed to send continue signal to controller"
+msgstr ""
+
+#: src/lxc/lxc_container.c:923
msgid "Failed to run clone container"
msgstr "Uruchomienie klona kontenera nie powiodło się"
-#: src/lxc/lxc_conf.c:68 src/qemu/qemu_driver.c:252 src/uml/uml_conf.c:81
+#: src/lxc/lxc_conf.c:68 src/qemu/qemu_driver.c:250 src/uml/uml_conf.c:81
msgid "cannot get the host uuid"
msgstr "nie można uzyskać UUID gospodarza"
@@ -5713,511 +5402,562 @@ msgstr "epoll_wait() nie powiodło się"
msgid "Unable to request personality for %s on %s"
msgstr "Nie można zażądać osobowości dla %s w %s"
-#: src/lxc/lxc_controller.c:628
+#: src/lxc/lxc_controller.c:630
msgid "sockpair failed"
msgstr "sockpair nie powiodło się"
-#: src/lxc/lxc_controller.c:661
+#: src/lxc/lxc_controller.c:636
+msgid "socketpair failed"
+msgstr ""
+
+#: src/lxc/lxc_controller.c:670
+#, c-format
+msgid "root source %s does not exist"
+msgstr ""
+
+#: src/lxc/lxc_controller.c:677
msgid "Cannot unshare mount namespace"
msgstr "Nie można usunąć współdzielenia przestrzeni nazw montowania"
-#: src/lxc/lxc_controller.c:667
+#: src/lxc/lxc_controller.c:683
msgid "Failed to switch root mount into slave mode"
msgstr "Przełączenie montowania roota do trybu podrzędnego nie powiodło się"
-#: src/lxc/lxc_controller.c:679
+#: src/lxc/lxc_controller.c:695
#, c-format
msgid "Failed to make path %s"
msgstr "Utworzenie ścieżki %s nie powiodło się"
-#: src/lxc/lxc_controller.c:688
+#: src/lxc/lxc_controller.c:704
#, c-format
msgid "Failed to mount devpts on %s"
msgstr "Zamontowanie devpts w %s nie powiodło się"
-#: src/lxc/lxc_controller.c:706 src/lxc/lxc_controller.c:715
-#: src/lxc/lxc_driver.c:1457
+#: src/lxc/lxc_controller.c:722 src/lxc/lxc_controller.c:731
+#: src/lxc/lxc_driver.c:1521
msgid "Failed to allocate tty"
msgstr "Przydzielenie TTY nie powiodło się"
-#: src/lxc/lxc_controller.c:897
+#: src/lxc/lxc_controller.c:754
+msgid "Unable to send container continue message"
+msgstr "Nie można wysłać komunikatu kontynuacji kontenera"
+
+#: src/lxc/lxc_controller.c:760
+msgid "error receiving signal from container"
+msgstr ""
+
+#: src/lxc/lxc_controller.c:771
+msgid "error sending continue signal to parent"
+msgstr ""
+
+#: src/lxc/lxc_controller.c:951
#, c-format
msgid "Unable to write pid file '%s/%s.pid'"
msgstr "Nie można zapisać pliku PID \"%s/%s.pid\""
-#: src/lxc/lxc_controller.c:911
+#: src/lxc/lxc_controller.c:965
msgid "Unable to change to root dir"
msgstr "Nie można zmienić na katalog roota"
-#: src/lxc/lxc_controller.c:917
+#: src/lxc/lxc_controller.c:971
msgid "Unable to become session leader"
msgstr "Nie można przełączyć na przywódcę sesji"
-#: src/lxc/lxc_controller.c:928
+#: src/lxc/lxc_controller.c:982
msgid "Failed to accept a connection from driver"
msgstr "Zaakceptowanie połączenia ze sterownika nie powiodło się"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:139
+#: src/lxc/lxc_driver.c:138
#, c-format
msgid "Unexpected LXC URI path '%s', try lxc:///"
msgstr "Nieoczekiwana ścieżka adresu URI LXC \"%s\", należy wypróbować lxc:///"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:147
+#: src/lxc/lxc_driver.c:146
msgid "lxc state driver is not active"
msgstr "sterownik stanu LXC jest nieaktywny"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:211
+#: src/lxc/lxc_driver.c:210
#, c-format
msgid "No domain with matching id %d"
msgstr "Brak domeny pasującej do identyfikatora %d"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:240 src/lxc/lxc_driver.c:294 src/lxc/lxc_driver.c:319
-#: src/lxc/lxc_driver.c:343 src/lxc/lxc_driver.c:471 src/lxc/lxc_driver.c:524
-#: src/lxc/lxc_driver.c:590 src/lxc/lxc_driver.c:617 src/lxc/lxc_driver.c:646
-#: src/lxc/lxc_driver.c:671 src/lxc/lxc_driver.c:703 src/lxc/lxc_driver.c:765
-#: src/lxc/lxc_driver.c:864 src/lxc/lxc_driver.c:971 src/lxc/lxc_driver.c:1572
-#: src/lxc/lxc_driver.c:1814 src/lxc/lxc_driver.c:2187
-#: src/lxc/lxc_driver.c:2266 src/lxc/lxc_driver.c:2321
-#: src/lxc/lxc_driver.c:2375 src/lxc/lxc_driver.c:2402
-#: src/lxc/lxc_driver.c:2572 src/lxc/lxc_driver.c:2637
-#: src/libxl/libxl_driver.c:1339 src/libxl/libxl_driver.c:1397
-#: src/libxl/libxl_driver.c:1453 src/libxl/libxl_driver.c:1497
-#: src/libxl/libxl_driver.c:1537 src/libxl/libxl_driver.c:1586
-#: src/libxl/libxl_driver.c:1917 src/libxl/libxl_driver.c:1995
-#: src/libxl/libxl_driver.c:2085 src/libxl/libxl_driver.c:2126
-#: src/libxl/libxl_driver.c:2160 src/libxl/libxl_driver.c:2638
-#: src/libxl/libxl_driver.c:3349 src/libxl/libxl_driver.c:3377
-#: src/vmware/vmware_driver.c:576
+#: src/lxc/lxc_driver.c:239 src/lxc/lxc_driver.c:293 src/lxc/lxc_driver.c:318
+#: src/lxc/lxc_driver.c:342 src/lxc/lxc_driver.c:470 src/lxc/lxc_driver.c:523
+#: src/lxc/lxc_driver.c:589 src/lxc/lxc_driver.c:616 src/lxc/lxc_driver.c:645
+#: src/lxc/lxc_driver.c:670 src/lxc/lxc_driver.c:702 src/lxc/lxc_driver.c:764
+#: src/lxc/lxc_driver.c:863 src/lxc/lxc_driver.c:970 src/lxc/lxc_driver.c:1685
+#: src/lxc/lxc_driver.c:1927 src/lxc/lxc_driver.c:2300
+#: src/lxc/lxc_driver.c:2379 src/lxc/lxc_driver.c:2434
+#: src/lxc/lxc_driver.c:2488 src/lxc/lxc_driver.c:2515
+#: src/lxc/lxc_driver.c:2685 src/lxc/lxc_driver.c:2750
+#: src/libxl/libxl_driver.c:1335 src/libxl/libxl_driver.c:1393
+#: src/libxl/libxl_driver.c:1449 src/libxl/libxl_driver.c:1493
+#: src/libxl/libxl_driver.c:1533 src/libxl/libxl_driver.c:1582
+#: src/libxl/libxl_driver.c:1913 src/libxl/libxl_driver.c:1991
+#: src/libxl/libxl_driver.c:2081 src/libxl/libxl_driver.c:2122
+#: src/libxl/libxl_driver.c:2156 src/libxl/libxl_driver.c:2634
+#: src/libxl/libxl_driver.c:3345 src/libxl/libxl_driver.c:3373
+#: src/vmware/vmware_driver.c:577
#, c-format
msgid "No domain with matching uuid '%s'"
msgstr "Brak domeny pasującej do UUID \"%s\""
-#: src/lxc/lxc_driver.c:266
+#: src/lxc/lxc_driver.c:265
#, c-format
msgid "No domain with matching name '%s'"
msgstr "Brak domeny pasującej do nazwy \"%s\""
-#: src/lxc/lxc_driver.c:421 src/lxc/lxc_driver.c:1578
-#: src/lxc/lxc_driver.c:1649
+#: src/lxc/lxc_driver.c:420 src/lxc/lxc_driver.c:1691
+#: src/lxc/lxc_driver.c:1762
msgid "System lacks NETNS support"
msgstr "W systemie brak obsługi NETNS"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:477
+#: src/lxc/lxc_driver.c:476
msgid "Cannot delete active domain"
msgstr "Nie można usunąć aktywnej domeny"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:483
+#: src/lxc/lxc_driver.c:482
msgid "Cannot undefine transient domain"
msgstr "Nie można usunąć określenia domeny przejściowej"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:536 src/lxc/lxc_driver.c:727 src/lxc/lxc_driver.c:882
+#: src/lxc/lxc_driver.c:535 src/lxc/lxc_driver.c:726 src/lxc/lxc_driver.c:881
#, c-format
msgid "Unable to get cgroup for %s"
msgstr "Nie można uzyskać cgroup dla %s"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:542
+#: src/lxc/lxc_driver.c:541
msgid "Cannot read cputime for domain"
msgstr "Nie można odczytać czasu procesora dla domeny"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:547
+#: src/lxc/lxc_driver.c:546
msgid "Cannot read memory usage for domain"
msgstr "Nie można odczytać użycia pamięci dla domeny"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:677
+#: src/lxc/lxc_driver.c:676
msgid "Cannot set max memory lower than current memory"
msgstr "Nie można ustawić maksymalnej pamięci poniżej obecnej pamięci"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:709
+#: src/lxc/lxc_driver.c:708
msgid "Cannot set memory higher than max memory"
msgstr "Nie można ustawić pamięci powyżej maksymalnej pamięci"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:715 src/lxc/lxc_driver.c:1820
-#: src/lxc/lxc_driver.c:2327 src/lxc/lxc_driver.c:2578
-#: src/lxc/lxc_driver.c:2643 src/libxl/libxl_driver.c:1343
-#: src/libxl/libxl_driver.c:1402 src/libxl/libxl_driver.c:1459
-#: src/libxl/libxl_driver.c:1503 src/libxl/libxl_driver.c:1543
-#: src/libxl/libxl_driver.c:1922 src/libxl/libxl_driver.c:2000
-#: src/libxl/libxl_driver.c:2090 src/libxl/libxl_driver.c:2349
-#: src/libxl/libxl_driver.c:2441 src/libxl/libxl_driver.c:3155
-#: src/libxl/libxl_driver.c:3452 src/libxl/libxl_driver.c:3519
-#: src/libxl/libxl_driver.c:3608 src/openvz/openvz_driver.c:521
-#: src/openvz/openvz_driver.c:559
+#: src/lxc/lxc_driver.c:714 src/lxc/lxc_driver.c:1933
+#: src/lxc/lxc_driver.c:2440 src/lxc/lxc_driver.c:2691
+#: src/lxc/lxc_driver.c:2756 src/libxl/libxl_driver.c:1339
+#: src/libxl/libxl_driver.c:1398 src/libxl/libxl_driver.c:1455
+#: src/libxl/libxl_driver.c:1499 src/libxl/libxl_driver.c:1539
+#: src/libxl/libxl_driver.c:1918 src/libxl/libxl_driver.c:1996
+#: src/libxl/libxl_driver.c:2086 src/libxl/libxl_driver.c:2345
+#: src/libxl/libxl_driver.c:2437 src/libxl/libxl_driver.c:3151
+#: src/libxl/libxl_driver.c:3448 src/libxl/libxl_driver.c:3515
+#: src/libxl/libxl_driver.c:3604 src/openvz/openvz_driver.c:520
+#: src/openvz/openvz_driver.c:558
msgid "Domain is not running"
msgstr "Domena nie jest uruchomiona"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:721
+#: src/lxc/lxc_driver.c:720
msgid "cgroups must be configured on the host"
msgstr "cgroups muszą zostać skonfigurowane w gospodarzu"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:733
+#: src/lxc/lxc_driver.c:732
msgid "Failed to set memory for domain"
msgstr "Nie można ustawić pamięci domeny"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:771 src/qemu/qemu_driver.c:4773
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4868 src/qemu/qemu_driver.c:4961
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5117 src/qemu/qemu_driver.c:5314
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5469
+#: src/lxc/lxc_driver.c:770 src/qemu/qemu_driver.c:5131
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5279 src/qemu/qemu_driver.c:5407
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5563 src/qemu/qemu_driver.c:5760
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5916
#, c-format
msgid "cannot find cgroup for domain %s"
msgstr "nie można odnaleźć cgroup dla domeny %s"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:783 src/qemu/qemu_driver.c:4984
+#: src/lxc/lxc_driver.c:782 src/qemu/qemu_driver.c:5430
msgid "invalid type for memory hard_limit tunable, expected a 'ullong'"
msgstr ""
"nieprawidłowy typ dostrajanego hard_limit pamięci, oczekiwano \"ullong\""
-#: src/lxc/lxc_driver.c:791 src/qemu/qemu_driver.c:4993
+#: src/lxc/lxc_driver.c:790 src/qemu/qemu_driver.c:5439
msgid "unable to set memory hard_limit tunable"
msgstr "nie można ustawić dostrajanego hard_limit pamięci"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:798 src/qemu/qemu_driver.c:5005
+#: src/lxc/lxc_driver.c:797 src/qemu/qemu_driver.c:5451
msgid "invalid type for memory soft_limit tunable, expected a 'ullong'"
msgstr ""
"nieprawidłowy typ dostrajanego soft_limit pamięci, oczekiwano \"ullong\""
-#: src/lxc/lxc_driver.c:806 src/qemu/qemu_driver.c:5014
+#: src/lxc/lxc_driver.c:805 src/qemu/qemu_driver.c:5460
msgid "unable to set memory soft_limit tunable"
msgstr "nie można ustawić dostrajanego soft_limit pamięci"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:813 src/qemu/qemu_driver.c:5026
+#: src/lxc/lxc_driver.c:812 src/qemu/qemu_driver.c:5472
msgid "invalid type for swap_hard_limit tunable, expected a 'ullong'"
msgstr "nieprawidłowy typ dostrajanego swap_hard_limit, oczekiwano \"ullong\""
-#: src/lxc/lxc_driver.c:821 src/qemu/qemu_driver.c:5035
+#: src/lxc/lxc_driver.c:820 src/qemu/qemu_driver.c:5481
msgid "unable to set swap_hard_limit tunable"
msgstr "nie można ustawić dostrajanego swap_hard_limit"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:826 src/qemu/qemu_driver.c:5044
+#: src/lxc/lxc_driver.c:825 src/qemu/qemu_driver.c:5490
#, c-format
msgid "Memory tunable `%s' not implemented"
msgstr "Dostrajanie pamięci \"%s\" nie jest zaimplementowane"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:830 src/qemu/qemu_driver.c:4805
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5048
+#: src/lxc/lxc_driver.c:829 src/qemu/qemu_driver.c:5175
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5201 src/qemu/qemu_driver.c:5494
#, c-format
msgid "Parameter `%s' not supported"
msgstr "Parametr \"%s\" jest nieobsługiwany"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:876 src/lxc/lxc_driver.c:2255
-#: src/libxl/libxl_driver.c:3539 src/qemu/qemu_driver.c:4862
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5141 src/qemu/qemu_driver.c:5410
-#: src/test/test_driver.c:2662 src/xen/xen_hypervisor.c:1293
-#: src/xen/xen_hypervisor.c:1303 src/xen/xend_internal.c:3638
-#: src/xen/xend_internal.c:3648
+#: src/lxc/lxc_driver.c:875 src/lxc/lxc_driver.c:2368
+#: src/libxl/libxl_driver.c:3535 src/nodeinfo.c:417
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5252 src/qemu/qemu_driver.c:5587
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5858 src/test/test_driver.c:2655
+#: src/xen/xen_hypervisor.c:1293 src/xen/xen_hypervisor.c:1303
+#: src/xen/xend_internal.c:3638 src/xen/xend_internal.c:3648
msgid "Invalid parameter count"
msgstr "Nieprawidłowa liczba parametrów"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:897 src/qemu/qemu_driver.c:5199
+#: src/lxc/lxc_driver.c:896 src/qemu/qemu_driver.c:5645
msgid "unable to get memory hard limit"
msgstr "nie można uzyskać twardego ograniczenia pamięci"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:902 src/qemu/qemu_driver.c:5156
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5204
+#: src/lxc/lxc_driver.c:901 src/qemu/qemu_driver.c:5602
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5650
msgid "Field memory hard limit too long for destination"
msgstr "Pole twardego ograniczenia pamięci jest za długie dla celu"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:912 src/qemu/qemu_driver.c:5214
+#: src/lxc/lxc_driver.c:911 src/qemu/qemu_driver.c:5660
msgid "unable to get memory soft limit"
msgstr "nie można uzyskać miękkiego ograniczenia pamięci"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:917 src/qemu/qemu_driver.c:5165
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5219
+#: src/lxc/lxc_driver.c:916 src/qemu/qemu_driver.c:5611
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5665
msgid "Field memory soft limit too long for destination"
msgstr "Pole miękkiego ograniczenia pamięci jest za długie dla celu"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:927 src/qemu/qemu_driver.c:5229
+#: src/lxc/lxc_driver.c:926 src/qemu/qemu_driver.c:5675
msgid "unable to get swap hard limit"
msgstr "nie można uzyskać twardego ograniczenia obszaru wymiany"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:932 src/qemu/qemu_driver.c:5174
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5234
+#: src/lxc/lxc_driver.c:931 src/qemu/qemu_driver.c:5620
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5680
msgid "Field swap hard limit too long for destination"
msgstr "Pole twardego ograniczenia obszaru wymiany jest za długie dla celu"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:1069
+#: src/lxc/lxc_driver.c:1070
msgid "Unable to initialize bridging"
msgstr "Nie można zainicjować mostkowania"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:1111
+#: src/lxc/lxc_driver.c:1112
msgid "Failed to get bridge for interface"
msgstr "Uzyskanie mostka dla interfejsu nie powiodło się"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:1142
+#: src/lxc/lxc_driver.c:1143
#, c-format
msgid "Failed to add %s device to %s"
msgstr "Dodanie urządzenia %s do %s nie powiodło się"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:1174
+#: src/lxc/lxc_driver.c:1179
msgid "Failed to create client socket"
msgstr "Utworzenie gniazda klienta nie powiodło się"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:1182
+#: src/lxc/lxc_driver.c:1187
#, c-format
msgid "Socket path %s too big for destination"
msgstr "Ścieżka gniazda %s jest za duża dla celu"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:1188
+#: src/lxc/lxc_driver.c:1193
msgid "Failed to connect to client socket"
msgstr "Połączenie się z gniazdem klienta nie powiodło się"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:1211
+#: src/lxc/lxc_driver.c:1216
#, c-format
msgid "Invalid PID %d for container"
msgstr "Nieprawidłowy PID %d dla kontenera"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:1221
+#: src/lxc/lxc_driver.c:1226
msgid "Failed to kill container PIDs"
msgstr "Usunięcie z pamięci PID kontenerów nie powiodło się"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:1227
+#: src/lxc/lxc_driver.c:1232
msgid "Some container PIDs refused to die"
msgstr "Niektóre PID kontenerów nie dały się usunąć z pamięci"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:1418
+#: src/lxc/lxc_driver.c:1390
+#, c-format
+msgid "failed to open logfile %s"
+msgstr ""
+
+#: src/lxc/lxc_driver.c:1406 src/qemu/qemu_domain.c:904
+#, c-format
+msgid "unable to seek to end of log for %s"
+msgstr ""
+
+#: src/lxc/lxc_driver.c:1410 src/qemu/qemu_domain.c:908
+#, c-format
+msgid "unable to seek to %lld from start for %s"
+msgstr ""
+
+#: src/lxc/lxc_driver.c:1427
+msgid "Failure while reading guest log output"
+msgstr ""
+
+#: src/lxc/lxc_driver.c:1482
msgid "The 'cpuacct', 'devices' & 'memory' cgroups controllers must be mounted"
msgstr ""
"Kontrolery cgroups \"cpuacct\", \"devices\" i \"memory\" muszą być "
"zamontowane"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:1425
+#: src/lxc/lxc_driver.c:1489
msgid "Unable to find 'cpuacct' cgroups controller mount"
msgstr "Nie można odnaleźć punktu montowania kontrolera cgroups \"cpuacct\""
-#: src/lxc/lxc_driver.c:1431
+#: src/lxc/lxc_driver.c:1495
msgid "Unable to find 'devices' cgroups controller mount"
msgstr "Nie można odnaleźć punktu montowania kontrolera cgroups \"devices\""
-#: src/lxc/lxc_driver.c:1437
+#: src/lxc/lxc_driver.c:1501
msgid "Unable to find 'memory' cgroups controller mount"
msgstr "Nie można odnaleźć punktu montowania kontrolera cgroups \"memory\""
-#: src/lxc/lxc_driver.c:1443
+#: src/lxc/lxc_driver.c:1507
#, c-format
msgid "Cannot create log directory '%s'"
msgstr "Nie można utworzyć katalogu dziennika \"%s\""
-#: src/lxc/lxc_driver.c:1478
+#: src/lxc/lxc_driver.c:1542
#, c-format
msgid "Failed to open '%s'"
msgstr "Otwarcie \"%s\" nie powiodło się"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:1498
+#: src/lxc/lxc_driver.c:1581
+msgid "could not close handshake fd"
+msgstr ""
+
+#: src/lxc/lxc_driver.c:1594
#, c-format
msgid "Failed to read pid file %s/%s.pid"
msgstr "Odczytanie pliku PID %s/%s.pid nie powiodło się"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:1533
+#: src/lxc/lxc_driver.c:1607
+#, c-format
+msgid "guest failed to start: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/lxc/lxc_driver.c:1642
msgid "could not close logfile"
msgstr "nie można zamknąć pliku dziennika"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:1584 src/libxl/libxl_driver.c:2644
-#: src/vmware/vmware_driver.c:582
+#: src/lxc/lxc_driver.c:1697 src/libxl/libxl_driver.c:2640
+#: src/vmware/vmware_driver.c:583
msgid "Domain is already running"
msgstr "Domena jest już uruchomiona"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:1876 src/libxl/libxl_driver.c:172
-#: src/qemu/qemu_driver.c:156 src/uml/uml_driver.c:164
+#: src/lxc/lxc_driver.c:1989 src/libxl/libxl_driver.c:171
+#: src/qemu/qemu_driver.c:154 src/uml/uml_driver.c:163
#, c-format
msgid "Failed to autostart VM '%s': %s"
msgstr ""
"Automatyczne uruchomienie maszyny wirtualnej \"%s\" nie powiodło się: %s"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:2140
+#: src/lxc/lxc_driver.c:2253
#, c-format
msgid "Unknown release: %s"
msgstr "Nieznane wydanie: %s"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:2199 src/qemu/qemu_driver.c:5359
+#: src/lxc/lxc_driver.c:2312 src/qemu/qemu_driver.c:5805
#, c-format
msgid "Invalid parameter `%s'"
msgstr "Nieprawidłowy parametr \"%s\""
-#: src/lxc/lxc_driver.c:2205
+#: src/lxc/lxc_driver.c:2318
msgid "Invalid type for cpu_shares tunable, expected a 'ullong'"
msgstr "Nieprawidłowy typ dostrajanego cpu_shares, oczekiwano \"ullong\""
-#: src/lxc/lxc_driver.c:2211
+#: src/lxc/lxc_driver.c:2324
#, c-format
msgid "failed to set cpu_shares=%llu"
msgstr "ustawienie cpu_shares=%llu nie powiodło się"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:2278
+#: src/lxc/lxc_driver.c:2391
msgid "Field cpu_shares too big for destination"
msgstr "Pole cpu_shares jest za duże dla celu"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:2344
+#: src/lxc/lxc_driver.c:2457
#, c-format
msgid "Invalid path, '%s' is not a known interface"
msgstr "Nieprawidłowa ścieżka, \"%s\" nie jest znanym interfejsem"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:2408
+#: src/lxc/lxc_driver.c:2521
msgid "Cannot set autostart for transient domain"
msgstr "Nie można ustawić automatycznego uruchamiania domeny przejściowej"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:2433
+#: src/lxc/lxc_driver.c:2546
#, c-format
msgid "Cannot create autostart directory %s"
msgstr "Nie można utworzyć katalogu automatycznego uruchamiania %s"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:2440 src/libxl/libxl_driver.c:3407
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4687 src/uml/uml_driver.c:2019
+#: src/lxc/lxc_driver.c:2553 src/libxl/libxl_driver.c:3403
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5031 src/uml/uml_driver.c:2018
#, c-format
msgid "Failed to create symlink '%s to '%s'"
msgstr "Utworzenie dowiązania symbolicznego \"%s do \"%s\" nie powiodło się"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:2447 src/libxl/libxl_driver.c:3414
-#: src/network/bridge_driver.c:2485 src/qemu/qemu_driver.c:4694
-#: src/storage/storage_driver.c:1041 src/uml/uml_driver.c:2026
+#: src/lxc/lxc_driver.c:2560 src/libxl/libxl_driver.c:3410
+#: src/network/bridge_driver.c:2545 src/qemu/qemu_driver.c:5038
+#: src/storage/storage_driver.c:1041 src/uml/uml_driver.c:2025
#, c-format
msgid "Failed to delete symlink '%s'"
msgstr "Usunięcie dowiązania symbolicznego \"%s\" nie powiodło się"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:2585
+#: src/lxc/lxc_driver.c:2698
msgid "Suspend operation failed"
msgstr "Działanie uśpienia nie powiodło się"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:2650
+#: src/lxc/lxc_driver.c:2763
msgid "Resume operation failed"
msgstr "Działanie wznowienia nie powiodło się"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:2693 src/libxl/libxl_driver.c:2729
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1089 src/qemu/qemu_driver.c:1141
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1165 src/qemu/qemu_driver.c:1189
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1323 src/qemu/qemu_driver.c:1392
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1448 src/qemu/qemu_driver.c:1489
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1550 src/qemu/qemu_driver.c:1577
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1609 src/qemu/qemu_driver.c:1738
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1783 src/qemu/qemu_driver.c:1865
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2238 src/qemu/qemu_driver.c:2287
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2331 src/qemu/qemu_driver.c:2365
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2465 src/qemu/qemu_driver.c:2790
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2902 src/qemu/qemu_driver.c:2974
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3071 src/qemu/qemu_driver.c:3116
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3500 src/qemu/qemu_driver.c:3736
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3944 src/qemu/qemu_driver.c:4474
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4630 src/qemu/qemu_driver.c:4657
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5530 src/qemu/qemu_driver.c:5626
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5685 src/qemu/qemu_driver.c:5730
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5803 src/qemu/qemu_driver.c:5900
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6295 src/qemu/qemu_driver.c:6398
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6549 src/qemu/qemu_driver.c:6633
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6838 src/qemu/qemu_driver.c:6893
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6942 src/qemu/qemu_driver.c:6991
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7254 src/qemu/qemu_driver.c:7333
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7361 src/qemu/qemu_driver.c:7391
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7426 src/qemu/qemu_driver.c:7454
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7489 src/qemu/qemu_driver.c:7529
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7802 src/qemu/qemu_driver.c:7867
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7921 src/test/test_driver.c:2088
-#: src/uml/uml_driver.c:1407 src/uml/uml_driver.c:1432
-#: src/uml/uml_driver.c:1465 src/uml/uml_driver.c:1788
-#: src/uml/uml_driver.c:1902 src/uml/uml_driver.c:2136
-#: src/vmware/vmware_driver.c:616
+#: src/lxc/lxc_driver.c:2806 src/libxl/libxl_driver.c:2725
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1093 src/qemu/qemu_driver.c:1145
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1169 src/qemu/qemu_driver.c:1193
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1329 src/qemu/qemu_driver.c:1404
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1460 src/qemu/qemu_driver.c:1507
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1560 src/qemu/qemu_driver.c:1624
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1651 src/qemu/qemu_driver.c:1683
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1812 src/qemu/qemu_driver.c:1857
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1939 src/qemu/qemu_driver.c:1972
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2377 src/qemu/qemu_driver.c:2427
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2472 src/qemu/qemu_driver.c:2506
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2606 src/qemu/qemu_driver.c:2933
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3054 src/qemu/qemu_driver.c:3216
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3311 src/qemu/qemu_driver.c:3408
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3453 src/qemu/qemu_driver.c:3835
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4073 src/qemu/qemu_driver.c:4285
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4818 src/qemu/qemu_driver.c:4974
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5001 src/qemu/qemu_driver.c:5977
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6073 src/qemu/qemu_driver.c:6132
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6177 src/qemu/qemu_driver.c:6250
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6347 src/qemu/qemu_driver.c:6742
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6845 src/qemu/qemu_driver.c:6996
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7080 src/qemu/qemu_driver.c:7285
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7335 src/qemu/qemu_driver.c:7384
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7433 src/qemu/qemu_driver.c:7696
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7775 src/qemu/qemu_driver.c:7803
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7833 src/qemu/qemu_driver.c:7868
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7896 src/qemu/qemu_driver.c:7931
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7971 src/qemu/qemu_driver.c:8244
+#: src/qemu/qemu_driver.c:8309 src/qemu/qemu_driver.c:8363
+#: src/test/test_driver.c:2081 src/uml/uml_driver.c:1406
+#: src/uml/uml_driver.c:1431 src/uml/uml_driver.c:1464
+#: src/uml/uml_driver.c:1787 src/uml/uml_driver.c:1901
+#: src/uml/uml_driver.c:2135 src/vmware/vmware_driver.c:617
#, c-format
msgid "no domain with matching uuid '%s'"
msgstr "brak domeny pasującej do UUID \"%s\""
-#: src/lxc/lxc_driver.c:2699 src/qemu/qemu_driver.c:1328
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1348 src/qemu/qemu_driver.c:1401
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1457 src/qemu/qemu_driver.c:1505
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1633 src/qemu/qemu_driver.c:1744
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2244 src/qemu/qemu_driver.c:2293
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2475 src/qemu/qemu_driver.c:2575
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2660 src/qemu/qemu_driver.c:2799
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4767 src/qemu/qemu_driver.c:4849
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4949 src/qemu/qemu_driver.c:5105
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5303 src/qemu/qemu_driver.c:5457
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5536 src/qemu/qemu_driver.c:5582
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5632 src/qemu/qemu_driver.c:5699
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5818 src/qemu/qemu_driver.c:6867
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6910 src/qemu/qemu_driver.c:6948
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6997 src/qemu/qemu_driver.c:7873
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7927 src/qemu/qemu_migration.c:1009
-#: src/qemu/qemu_migration.c:2300 src/uml/uml_driver.c:2142
-#: src/xen/xen_driver.c:2124 src/xen/xen_hypervisor.c:1179
-#: src/xen/xen_hypervisor.c:1263 src/xen/xen_hypervisor.c:1380
-#: src/xen/xm_internal.c:720
+#: src/lxc/lxc_driver.c:2812 src/qemu/qemu_driver.c:1334
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1360 src/qemu/qemu_driver.c:1413
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1469 src/qemu/qemu_driver.c:1519
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1579 src/qemu/qemu_driver.c:1707
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1818 src/qemu/qemu_driver.c:1978
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2383 src/qemu/qemu_driver.c:2433
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2616 src/qemu/qemu_driver.c:2716
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2803 src/qemu/qemu_driver.c:2942
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3231 src/qemu/qemu_driver.c:5120
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5268 src/qemu/qemu_driver.c:5395
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5551 src/qemu/qemu_driver.c:5749
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5904 src/qemu/qemu_driver.c:5983
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6029 src/qemu/qemu_driver.c:6079
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6146 src/qemu/qemu_driver.c:6265
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7309 src/qemu/qemu_driver.c:7352
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7390 src/qemu/qemu_driver.c:7439
+#: src/qemu/qemu_driver.c:8315 src/qemu/qemu_driver.c:8369
+#: src/qemu/qemu_migration.c:999 src/qemu/qemu_migration.c:2293
+#: src/uml/uml_driver.c:2141 src/xen/xen_driver.c:2124
+#: src/xen/xen_hypervisor.c:1179 src/xen/xen_hypervisor.c:1263
+#: src/xen/xen_hypervisor.c:1380 src/xen/xm_internal.c:729
msgid "domain is not running"
msgstr "domena nie jest uruchomiona"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:2706 src/uml/uml_driver.c:2149
+#: src/lxc/lxc_driver.c:2819 src/uml/uml_driver.c:2148
#: src/xen/xen_driver.c:2131
msgid "Named device aliases are not supported"
msgstr "Aliasy nazwanych urządzeń są nieobsługiwane"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:2717 src/xen/xen_driver.c:2146
+#: src/lxc/lxc_driver.c:2830 src/xen/xen_driver.c:2146
msgid "cannot find default console device"
msgstr "nie można odnaleźć domyślnego urządzenia konsoli"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:2723 src/qemu/qemu_driver.c:7959
-#: src/uml/uml_driver.c:2166 src/xen/xen_driver.c:2152
+#: src/lxc/lxc_driver.c:2836 src/qemu/qemu_driver.c:8401
+#: src/uml/uml_driver.c:2165 src/xen/xen_driver.c:2152
#, c-format
msgid "character device %s is not using a PTY"
msgstr "urządzenie znakowe %s nie używa PTY"
-#: src/lxc/veth.c:214
+#: src/lxc/veth.c:218
#, c-format
msgid "Failed to enable '%s' (%d)"
msgstr "Włączenie urządzenia \"%s\" (%d) nie powiodło się"
-#: src/libxl/libxl_driver.c:174 src/qemu/qemu_driver.c:150
-#: src/qemu/qemu_driver.c:158 src/qemu/qemu_hostdev.c:254
+#: src/libxl/libxl_driver.c:173 src/qemu/qemu_driver.c:148
+#: src/qemu/qemu_driver.c:156 src/qemu/qemu_hostdev.c:254
#: src/qemu/qemu_hostdev.c:271 src/qemu/qemu_hostdev.c:289
-#: src/secret/secret_driver.c:500 src/uml/uml_driver.c:165 tools/virsh.c:510
+#: src/secret/secret_driver.c:500 src/uml/uml_driver.c:164 tools/virsh.c:513
msgid "unknown error"
msgstr "nieznany błąd"
-#: src/libxl/libxl_driver.c:190 src/libxl/libxl_driver.c:3288
+#: src/libxl/libxl_driver.c:189 src/libxl/libxl_driver.c:3284
msgid "libxl_get_physinfo_info failed"
msgstr "libxl_get_physinfo_info nie powiodło się"
-#: src/libxl/libxl_driver.c:196 src/libxl/libxl_driver.c:3293
+#: src/libxl/libxl_driver.c:195 src/libxl/libxl_driver.c:3289
msgid "libxl_get_version_info failed"
msgstr "libxl_get_version_info nie powiodło się"
-#: src/libxl/libxl_driver.c:206
+#: src/libxl/libxl_driver.c:205
#, c-format
msgid "machine type %s too big for destination"
msgstr "typ maszyny %s jest za duży dla celu"
-#: src/libxl/libxl_driver.c:246 src/qemu/qemu_driver.c:3214
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3224
+#: src/libxl/libxl_driver.c:245 src/qemu/qemu_driver.c:3551
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3561
msgid "cannot read domain image"
msgstr "nie można odczytać obrazu domeny"
-#: src/libxl/libxl_driver.c:252
+#: src/libxl/libxl_driver.c:251
msgid "failed to read libxl header"
msgstr ""
-#: src/libxl/libxl_driver.c:257 src/qemu/qemu_driver.c:3237
+#: src/libxl/libxl_driver.c:256 src/qemu/qemu_driver.c:3574
msgid "image magic is incorrect"
msgstr "magia obrazu jest niepoprawna"
-#: src/libxl/libxl_driver.c:263 src/qemu/qemu_driver.c:3248
+#: src/libxl/libxl_driver.c:262 src/qemu/qemu_driver.c:3585
#, c-format
msgid "image version is not supported (%d > %d)"
msgstr "wersja obrazu jest nieobsługiwana (%d > %d)"
-#: src/libxl/libxl_driver.c:270 src/qemu/qemu_driver.c:3255
+#: src/libxl/libxl_driver.c:269 src/qemu/qemu_driver.c:3592
#, c-format
msgid "invalid XML length: %d"
msgstr "nieprawidłowa długość XML: %d"
-#: src/libxl/libxl_driver.c:280 src/qemu/qemu_driver.c:3266
+#: src/libxl/libxl_driver.c:279 src/qemu/qemu_driver.c:3603
msgid "failed to read XML"
msgstr "odczytanie XML nie powiodło się"
-#: src/libxl/libxl_driver.c:383
+#: src/libxl/libxl_driver.c:382
#, c-format
msgid "Unable to cleanup domain %d"
msgstr "Nie można wyczyścić domeny %d"
-#: src/libxl/libxl_driver.c:565 src/libxl/libxl_driver.c:2396
+#: src/libxl/libxl_driver.c:561 src/libxl/libxl_driver.c:2392
#, c-format
msgid "Failed to pin vcpu '%d' with libxenlight"
msgstr ""
-#: src/libxl/libxl_driver.c:663 src/qemu/qemu_driver.c:3466
+#: src/libxl/libxl_driver.c:659 src/qemu/qemu_driver.c:3801
#, c-format
msgid ""
"cannot restore domain '%s' uuid %s from a file which belongs to domain '%s' "
@@ -6226,231 +5966,232 @@ msgstr ""
"nie można przywrócić domeny \"%s\" UUID %s z pliku, który należy do domeny "
"\"%s\" UUID %s"
-#: src/libxl/libxl_driver.c:687
+#: src/libxl/libxl_driver.c:683
#, c-format
msgid "libxenlight failed to get free memory for domain '%s'"
msgstr ""
-#: src/libxl/libxl_driver.c:703
+#: src/libxl/libxl_driver.c:699
#, c-format
msgid "libxenlight failed to create new domain '%s'"
msgstr ""
"Utworzenie nowej domeny \"%s\" przez bibliotekę libxenlight nie powiodło się"
-#: src/libxl/libxl_driver.c:707
+#: src/libxl/libxl_driver.c:703
#, c-format
msgid "libxenlight failed to restore domain '%s'"
msgstr ""
-#: src/libxl/libxl_driver.c:719
+#: src/libxl/libxl_driver.c:715
msgid "libxenlight failed to store userdata"
msgstr ""
"Przechowanie danych użytkownika przez bibliotekę libxenlight nie powiodło się"
-#: src/libxl/libxl_driver.c:923
+#: src/libxl/libxl_driver.c:919
#, c-format
msgid "Failed to create log dir '%s': %s"
msgstr "Utworzenie katalogu dziennika \"%s\" nie powiodło się: %s"
-#: src/libxl/libxl_driver.c:929 src/qemu/qemu_driver.c:476
+#: src/libxl/libxl_driver.c:925 src/qemu/qemu_driver.c:474
#, c-format
msgid "Failed to create state dir '%s': %s"
msgstr "Utworzenie katalogu stanu \"%s\" nie powiodło się: %s"
-#: src/libxl/libxl_driver.c:935 src/qemu/qemu_driver.c:482
+#: src/libxl/libxl_driver.c:931 src/qemu/qemu_driver.c:480
#, c-format
msgid "Failed to create lib dir '%s': %s"
msgstr "Utworzenie katalogu biblioteki \"%s\" nie powiodło się: %s"
-#: src/libxl/libxl_driver.c:941 src/qemu/qemu_driver.c:494
-#: src/qemu/qemu_driver.c:500
+#: src/libxl/libxl_driver.c:937 src/qemu/qemu_driver.c:492
+#: src/qemu/qemu_driver.c:498
#, c-format
msgid "Failed to create save dir '%s': %s"
msgstr "Utworzenie katalogu zapisów \"%s\" nie powiodło się: %s"
-#: src/libxl/libxl_driver.c:952 src/qemu/qemu_domain.c:854
-#: src/uml/uml_driver.c:859
+#: src/libxl/libxl_driver.c:948 src/qemu/qemu_domain.c:850
+#: src/uml/uml_driver.c:858
#, c-format
msgid "failed to create logfile %s"
msgstr "utworzenie pliku dziennika %s nie powiodło się"
-#: src/libxl/libxl_driver.c:969
+#: src/libxl/libxl_driver.c:965
msgid "cannot create logger for libxenlight"
msgstr "nie można utworzyć dziennika dla biblioteki libxenlight"
-#: src/libxl/libxl_driver.c:976
+#: src/libxl/libxl_driver.c:972
msgid "cannot initialize libxenlight context"
msgstr "nie można zainicjować kontekstu biblioteki libxenlight"
-#: src/libxl/libxl_driver.c:981
+#: src/libxl/libxl_driver.c:977
msgid "cannot version information from libxenlight"
msgstr "nie można uzyskać informacji o wersji z biblioteki libxenlight"
-#: src/libxl/libxl_driver.c:989
+#: src/libxl/libxl_driver.c:985
msgid "cannot create capabilities for libxenlight"
msgstr "nie można utworzyć możliwości dla biblioteki libxenlight"
-#: src/libxl/libxl_driver.c:1089
+#: src/libxl/libxl_driver.c:1085
msgid "libxenlight state driver is not active"
msgstr "Sterownik stanu biblioteki libxenlight jest nieaktywny"
-#: src/libxl/libxl_driver.c:1099 src/xen/xen_driver.c:288
+#: src/libxl/libxl_driver.c:1095 src/xen/xen_driver.c:288
#, c-format
msgid "unexpected Xen URI path '%s', try xen:///"
msgstr "nieoczekiwana ścieżka URI Xena \"%s\", należy wypróbować xen:///"
-#: src/libxl/libxl_driver.c:1352
+#: src/libxl/libxl_driver.c:1348
#, c-format
msgid "Failed to suspend domain '%d' with libxenlight"
msgstr ""
-#: src/libxl/libxl_driver.c:1411
+#: src/libxl/libxl_driver.c:1407
#, c-format
msgid "Failed to resume domain '%d' with libxenlight"
msgstr ""
-#: src/libxl/libxl_driver.c:1466
+#: src/libxl/libxl_driver.c:1462
#, c-format
msgid "Failed to shutdown domain '%d' with libxenlight"
msgstr ""
"Wyłączenie domeny \"%d\" za pomocą biblioteki libxenlight nie powiodło się"
-#: src/libxl/libxl_driver.c:1510
+#: src/libxl/libxl_driver.c:1506
#, c-format
msgid "Failed to reboot domain '%d' with libxenlight"
msgstr ""
"Ponowne uruchomienie domeny \"%d\" za pomocą biblioteki libxenlight nie "
"powiodło się"
-#: src/libxl/libxl_driver.c:1552 src/libxl/libxl_driver.c:1883
-#: src/libxl/libxl_driver.c:2030
+#: src/libxl/libxl_driver.c:1548 src/libxl/libxl_driver.c:1879
+#: src/libxl/libxl_driver.c:2026
#, c-format
msgid "Failed to destroy domain '%d'"
msgstr "Usunięcie domeny \"%d\" z pamięci nie powiodło się"
-#: src/libxl/libxl_driver.c:1611 src/libxl/libxl_driver.c:1642
-#: src/libxl/libxl_driver.c:1762 src/libxl/libxl_driver.c:1809
-#: src/libxl/libxl_driver.c:2217 src/libxl/libxl_driver.c:2342
-#: src/libxl/libxl_driver.c:2380 src/libxl/libxl_driver.c:2436
-#: src/libxl/libxl_driver.c:2498 src/libxl/libxl_driver.c:3142
-#: src/libxl/libxl_driver.c:3447 src/libxl/libxl_driver.c:3514
-#: src/libxl/libxl_driver.c:3603 src/openvz/openvz_driver.c:352
-#: src/openvz/openvz_driver.c:398 src/openvz/openvz_driver.c:471
-#: src/openvz/openvz_driver.c:515 src/openvz/openvz_driver.c:553
-#: src/openvz/openvz_driver.c:591 src/openvz/openvz_driver.c:629
-#: src/openvz/openvz_driver.c:1093 src/openvz/openvz_driver.c:1135
-#: src/openvz/openvz_driver.c:1165 src/openvz/openvz_driver.c:1258
-#: src/uml/uml_driver.c:1379 src/uml/uml_driver.c:1502
-#: src/uml/uml_driver.c:1548 src/uml/uml_driver.c:1574
-#: src/uml/uml_driver.c:1625 src/uml/uml_driver.c:1691
-#: src/uml/uml_driver.c:1963 src/uml/uml_driver.c:1989
-#: src/uml/uml_driver.c:2063 src/vbox/vbox_tmpl.c:1998
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2058 src/vbox/vbox_tmpl.c:5058
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5146 src/vbox/vbox_tmpl.c:5351
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8255 src/vbox/vbox_tmpl.c:8615
-#: src/vmware/vmware_driver.c:323 src/vmware/vmware_driver.c:374
-#: src/vmware/vmware_driver.c:423 src/vmware/vmware_driver.c:467
-#: src/vmware/vmware_driver.c:806 src/vmware/vmware_driver.c:884
-#: src/vmware/vmware_driver.c:919
+#: src/libxl/libxl_driver.c:1607 src/libxl/libxl_driver.c:1638
+#: src/libxl/libxl_driver.c:1758 src/libxl/libxl_driver.c:1805
+#: src/libxl/libxl_driver.c:2213 src/libxl/libxl_driver.c:2338
+#: src/libxl/libxl_driver.c:2376 src/libxl/libxl_driver.c:2432
+#: src/libxl/libxl_driver.c:2494 src/libxl/libxl_driver.c:3138
+#: src/libxl/libxl_driver.c:3443 src/libxl/libxl_driver.c:3510
+#: src/libxl/libxl_driver.c:3599 src/openvz/openvz_driver.c:351
+#: src/openvz/openvz_driver.c:397 src/openvz/openvz_driver.c:470
+#: src/openvz/openvz_driver.c:514 src/openvz/openvz_driver.c:552
+#: src/openvz/openvz_driver.c:590 src/openvz/openvz_driver.c:628
+#: src/openvz/openvz_driver.c:1092 src/openvz/openvz_driver.c:1134
+#: src/openvz/openvz_driver.c:1164 src/openvz/openvz_driver.c:1257
+#: src/uml/uml_driver.c:1378 src/uml/uml_driver.c:1501
+#: src/uml/uml_driver.c:1547 src/uml/uml_driver.c:1573
+#: src/uml/uml_driver.c:1624 src/uml/uml_driver.c:1690
+#: src/uml/uml_driver.c:1962 src/uml/uml_driver.c:1988
+#: src/uml/uml_driver.c:2062 src/vbox/vbox_tmpl.c:1997
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2057 src/vbox/vbox_tmpl.c:5057
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5145 src/vbox/vbox_tmpl.c:5350
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8254 src/vbox/vbox_tmpl.c:8614
+#: src/vmware/vmware_driver.c:324 src/vmware/vmware_driver.c:375
+#: src/vmware/vmware_driver.c:424 src/vmware/vmware_driver.c:467
+#: src/vmware/vmware_driver.c:807 src/vmware/vmware_driver.c:885
+#: src/vmware/vmware_driver.c:920
msgid "no domain with matching uuid"
msgstr "brak domeny pasującej do UUID"
-#: src/libxl/libxl_driver.c:1663
+#: src/libxl/libxl_driver.c:1659
msgid "cannot set memory on an inactive domain"
msgstr ""
-#: src/libxl/libxl_driver.c:1670 src/libxl/libxl_driver.c:2229
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1640 src/qemu/qemu_driver.c:2805
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4969 src/qemu/qemu_driver.c:5125
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5296
+#: src/libxl/libxl_driver.c:1666 src/libxl/libxl_driver.c:2225
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1714 src/qemu/qemu_driver.c:2948
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3085 src/qemu/qemu_driver.c:5139
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5287 src/qemu/qemu_driver.c:5415
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5571 src/qemu/qemu_driver.c:5742
msgid "cannot change persistent config of a transient domain"
msgstr "nie można zmienić trwałej konfiguracji domeny przejściowej"
-#: src/libxl/libxl_driver.c:1684
+#: src/libxl/libxl_driver.c:1680
#, c-format
msgid "Failed to set maximum memory for domain '%d' with libxenlight"
msgstr ""
-#: src/libxl/libxl_driver.c:1705 src/qemu/qemu_driver.c:1672
-#: src/uml/uml_driver.c:1477
+#: src/libxl/libxl_driver.c:1701 src/qemu/qemu_driver.c:1746
+#: src/uml/uml_driver.c:1476
msgid "cannot set memory higher than max memory"
msgstr "nie można ustawić pamięci powyżej maksymalnej pamięci"
-#: src/libxl/libxl_driver.c:1714
+#: src/libxl/libxl_driver.c:1710
#, c-format
msgid "Failed to set memory for domain '%d' with libxenlight"
msgstr ""
-#: src/libxl/libxl_driver.c:1773
+#: src/libxl/libxl_driver.c:1769
#, c-format
msgid "libxl_domain_info failed for domain '%d'"
msgstr "libxl_domain_info nie powiodło się dla domeny \"%d\""
-#: src/libxl/libxl_driver.c:1838
+#: src/libxl/libxl_driver.c:1834
#, c-format
msgid "Domain '%d' has to be running because libxenlight will suspend it"
msgstr ""
-#: src/libxl/libxl_driver.c:1846 src/qemu/qemu_driver.c:2083
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2108
+#: src/libxl/libxl_driver.c:1842 src/qemu/qemu_driver.c:2220
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2245
#, c-format
msgid "Failed to create domain save file '%s'"
msgstr "Utworzenie pliku zapisu domeny \"%s\" nie powiodło się"
-#: src/libxl/libxl_driver.c:1861
+#: src/libxl/libxl_driver.c:1857
msgid "Failed to write save file header"
msgstr ""
-#: src/libxl/libxl_driver.c:1867
+#: src/libxl/libxl_driver.c:1863
msgid "Failed to write xml description"
msgstr ""
-#: src/libxl/libxl_driver.c:1873
+#: src/libxl/libxl_driver.c:1869
#, c-format
msgid "Failed to save domain '%d' with libxenlight"
msgstr ""
-#: src/libxl/libxl_driver.c:1897 src/libxl/libxl_driver.c:1967
+#: src/libxl/libxl_driver.c:1893 src/libxl/libxl_driver.c:1963
msgid "cannot close file"
msgstr ""
-#: src/libxl/libxl_driver.c:2010
+#: src/libxl/libxl_driver.c:2006
#, c-format
msgid "Before dumping core, failed to suspend domain '%d' with libxenlight"
msgstr ""
-#: src/libxl/libxl_driver.c:2021
+#: src/libxl/libxl_driver.c:2017
#, c-format
msgid "Failed to dump core of domain '%d' with libxenlight"
msgstr ""
-#: src/libxl/libxl_driver.c:2051
+#: src/libxl/libxl_driver.c:2047
#, c-format
msgid "After dumping core, failed to resume domain '%d' with libxenlight"
msgstr ""
-#: src/libxl/libxl_driver.c:2203 src/libxl/libxl_driver.c:2333
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2773 src/qemu/qemu_driver.c:3059
-#: src/test/test_driver.c:2076 src/test/test_driver.c:2137
+#: src/libxl/libxl_driver.c:2199 src/libxl/libxl_driver.c:2329
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2916 src/qemu/qemu_driver.c:3396
+#: src/test/test_driver.c:2069 src/test/test_driver.c:2130
#: src/xen/xen_driver.c:1115 src/xen/xen_driver.c:1207
#, c-format
msgid "invalid flag combination: (0x%x)"
msgstr "nieprawidłowa kombinacja flag: (0x%x)"
-#: src/libxl/libxl_driver.c:2208
+#: src/libxl/libxl_driver.c:2204
msgid "nvcpus is zero"
msgstr ""
-#: src/libxl/libxl_driver.c:2223
+#: src/libxl/libxl_driver.c:2219
msgid "cannot set vcpus on an inactive domain"
msgstr ""
-#: src/libxl/libxl_driver.c:2235 src/qemu/qemu_driver.c:2818
+#: src/libxl/libxl_driver.c:2231 src/qemu/qemu_driver.c:2961
msgid "could not determine max vcpus for the domain"
msgstr "nie można ustalić maksymalnych wirtualnych procesorów dla domeny"
-#: src/libxl/libxl_driver.c:2245 src/qemu/qemu_driver.c:2828
-#: src/xen/xend_internal.c:2263 src/xen/xm_internal.c:745
+#: src/libxl/libxl_driver.c:2241 src/qemu/qemu_driver.c:2971
+#: src/xen/xend_internal.c:2263 src/xen/xm_internal.c:754
#, c-format
msgid ""
"requested vcpus is greater than max allowable vcpus for the domain: %d > %d"
@@ -6458,224 +6199,223 @@ msgstr ""
"żądane procesory wirtualne są większe od maksymalnych dostępnych wirtualnych "
"procesorów dla domeny: %d > %d"
-#: src/libxl/libxl_driver.c:2283 src/libxl/libxl_driver.c:2292
+#: src/libxl/libxl_driver.c:2279 src/libxl/libxl_driver.c:2288
#, c-format
msgid "Failed to set vcpus for domain '%d' with libxenlight"
msgstr ""
-#: src/libxl/libxl_driver.c:2386 src/qemu/qemu_driver.c:2908
-#: src/test/test_driver.c:2326
+#: src/libxl/libxl_driver.c:2382 src/test/test_driver.c:2319
msgid "cannot pin vcpus on an inactive domain"
msgstr "nie można przypiąć wirtualnych procesorów do nieaktywnej domeny"
-#: src/libxl/libxl_driver.c:2402 src/qemu/qemu_driver.c:2941
+#: src/libxl/libxl_driver.c:2398
msgid "failed to update or add vcpupin xml"
msgstr ""
-#: src/libxl/libxl_driver.c:2449
+#: src/libxl/libxl_driver.c:2445
#, c-format
msgid "Failed to list vcpus for domain '%d' with libxenlight"
msgstr ""
-#: src/libxl/libxl_driver.c:2523 src/libxl/libxl_driver.c:2564
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3550 src/qemu/qemu_driver.c:3583
+#: src/libxl/libxl_driver.c:2519 src/libxl/libxl_driver.c:2560
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3885 src/qemu/qemu_driver.c:3918
#: src/xen/xen_driver.c:1277 src/xen/xen_driver.c:1324
#, c-format
msgid "unsupported config type %s"
msgstr "nieobsługiwany typ konfiguracji %s"
-#: src/libxl/libxl_driver.c:2528 src/libxl/libxl_driver.c:2569
+#: src/libxl/libxl_driver.c:2524 src/libxl/libxl_driver.c:2565
msgid "cannot get version information from libxenlight"
msgstr ""
-#: src/libxl/libxl_driver.c:2536
+#: src/libxl/libxl_driver.c:2532
msgid "parsing xm config failed"
msgstr ""
-#: src/libxl/libxl_driver.c:2735 src/vmware/vmware_driver.c:622
+#: src/libxl/libxl_driver.c:2731 src/vmware/vmware_driver.c:623
msgid "cannot undefine active domain"
msgstr "nie można usunąć określenia aktywnej domeny"
-#: src/libxl/libxl_driver.c:2741 src/qemu/qemu_driver.c:3956
-#: src/uml/uml_driver.c:1703 src/vmware/vmware_driver.c:628
+#: src/libxl/libxl_driver.c:2737 src/qemu/qemu_driver.c:4297
+#: src/uml/uml_driver.c:1702 src/vmware/vmware_driver.c:629
msgid "cannot undefine transient domain"
msgstr "nie można usunąć określenia domeny przejściowej"
-#: src/libxl/libxl_driver.c:2785 src/qemu/qemu_hotplug.c:66
+#: src/libxl/libxl_driver.c:2781 src/qemu/qemu_hotplug.c:66
#, c-format
msgid "No device with bus '%s' and target '%s'"
msgstr "Brak urządzenia o magistrali \"%s\" i celu \"%s\""
-#: src/libxl/libxl_driver.c:2792 src/qemu/qemu_hotplug.c:81
+#: src/libxl/libxl_driver.c:2788 src/qemu/qemu_hotplug.c:81
#, c-format
msgid "Removable media not supported for %s device"
msgstr "Nośniki wymienne nie są obsługiwane dla urządzenia %s"
-#: src/libxl/libxl_driver.c:2802
+#: src/libxl/libxl_driver.c:2798
#, c-format
msgid "libxenlight failed to change media for disk '%s'"
msgstr ""
-#: src/libxl/libxl_driver.c:2837 src/qemu/qemu_hotplug.c:167
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:386 src/qemu/qemu_hotplug.c:507
-#: src/uml/uml_driver.c:1734
+#: src/libxl/libxl_driver.c:2833 src/qemu/qemu_hotplug.c:167
+#: src/qemu/qemu_hotplug.c:388 src/qemu/qemu_hotplug.c:509
+#: src/uml/uml_driver.c:1733
#, c-format
msgid "target %s already exists"
msgstr "cel %s już istnieje"
-#: src/libxl/libxl_driver.c:2843 src/qemu/qemu_hotplug.c:525
-#: src/uml/uml_driver.c:1741
+#: src/libxl/libxl_driver.c:2839 src/qemu/qemu_hotplug.c:527
+#: src/uml/uml_driver.c:1740
msgid "disk source path is missing"
msgstr "brak ścieżki do dysku źródłowego"
-#: src/libxl/libxl_driver.c:2858
+#: src/libxl/libxl_driver.c:2854
#, c-format
msgid "libxenlight failed to attach disk '%s'"
msgstr ""
-#: src/libxl/libxl_driver.c:2867 src/qemu/qemu_driver.c:4023
-#: src/uml/uml_driver.c:1811
+#: src/libxl/libxl_driver.c:2863 src/qemu/qemu_driver.c:4364
+#: src/uml/uml_driver.c:1810
#, c-format
msgid "disk bus '%s' cannot be hotplugged."
msgstr "magistrali dysku \"%s\" nie można podłączać podczas pracy."
-#: src/libxl/libxl_driver.c:2873 src/qemu/qemu_driver.c:4028
+#: src/libxl/libxl_driver.c:2869 src/qemu/qemu_driver.c:4369
#, c-format
msgid "disk device type '%s' cannot be hotplugged"
msgstr "typu urządzenia dysku \"%s\" nie można podłączać w czasie pracy"
-#: src/libxl/libxl_driver.c:2899 src/qemu/qemu_hotplug.c:1160
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1255 src/uml/uml_driver.c:1861
+#: src/libxl/libxl_driver.c:2895 src/qemu/qemu_hotplug.c:1203
+#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1306 src/uml/uml_driver.c:1860
#, c-format
msgid "disk %s not found"
msgstr "nie odnaleziono dysku %s"
-#: src/libxl/libxl_driver.c:2911
+#: src/libxl/libxl_driver.c:2907
#, c-format
msgid "libxenlight failed to detach disk '%s'"
msgstr ""
-#: src/libxl/libxl_driver.c:2921
+#: src/libxl/libxl_driver.c:2917
#, c-format
msgid "disk bus '%s' cannot be hot unplugged."
msgstr ""
-#: src/libxl/libxl_driver.c:2927
+#: src/libxl/libxl_driver.c:2923
#, c-format
msgid "device type '%s' cannot hot unplugged"
msgstr ""
-#: src/libxl/libxl_driver.c:2951 src/qemu/qemu_driver.c:4111
-#: src/uml/uml_driver.c:1816
+#: src/libxl/libxl_driver.c:2947 src/qemu/qemu_driver.c:4452
+#: src/uml/uml_driver.c:1815
#, c-format
msgid "device type '%s' cannot be attached"
msgstr "typu urządzenia \"%s\" nie można podłączać"
-#: src/libxl/libxl_driver.c:2969 src/qemu/qemu_driver.c:4287
+#: src/libxl/libxl_driver.c:2965 src/qemu/qemu_driver.c:4628
#, c-format
msgid "target %s already exists."
msgstr ""
-#: src/libxl/libxl_driver.c:2982 src/qemu/qemu_driver.c:4338
+#: src/libxl/libxl_driver.c:2978 src/qemu/qemu_driver.c:4679
msgid "persistent attach of device is not supported"
msgstr ""
-#: src/libxl/libxl_driver.c:3001 src/qemu/qemu_driver.c:4141
-#: src/xen/xm_internal.c:1540
+#: src/libxl/libxl_driver.c:2997 src/qemu/qemu_driver.c:4482
+#: src/xen/xm_internal.c:1553
#, c-format
msgid "device type '%s' cannot be detached"
msgstr ""
-#: src/libxl/libxl_driver.c:3020 src/qemu/qemu_driver.c:4358
+#: src/libxl/libxl_driver.c:3016 src/qemu/qemu_driver.c:4699
#, c-format
msgid "no target device %s"
msgstr ""
-#: src/libxl/libxl_driver.c:3027 src/qemu/qemu_driver.c:4387
+#: src/libxl/libxl_driver.c:3023 src/qemu/qemu_driver.c:4728
msgid "persistent detach of device is not supported"
msgstr ""
-#: src/libxl/libxl_driver.c:3052 src/qemu/qemu_driver.c:4232
+#: src/libxl/libxl_driver.c:3048 src/qemu/qemu_driver.c:4573
#, c-format
msgid "disk bus '%s' cannot be updated."
msgstr "nie można zaktualizować magistrali dysku \"%s\"."
-#: src/libxl/libxl_driver.c:3059 src/qemu/qemu_driver.c:4266
+#: src/libxl/libxl_driver.c:3055 src/qemu/qemu_driver.c:4607
#, c-format
msgid "device type '%s' cannot be updated"
msgstr "typ urządzenia \"%s\" nie może zostać zaktualizowany"
-#: src/libxl/libxl_driver.c:3080 src/qemu/qemu_driver.c:4406
+#: src/libxl/libxl_driver.c:3076 src/qemu/qemu_driver.c:4747
#, c-format
msgid "target %s doesn't exists."
msgstr ""
-#: src/libxl/libxl_driver.c:3086 src/qemu/qemu_driver.c:4413
+#: src/libxl/libxl_driver.c:3082 src/qemu/qemu_driver.c:4754
msgid "this disk doesn't support update"
msgstr ""
-#: src/libxl/libxl_driver.c:3107 src/qemu/qemu_driver.c:4438
+#: src/libxl/libxl_driver.c:3103 src/qemu/qemu_driver.c:4779
msgid "persistent update of device is not supported"
msgstr ""
-#: src/libxl/libxl_driver.c:3162 src/qemu/qemu_driver.c:4499
+#: src/libxl/libxl_driver.c:3158 src/qemu/qemu_driver.c:4843
msgid "cannot modify device on transient domain"
msgstr ""
-#: src/libxl/libxl_driver.c:3192 src/libxl/libxl_driver.c:3216
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4525 src/qemu/qemu_driver.c:4551
+#: src/libxl/libxl_driver.c:3188 src/libxl/libxl_driver.c:3212
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4869 src/qemu/qemu_driver.c:4895
#, c-format
msgid "unknown domain modify action %d"
msgstr ""
-#: src/libxl/libxl_driver.c:3383 src/qemu/qemu_driver.c:4663
-#: src/uml/uml_driver.c:1995
+#: src/libxl/libxl_driver.c:3379 src/qemu/qemu_driver.c:5007
+#: src/uml/uml_driver.c:1994
msgid "cannot set autostart for transient domain"
msgstr "nie można ustawić automatycznego uruchamiania domeny przejściowej"
-#: src/libxl/libxl_driver.c:3400 src/qemu/qemu_driver.c:4680
-#: src/storage/storage_driver.c:1026 src/uml/uml_driver.c:2012
+#: src/libxl/libxl_driver.c:3396 src/qemu/qemu_driver.c:5024
+#: src/storage/storage_driver.c:1026 src/uml/uml_driver.c:2011
#, c-format
msgid "cannot create autostart directory %s"
msgstr "nie można utworzyć katalogu automatycznego uruchamiania %s"
-#: src/libxl/libxl_driver.c:3459 src/libxl/libxl_driver.c:3527
-#: src/libxl/libxl_driver.c:3616
+#: src/libxl/libxl_driver.c:3455 src/libxl/libxl_driver.c:3523
+#: src/libxl/libxl_driver.c:3612
#, c-format
msgid "Failed to get scheduler id for domain '%d' with libxenlight"
msgstr ""
-#: src/libxl/libxl_driver.c:3534 src/libxl/libxl_driver.c:3623
+#: src/libxl/libxl_driver.c:3530 src/libxl/libxl_driver.c:3619
msgid "Only 'credit' scheduler is supported"
msgstr ""
-#: src/libxl/libxl_driver.c:3545 src/libxl/libxl_driver.c:3629
+#: src/libxl/libxl_driver.c:3541 src/libxl/libxl_driver.c:3625
#, c-format
msgid "Failed to get scheduler parameters for domain '%d' with libxenlight"
msgstr ""
-#: src/libxl/libxl_driver.c:3554
+#: src/libxl/libxl_driver.c:3550
msgid "Field weight too long for destination"
msgstr ""
-#: src/libxl/libxl_driver.c:3562
+#: src/libxl/libxl_driver.c:3558
msgid "Field cap too long for destination"
msgstr ""
-#: src/libxl/libxl_driver.c:3640
+#: src/libxl/libxl_driver.c:3636
msgid "invalid type for weight tunable, expected a 'uint'"
msgstr ""
-#: src/libxl/libxl_driver.c:3648
+#: src/libxl/libxl_driver.c:3644
msgid "invalid type for cap tunable, expected a 'uint'"
msgstr ""
-#: src/libxl/libxl_driver.c:3654
+#: src/libxl/libxl_driver.c:3650
#, c-format
msgid "Invalid parameter '%s'"
msgstr ""
-#: src/libxl/libxl_driver.c:3661
+#: src/libxl/libxl_driver.c:3657
#, c-format
msgid "Failed to set scheduler parameters for domain '%d' with libxenlight"
msgstr ""
@@ -6695,11 +6435,11 @@ msgstr ""
msgid "libxenlight does not support disk driver %s"
msgstr "Biblioteka libxenlight nie obsługuje sterownika dysku %s"
-#: src/libxl/libxl_conf.c:678 src/qemu/qemu_process.c:2199
+#: src/libxl/libxl_conf.c:678 src/qemu/qemu_process.c:2422
msgid "Unable to find an unused VNC port"
msgstr "Nie można odnaleźć nieużywanego portu VNC"
-#: src/libxl/libxl_conf.c:760 src/xenxs/xen_sxpr.c:1528
+#: src/libxl/libxl_conf.c:760 src/xenxs/xen_sxpr.c:1530
msgid "unexpected chr device type"
msgstr "nieoczekiwany typ urządzenia znakowego"
@@ -6714,227 +6454,227 @@ msgid "Failed to get version info from libxenlight"
msgstr ""
"Uzyskanie informacji o wersji z biblioteki libxenlight nie powiodło się"
-#: src/network/bridge_driver.c:321 src/qemu/qemu_command.c:232
+#: src/network/bridge_driver.c:323 src/qemu/qemu_command.c:234
#: src/uml/uml_conf.c:125
msgid "cannot initialize bridge support"
msgstr "nie można zainicjować obsługi mostka"
-#: src/network/bridge_driver.c:649 src/network/bridge_driver.c:655
-#: src/network/bridge_driver.c:667 src/network/bridge_driver.c:723
-#: src/network/bridge_driver.c:729
+#: src/network/bridge_driver.c:700 src/network/bridge_driver.c:706
+#: src/network/bridge_driver.c:718 src/network/bridge_driver.c:782
+#: src/network/bridge_driver.c:788
#, c-format
msgid "cannot create directory %s"
msgstr "nie można utworzyć katalogu %s"
-#: src/network/bridge_driver.c:715
+#: src/network/bridge_driver.c:774
#, c-format
msgid "Cannot find %s - Possibly the package isn't installed"
msgstr "Nie można odnaleźć %s - prawdopodobnie pakiet nie jest zainstalowany"
-#: src/network/bridge_driver.c:761
+#: src/network/bridge_driver.c:820
#, c-format
msgid "bridge '%s' has an invalid prefix"
msgstr "mostek \"%s\" posiada nieprawidłowy przedrostek"
-#: src/network/bridge_driver.c:797
+#: src/network/bridge_driver.c:856
#, c-format
msgid "couldn't write radvd config file '%s'"
msgstr "nie można zapisać pliku konfiguracji radvd \"%s\""
-#: src/network/bridge_driver.c:846 src/network/bridge_driver.c:1012
+#: src/network/bridge_driver.c:905 src/network/bridge_driver.c:1071
#, c-format
msgid "Invalid prefix or netmask for '%s'"
msgstr "Nieprawidłowy przedrostek lub maska sieci dla \"%s\""
-#: src/network/bridge_driver.c:858
+#: src/network/bridge_driver.c:917
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow forwarding from '%s'"
msgstr ""
"dodanie reguły iptables pozwalającej na przekierowanie z \"%s\" nie powiodło "
"się"
-#: src/network/bridge_driver.c:872
+#: src/network/bridge_driver.c:931
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow forwarding to '%s'"
msgstr ""
"dodanie reguły iptables pozwalającej na przekierowanie do \"%s\" nie "
"powiodło się"
-#: src/network/bridge_driver.c:907
+#: src/network/bridge_driver.c:966
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to enable masquerading to '%s'"
msgstr ""
"dodanie reguły iptables włączającej maskaradę na \"%s\" nie powiodło się"
-#: src/network/bridge_driver.c:919
+#: src/network/bridge_driver.c:978
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to enable UDP masquerading to '%s'"
msgstr ""
"dodanie reguły iptables włączającej maskaradę UDP na \"%s\" nie powiodło się"
-#: src/network/bridge_driver.c:931
+#: src/network/bridge_driver.c:990
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to enable TCP masquerading to '%s'"
msgstr ""
"dodanie reguły iptables włączającej maskaradę TCP na \"%s\" nie powiodło się"
-#: src/network/bridge_driver.c:1024
+#: src/network/bridge_driver.c:1083
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow routing from '%s'"
msgstr ""
"dodanie reguły iptables pozwalającej na trasowanie z \"%s\" nie powiodło się"
-#: src/network/bridge_driver.c:1036
+#: src/network/bridge_driver.c:1095
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow routing to '%s'"
msgstr ""
"dodanie reguły iptables pozwalającej na trasowanie do \"%s\" nie powiodło się"
-#: src/network/bridge_driver.c:1089
+#: src/network/bridge_driver.c:1148
#, c-format
msgid "failed to add ip6tables rule to block outbound traffic from '%s'"
msgstr ""
"dodanie reguły ip6tables blokującej ruch wychodzący z \"%s\" nie powiodło się"
-#: src/network/bridge_driver.c:1097
+#: src/network/bridge_driver.c:1156
#, c-format
msgid "failed to add ip6tables rule to block inbound traffic to '%s'"
msgstr ""
"dodanie reguły ip6tables blokującej ruch przychodzący do \"%s\" nie powiodło "
"się"
-#: src/network/bridge_driver.c:1106
+#: src/network/bridge_driver.c:1165
#, c-format
msgid "failed to add ip6tables rule to allow cross bridge traffic on '%s'"
msgstr ""
"dodanie reguły ip6tables pozwalającej na ruch między mostkami na \"%s\" nie "
"powiodło się"
-#: src/network/bridge_driver.c:1115 src/network/bridge_driver.c:1123
+#: src/network/bridge_driver.c:1174 src/network/bridge_driver.c:1182
#, c-format
msgid "failed to add ip6tables rule to allow DNS requests from '%s'"
msgstr ""
"dodanie reguły ip6tables pozwalającej na żądania DNS z \"%s\" nie powiodło "
"się"
-#: src/network/bridge_driver.c:1176 src/network/bridge_driver.c:1184
+#: src/network/bridge_driver.c:1235 src/network/bridge_driver.c:1243
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow DHCP requests from '%s'"
msgstr ""
"dodanie reguły iptables pozwalającej na żądania DHCP z \"%s\" nie powiodło "
"się"
-#: src/network/bridge_driver.c:1207 src/network/bridge_driver.c:1215
+#: src/network/bridge_driver.c:1266 src/network/bridge_driver.c:1274
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow DNS requests from '%s'"
msgstr ""
"dodanie reguły iptables pozwalającej na żądania DNS z \"%s\" nie powiodło się"
-#: src/network/bridge_driver.c:1225
+#: src/network/bridge_driver.c:1284
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow TFTP requests from '%s'"
msgstr ""
"dodanie reguły iptables pozwalającej na żądania TFTP z \"%s\" nie powiodło "
"się"
-#: src/network/bridge_driver.c:1235
+#: src/network/bridge_driver.c:1294
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to block outbound traffic from '%s'"
msgstr ""
"dodanie reguły iptables blokującej ruch wychodzący z \"%s\" nie powiodło się"
-#: src/network/bridge_driver.c:1243
+#: src/network/bridge_driver.c:1302
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to block inbound traffic to '%s'"
msgstr ""
"dodanie reguły iptables blokującej ruch przychodzący do \"%s\" nie powiodło "
"się"
-#: src/network/bridge_driver.c:1252
+#: src/network/bridge_driver.c:1311
#, c-format
msgid "failed to add iptables rule to allow cross bridge traffic on '%s'"
msgstr ""
"dodanie reguły iptables pozwalającej na ruch między mostkami na \"%s\" nie "
"powiodło się"
-#: src/network/bridge_driver.c:1463
+#: src/network/bridge_driver.c:1522
#, c-format
msgid "cannot write to %s to disable IPv6 on bridge %s"
msgstr "nie można zapisać do %s, aby wyłączyć IPv6 na mostku %s"
-#: src/network/bridge_driver.c:1485
+#: src/network/bridge_driver.c:1544
#, c-format
msgid "cannot disable %s"
msgstr "nie można wyłączyć %s"
-#: src/network/bridge_driver.c:1501
+#: src/network/bridge_driver.c:1560
#, c-format
msgid "cannot enable %s"
msgstr "nie można włączyć %s"
-#: src/network/bridge_driver.c:1594
+#: src/network/bridge_driver.c:1653
#, c-format
msgid "Network is already in use by interface %s"
msgstr "Sieć jest już używana przez interfejs %s"
-#: src/network/bridge_driver.c:1616
+#: src/network/bridge_driver.c:1675
#, c-format
msgid "bridge '%s' has an invalid netmask or IP address"
msgstr "mostek \"%s\" posiada nieprawidłową maskę sieci lub adres IP"
-#: src/network/bridge_driver.c:1624
+#: src/network/bridge_driver.c:1683
#, c-format
msgid "cannot set IP address on bridge '%s'"
msgstr "nie można ustawić adresu IP na mostku \"%s\""
-#: src/network/bridge_driver.c:1644
+#: src/network/bridge_driver.c:1703
msgid "network is already active"
msgstr "sieć jest już aktywna"
-#: src/network/bridge_driver.c:1655
+#: src/network/bridge_driver.c:1714
#, c-format
msgid "cannot create bridge '%s'"
msgstr "nie można utworzyć mostka \"%s\""
-#: src/network/bridge_driver.c:1675
+#: src/network/bridge_driver.c:1734
#, c-format
msgid "cannot create dummy tap device '%s' to set mac address on bridge '%s'"
msgstr ""
"nie można utworzyć pustego urządzenia tap \"%s\", aby ustawić adres MAC na "
"mostku \"%s\""
-#: src/network/bridge_driver.c:1687
+#: src/network/bridge_driver.c:1746
#, c-format
msgid "cannot set forward delay on bridge '%s'"
msgstr "nie można ustawić opóźnienia przekierowania na mostku \"%s\""
-#: src/network/bridge_driver.c:1695
+#: src/network/bridge_driver.c:1754
#, c-format
msgid "cannot set STP '%s' on bridge '%s'"
msgstr "nie można ustawić STP \"%s\" na mostku \"%s\""
-#: src/network/bridge_driver.c:1727
+#: src/network/bridge_driver.c:1786
#, c-format
msgid "failed to bring the bridge '%s' up"
msgstr "podniesienie mostku \"%s\" nie powiodło się"
-#: src/network/bridge_driver.c:1736
+#: src/network/bridge_driver.c:1795
msgid "failed to enable IP forwarding"
msgstr "włączenie przekierowywania IP nie powiodło się"
-#: src/network/bridge_driver.c:1918 src/network/bridge_driver.c:2225
-#: src/network/bridge_driver.c:2312 src/network/bridge_driver.c:2335
-#: src/network/bridge_driver.c:2370 src/network/bridge_driver.c:2425
-#: src/network/bridge_driver.c:2450
+#: src/network/bridge_driver.c:1977 src/network/bridge_driver.c:2285
+#: src/network/bridge_driver.c:2372 src/network/bridge_driver.c:2395
+#: src/network/bridge_driver.c:2430 src/network/bridge_driver.c:2485
+#: src/network/bridge_driver.c:2510
msgid "no network with matching uuid"
msgstr "brak sieci pasującej do UUID"
-#: src/network/bridge_driver.c:1941
+#: src/network/bridge_driver.c:2000
#, c-format
msgid "no network with matching name '%s'"
msgstr "brak sieci pasującej do nazwy \"%s\""
-#: src/network/bridge_driver.c:2185
+#: src/network/bridge_driver.c:2245
msgid ""
"Multiple dhcp sections found. dhcp is supported only for a single IPv4 "
"address on each network"
@@ -6942,33 +6682,33 @@ msgstr ""
"Odnaleziono wiele sekcji DHCP. DHCP jest obsługiwane tylko dla pojedynczego "
"adresu IPv4 w każdej sieci"
-#: src/network/bridge_driver.c:2231
+#: src/network/bridge_driver.c:2291
msgid "network is still active"
msgstr "sieć jest ciągle aktywna"
-#: src/network/bridge_driver.c:2341
+#: src/network/bridge_driver.c:2401
msgid "network is not active"
msgstr "sieć jest nieaktywna"
-#: src/network/bridge_driver.c:2393
+#: src/network/bridge_driver.c:2453
msgid "no network with matching id"
msgstr "brak sieci pasującej do identyfikatora"
-#: src/network/bridge_driver.c:2399 src/test/test_driver.c:3227
+#: src/network/bridge_driver.c:2459 src/test/test_driver.c:3220
#, c-format
msgid "network '%s' does not have a bridge name."
msgstr "sieć \"%s\" nie posiada nazwy mostka."
-#: src/network/bridge_driver.c:2456
+#: src/network/bridge_driver.c:2516
msgid "cannot set autostart for transient network"
msgstr "nie można ustawić automatycznego uruchamiania sieci przejściowej"
-#: src/network/bridge_driver.c:2471
+#: src/network/bridge_driver.c:2531
#, c-format
msgid "cannot create autostart directory '%s'"
msgstr "nie można utworzyć katalogu automatycznego uruchamiania \"%s\""
-#: src/network/bridge_driver.c:2478 src/storage/storage_driver.c:1033
+#: src/network/bridge_driver.c:2538 src/storage/storage_driver.c:1033
#, c-format
msgid "Failed to create symlink '%s' to '%s'"
msgstr "Utworzenie dowiązania symbolicznego \"%s\" do \"%s\" nie powiodło się"
@@ -6978,78 +6718,78 @@ msgstr "Utworzenie dowiązania symbolicznego \"%s\" do \"%s\" nie powiodło się
msgid "cannot resolve driver link %s"
msgstr "nie można rozwiązać dowiązania sterownika %s"
-#: src/node_device/node_device_driver.c:267
-#: src/node_device/node_device_driver.c:296
-#: src/node_device/node_device_driver.c:331
-#: src/node_device/node_device_driver.c:362 src/test/test_driver.c:5055
-#: src/test/test_driver.c:5081 src/test/test_driver.c:5117
-#: src/test/test_driver.c:5148
+#: src/node_device/node_device_driver.c:269
+#: src/node_device/node_device_driver.c:299
+#: src/node_device/node_device_driver.c:335
+#: src/node_device/node_device_driver.c:366 src/test/test_driver.c:5048
+#: src/test/test_driver.c:5074 src/test/test_driver.c:5110
+#: src/test/test_driver.c:5141
#, c-format
msgid "no node device with matching name '%s'"
msgstr "brak urządzenia węzła pasującego do nazwy \"%s\""
-#: src/node_device/node_device_driver.c:307 src/test/test_driver.c:5092
+#: src/node_device/node_device_driver.c:310 src/test/test_driver.c:5085
msgid "no parent for this device"
msgstr "brak urządzenia nadrzędnego dla tego urządzenia"
-#: src/node_device/node_device_driver.c:408
+#: src/node_device/node_device_driver.c:412
#, c-format
msgid "Invalid vport operation (%d)"
msgstr "Nieprawidłowe działanie wirtualnego portu (%d)"
-#: src/node_device/node_device_driver.c:438
+#: src/node_device/node_device_driver.c:442
#, c-format
msgid "No vport operation path found for host%d"
msgstr "Nie odnaleziono ścieżki działania wirtualnego portu dla gospodarza%d"
-#: src/node_device/node_device_driver.c:459
+#: src/node_device/node_device_driver.c:463
#, c-format
msgid "Write of '%s' to '%s' during vport create/delete failed"
msgstr ""
"Zapisanie \"%s\" do \"%s\" podczas tworzenia/usuwania wirtualnego portu nie "
"powiodło się"
-#: src/node_device/node_device_driver.c:468
+#: src/node_device/node_device_driver.c:472
msgid "Vport operation complete"
msgstr "działanie wirtualnego portu została ukończone"
-#: src/node_device/node_device_driver.c:481
+#: src/node_device/node_device_driver.c:485
msgid "Could not get current time"
msgstr "Nie można uzyskać bieżącego czasu"
-#: src/node_device/node_device_hal.c:721
+#: src/node_device/node_device_hal.c:720
msgid "libhal_ctx_new returned NULL"
msgstr "libhal_ctx_new zwróciło NULL"
-#: src/node_device/node_device_hal.c:726
+#: src/node_device/node_device_hal.c:725
msgid "dbus_bus_get failed"
msgstr "dbus_bus_get nie powiodło się"
-#: src/node_device/node_device_hal.c:736
+#: src/node_device/node_device_hal.c:735
msgid "libhal_ctx_set_dbus_connection failed"
msgstr "libhal_ctx_set_dbus_connection nie powiodło się"
-#: src/node_device/node_device_hal.c:740
+#: src/node_device/node_device_hal.c:739
msgid "libhal_ctx_init failed, haldaemon is probably not running"
msgstr ""
"libhal_ctx_init nie powiodło się, haldaemon prawdopodobnie nie jest "
"uruchomiony"
-#: src/node_device/node_device_hal.c:754
+#: src/node_device/node_device_hal.c:753
msgid "dbus_connection_set_watch_functions failed"
msgstr "dbus_connection_set_watch_functions nie powiodło się"
-#: src/node_device/node_device_hal.c:775
+#: src/node_device/node_device_hal.c:774
msgid "setting up HAL callbacks failed"
msgstr "ustawienie wywołań zwrotnych HAL nie powiodło się"
-#: src/node_device/node_device_hal.c:781 src/node_device/node_device_hal.c:842
+#: src/node_device/node_device_hal.c:780 src/node_device/node_device_hal.c:841
msgid "libhal_get_all_devices failed"
msgstr "libhal_get_all_devices nie powiodło się"
-#: src/node_device/node_device_hal.c:794 src/qemu/qemu_migration.c:744
-#: src/qemu/qemu_migration.c:837 src/qemu/qemu_migration.c:867
-#: src/qemu/qemu_migration.c:890 src/qemu/qemu_migration.c:896
+#: src/node_device/node_device_hal.c:793 src/qemu/qemu_migration.c:742
+#: src/qemu/qemu_migration.c:834 src/qemu/qemu_migration.c:857
+#: src/qemu/qemu_migration.c:880 src/qemu/qemu_migration.c:886
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
@@ -7070,7 +6810,7 @@ msgid "Failed to read WWNN for host%d"
msgstr "Odczytanie WWNN gospodarza%d nie powiodło się"
#: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:218
-#: src/node_device/node_device_udev.c:82
+#: src/node_device/node_device_udev.c:81
#, c-format
msgid "Failed to convert '%s' to unsigned int"
msgstr ""
@@ -7096,19 +6836,19 @@ msgid "Failed to get SR IOV function from device link '%s'"
msgstr ""
"Uzyskanie funkcji IOV SR z dowiązania do urządzenia \"%s\" nie powiodło się"
-#: src/node_device/node_device_udev.c:64
+#: src/node_device/node_device_udev.c:63
#, c-format
msgid "Failed to convert '%s' to unsigned long long"
msgstr ""
"Przekonwertowanie \"%s\" na niepodpisaną liczbę całkowitą typu long long nie "
"powiodło się"
-#: src/node_device/node_device_udev.c:99
+#: src/node_device/node_device_udev.c:98
#, c-format
msgid "Failed to convert '%s' to int"
msgstr "Przekonwertowanie \"%s\" na liczbę całkowitą nie powiodło się"
-#: src/node_device/node_device_udev.c:129
+#: src/node_device/node_device_udev.c:128
#, c-format
msgid ""
"Failed to allocate memory for property value for property key '%s' on device "
@@ -7117,7 +6857,7 @@ msgstr ""
"Przydzielenie pamięci dla wartości własności dla klucza własności \"%s\" na "
"urządzeniu o nazwie systemowej \"%s\" nie powiodło się"
-#: src/node_device/node_device_udev.c:218
+#: src/node_device/node_device_udev.c:217
#, c-format
msgid ""
"Failed to allocate memory for sysfs attribute value for sysfs attribute '%s' "
@@ -7126,49 +6866,49 @@ msgstr ""
"Przydzielenie pamięci dla wartości atrybutu sysfs dla atrybutu sysfs \"%s\" "
"na urządzeniu o nazwie systemowej \"%s\" nie powiodło się"
-#: src/node_device/node_device_udev.c:336
+#: src/node_device/node_device_udev.c:335
#, c-format
msgid "Buffer error when generating device name for device with sysname '%s'"
msgstr ""
"Błąd bufora podczas tworzenia nazwy urządzenia dla urządzenia o nazwie "
"systemowej \"%s\""
-#: src/node_device/node_device_udev.c:649
+#: src/node_device/node_device_udev.c:648
#, c-format
msgid "SCSI host found, but its udev name '%s' does not begin with 'host'"
msgstr ""
"Odnaleziono gospodarza SCSI, ale jego nazwa udev \"%s\" nie zaczyna się od "
"\"host\""
-#: src/node_device/node_device_udev.c:817
+#: src/node_device/node_device_udev.c:816
#, c-format
msgid "Failed to process SCSI device with sysfs path '%s'"
msgstr ""
"Przetworzenie urządzenia SCSI za pomocą ścieżki do sysfs \"%s\" nie powiodło "
"się"
-#: src/node_device/node_device_udev.c:1189
+#: src/node_device/node_device_udev.c:1188
#, c-format
msgid "Unknown device type %d"
msgstr "Nieznany typ urządzenia %d"
-#: src/node_device/node_device_udev.c:1240
+#: src/node_device/node_device_udev.c:1239
#, c-format
msgid "Could not get syspath for parent of '%s'"
msgstr ""
-#: src/node_device/node_device_udev.c:1322
-#: src/node_device/node_device_udev.c:1581
+#: src/node_device/node_device_udev.c:1321
+#: src/node_device/node_device_udev.c:1580
#, c-format
msgid "Failed to create device for '%s'"
msgstr "Utworzenie urządzenia dla \"%s\" nie powiodło się"
-#: src/node_device/node_device_udev.c:1374
+#: src/node_device/node_device_udev.c:1373
#, c-format
msgid "udev scan devices returned %d"
msgstr "skanowanie urządzeń udev zwróciło %d"
-#: src/node_device/node_device_udev.c:1450
+#: src/node_device/node_device_udev.c:1449
#, c-format
msgid ""
"File descriptor returned by udev %d does not match node device file "
@@ -7177,108 +6917,145 @@ msgstr ""
"Deskryptor pliku zwrócony przez udev %d nie zgadza się z deskryptorem pliku "
"urządzenia węzła %d"
-#: src/node_device/node_device_udev.c:1457
+#: src/node_device/node_device_udev.c:1456
msgid "udev_monitor_receive_device returned NULL"
msgstr "udev_monitor_receive_device zwróciło NULL"
-#: src/node_device/node_device_udev.c:1494
+#: src/node_device/node_device_udev.c:1493
#, c-format
msgid "Failed to get udev device for syspath '%s' or '%s'"
msgstr ""
"Uzyskanie urządzenia udev dla ścieżki sys \"%s\" lub \"%s\" nie powiodło się"
-#: src/node_device/node_device_udev.c:1615
+#: src/node_device/node_device_udev.c:1614
#, c-format
msgid "Failed to initialize libpciaccess: %s"
msgstr "Zainicjowanie biblioteki libpciaccess nie powiodło się: %s"
-#: src/node_device/node_device_udev.c:1639
+#: src/node_device/node_device_udev.c:1638
msgid "Failed to initialize mutex for driverState"
msgstr "Zainicjowanie muteksu dla driverState nie powiodło się"
-#: src/node_device/node_device_udev.c:1660
+#: src/node_device/node_device_udev.c:1659
msgid "udev_monitor_new_from_netlink returned NULL"
msgstr "udev_monitor_new_from_netlink zwróciło NULL"
-#: src/nodeinfo.c:90 src/nodeinfo.c:136 src/nodeinfo.c:398
-#: src/uml/uml_driver.c:2088 src/util/pci.c:1508 src/util/util.c:505
+#: src/nodeinfo.c:106 src/nodeinfo.c:152 src/nodeinfo.c:617 src/nodeinfo.c:652
+#: src/nodeinfo.c:716 src/uml/uml_driver.c:2087 src/util/command.c:270
+#: src/util/pci.c:1526
#, c-format
msgid "cannot open %s"
msgstr "nie można otworzyć %s"
-#: src/nodeinfo.c:95 src/nodeinfo.c:142
+#: src/nodeinfo.c:111 src/nodeinfo.c:158
#, c-format
msgid "cannot read from %s"
msgstr "nie można odczytać z %s"
-#: src/nodeinfo.c:100
+#: src/nodeinfo.c:116
#, c-format
msgid "could not convert '%s' to an integer"
msgstr "nie można przekonwertować \"%s\" na liczbę całkowitą"
-#: src/nodeinfo.c:214
+#: src/nodeinfo.c:230
msgid "parsing cpuinfo processor"
msgstr "przetwarzanie procesora cpuinfo"
-#: src/nodeinfo.c:229 src/nodeinfo.c:262
+#: src/nodeinfo.c:245 src/nodeinfo.c:277
msgid "parsing cpuinfo cpu MHz"
msgstr "przetwarzanie MHz procesora cpuinfo"
-#: src/nodeinfo.c:244
+#: src/nodeinfo.c:260
#, c-format
msgid "parsing cpuinfo cpu cores %c"
msgstr ""
-#: src/nodeinfo.c:280
+#: src/nodeinfo.c:294
#, c-format
msgid "parsing number of processors %c"
msgstr ""
-#: src/nodeinfo.c:300
+#: src/nodeinfo.c:314
msgid "no cpus found"
msgstr "nie odnaleziono procesorów"
-#: src/nodeinfo.c:313
+#: src/nodeinfo.c:327
#, c-format
msgid "cannot opendir %s"
msgstr "nie można otworzyć katalogu %s"
-#: src/nodeinfo.c:349
+#: src/nodeinfo.c:363
#, c-format
msgid "problem reading %s"
msgstr "problem podczas odczytywania %s"
-#: src/nodeinfo.c:359
+#: src/nodeinfo.c:373
msgid "no sockets found"
msgstr "nie odnaleziono gniazd"
-#: src/nodeinfo.c:364
+#: src/nodeinfo.c:378
msgid "no threads found"
msgstr "nie odnaleziono wątków"
-#: src/nodeinfo.c:414
+#: src/nodeinfo.c:448 src/nodeinfo.c:457 src/nodeinfo.c:466 src/nodeinfo.c:475
+msgid "Field kernel cpu time too long for destination"
+msgstr ""
+
+#: src/nodeinfo.c:491
+msgid "Invalid cpu number"
+msgstr ""
+
+#: src/nodeinfo.c:535
+msgid "Invalid stats count"
+msgstr ""
+
+#: src/nodeinfo.c:558
+msgid "no prefix found"
+msgstr ""
+
+#: src/nodeinfo.c:577
+msgid "Field kernel memory too long for destination"
+msgstr ""
+
+#: src/nodeinfo.c:591
+msgid "no available memory line found"
+msgstr ""
+
+#: src/nodeinfo.c:633
msgid "node info not implemented on this platform"
msgstr "informacje o węźle nie są zaimplementowane na tej platformie"
-#: src/nodeinfo.c:508 src/nodeinfo.c:546
+#: src/nodeinfo.c:662
+msgid "node CPU stats not implemented on this platform"
+msgstr ""
+
+#: src/nodeinfo.c:692 src/nodeinfo.c:822 src/nodeinfo.c:860
msgid "NUMA not supported on this host"
msgstr "NUMA jest nieobsługiwane na tym gospodarzu"
-#: src/nodeinfo.c:514
+#: src/nodeinfo.c:701
+msgid "Invalid cell number"
+msgstr ""
+
+#: src/nodeinfo.c:728
+msgid "node memory stats not implemented on this platform"
+msgstr ""
+
+#: src/nodeinfo.c:828
#, c-format
msgid "start cell %d out of range (0-%d)"
msgstr "początkowa komórka %d jest spoza zakresu (0-%d)"
-#: src/nodeinfo.c:526
+#: src/nodeinfo.c:840
#, c-format
msgid "Failed to query NUMA free memory for node: %d"
msgstr "Odpytane wolnej pamięci NUMA dla węzła nie powiodło się: %d"
-#: src/nodeinfo.c:554
+#: src/nodeinfo.c:868
msgid "Failed to query NUMA free memory"
msgstr "Odpytanie wolnej pamięci NUMA nie powiodło się"
-#: src/nodeinfo.c:575 src/nodeinfo.c:582
+#: src/nodeinfo.c:889 src/nodeinfo.c:896
msgid "NUMA memory information not available on this platform"
msgstr "Informacje o pamięci NUMA nie są dostępne na tej platformie"
@@ -7296,103 +7073,103 @@ msgstr "brak nwfilter pasującego do nazwy \"%s\""
msgid "nwfilter is in use"
msgstr "nwfilter jest używany"
-#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:162
+#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:163
#, c-format
msgid "cannot find value for '%s'"
msgstr "nie można wyszukać wartości dla \"%s\""
-#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:169
+#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:170
#, c-format
msgid "Buffer to small to print MAC address '%s' into"
msgstr "Bufor jest za mały, aby wyświetlić do niego adres MAC \"%s\""
-#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:203
+#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:204
msgid "buffer too small for IP address"
msgstr "bufor jest mały dla adresu IP"
-#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:217
+#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:218
msgid "buffer too small for IPv6 address"
msgstr "bufor jest mały dla adresu IPv6"
-#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:228
+#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:229
msgid "Buffer too small for MAC address"
msgstr "Bufor jest za mały dla adresu MAC"
-#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:240
-#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:260
+#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:241
+#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:261
msgid "Buffer too small for uint8 type"
msgstr "Bufor jest za mały dla typu uint8"
-#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:250
+#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:251
msgid "Buffer too small for uint16 type"
msgstr "Bufor jest za mały dla typu uint16"
-#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:267
+#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:268
#, c-format
msgid "Unhandled datatype %x"
msgstr "Nieobsługiwany typ danych %x"
-#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:1171
+#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:1172
#, c-format
msgid "cannot create rule since %s tool is missing."
msgstr "nie można utworzyć reguły, ponieważ brak narzędzia %s."
-#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:1896
+#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:1897
msgid "cannot create rule since ebtables tool is missing."
msgstr "nie można utworzyć reguły, ponieważ brak narzędzia ebtables."
-#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2447
+#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2448
msgid "illegal protocol type"
msgstr "niedozwolony typ protokołu"
-#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2512
+#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2513
msgid "cannot create temporary file"
msgstr "nie można utworzyć pliku tymczasowego"
-#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2519
+#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2520
msgid "cannot change permissions on temp. file"
msgstr "nie można zmienić uprawnień pliku tymczasowego"
-#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2528
-#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2537
+#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2529
+#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2538
msgid "cannot write string to file"
msgstr "nie można zapisać ciągu do pliku"
-#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2993
-#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3085
-#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3196
+#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2994
+#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3086
+#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3197
msgid "cannot create rules since ebtables tool is missing."
msgstr "nie można utworzyć reguł, ponieważ brak narzędzia ebtables."
-#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3051
-#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3169
-#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3240
+#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3052
+#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3170
+#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3241
msgid "Some rules could not be created."
msgstr "Nie można utworzyć niektórych reguł."
-#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3309
+#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3310
#, c-format
msgid "To enable ip%stables filtering for the VM do 'echo 1 > %s'"
msgstr ""
"Aby włączyć filtrowanie ip%stables dla domeny, należy wykonać polecenie "
"\"echo 1 > %s\""
-#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3513
+#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3514
#, c-format
msgid "Some rules could not be created for interface %s."
msgstr "Nie można utworzyć niektórych reguł dla interfejsu %s."
-#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3633
+#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3634
msgid "error while executing CLI commands"
msgstr "błąd podczas wykonywania poleceń CLI"
-#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3768
+#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3769
msgid "essential tools to support ip(6)tables firewalls could not be located"
msgstr ""
"nie można ustalić położenia niezbędnych narzędzi do obsługi zapór sieciowych "
"ip(6)tables"
-#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3777
+#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3778
msgid "firewall tools were not found or cannot be used"
msgstr "nie odnaleziono lub nie można użyć narzędzi zapory sieciowej"
@@ -7404,28 +7181,33 @@ msgstr "Nie można dodać zmiennej \"MAC\" do mapy skrótów"
msgid "Could not add variable 'IP' to hashmap"
msgstr "Nie można dodać zmiennej \"IP\" do mapy skrótów"
-#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:360
-#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:451
-#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:731
+#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:422
+#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:513
+#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:805
#, c-format
msgid "Filter '%s' is in use."
msgstr "Filtr \"%s\" jest używany."
-#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:409
-#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:495
+#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:471
+#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:557
#, c-format
msgid "referenced filter '%s' is missing"
msgstr "brak wspomnianego filtru \"%s\""
-#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:713
-#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:935
-#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:961
-#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:985
+#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:744
+#, c-format
+msgid "Cannot instantiate filter due to unresolvable variables: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:787
+#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:1009
+#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:1035
+#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:1059
#, c-format
msgid "Could not get access to ACL tech driver '%s'"
msgstr "Nie można uzyskać dostępu do ACL sterownika technicznego \"%s\""
-#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:724
+#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:798
#, c-format
msgid "Could not find filter '%s'"
msgstr "Nie można odnaleźć filtru \"%s\""
@@ -7547,151 +7329,151 @@ msgstr "nieprawidłowy UUID %s"
msgid "Failed to scan configuration directory"
msgstr "Przeskanowanie katalogu konfiguracji nie powiodło się"
-#: src/openvz/openvz_driver.c:112
+#: src/openvz/openvz_driver.c:111
msgid "Container is not defined"
msgstr "Kontener nie jest określony"
-#: src/openvz/openvz_driver.c:157 src/openvz/openvz_driver.c:826
+#: src/openvz/openvz_driver.c:156 src/openvz/openvz_driver.c:825
#, c-format
msgid "Could not put argument to %s"
msgstr "Nie można umieścić parametru w %s"
-#: src/openvz/openvz_driver.c:175
+#: src/openvz/openvz_driver.c:174
msgid "only one filesystem supported"
msgstr "obsługiwany jest tylko jeden systemu plików"
-#: src/openvz/openvz_driver.c:184
+#: src/openvz/openvz_driver.c:183
msgid "filesystem is not of type 'template' or 'mount'"
msgstr "system plików nie jest typu \"template\" lub \"mount\""
-#: src/openvz/openvz_driver.c:195
+#: src/openvz/openvz_driver.c:194
msgid "Could not convert domain name to VEID"
msgstr "Nie można przekonwertować nazwę domeny na VEID"
-#: src/openvz/openvz_driver.c:201
+#: src/openvz/openvz_driver.c:200
msgid "Could not copy default config"
msgstr "Nie można skopiować domyślnej konfiguracji"
-#: src/openvz/openvz_driver.c:207
+#: src/openvz/openvz_driver.c:206
msgid "Could not set the source dir for the filesystem"
msgstr "Nie można ustawić katalogu źródłowego dla systemu plików"
-#: src/openvz/openvz_driver.c:214
+#: src/openvz/openvz_driver.c:213
msgid "Error creating command for container"
msgstr "Błąd podczas tworzenia polecenia dla kontenera"
-#: src/openvz/openvz_driver.c:363
+#: src/openvz/openvz_driver.c:362
#, c-format
msgid "cannot read cputime for domain %d"
msgstr "nie można odczytać czasu procesora dla domeny %d"
-#: src/openvz/openvz_driver.c:598 src/openvz/openvz_driver.c:636
-#: src/vmware/vmware_driver.c:329 src/vmware/vmware_driver.c:382
-#: src/vmware/vmware_driver.c:477
+#: src/openvz/openvz_driver.c:597 src/openvz/openvz_driver.c:635
+#: src/vmware/vmware_driver.c:330 src/vmware/vmware_driver.c:383
+#: src/vmware/vmware_driver.c:478
msgid "domain is not in running state"
msgstr "domena nie jest uruchomiona"
-#: src/openvz/openvz_driver.c:726
+#: src/openvz/openvz_driver.c:725
msgid "Container ID is not specified"
msgstr "Nie podano identyfikatora kontenera"
-#: src/openvz/openvz_driver.c:762
+#: src/openvz/openvz_driver.c:761
msgid "Could not generate eth name for container"
msgstr "Nie można utworzyć nazwy eth dla kontenera"
-#: src/openvz/openvz_driver.c:774
+#: src/openvz/openvz_driver.c:773
msgid "Could not generate veth name"
msgstr "Nie można utworzyć nazwy veth"
-#: src/openvz/openvz_driver.c:855
+#: src/openvz/openvz_driver.c:854
msgid "Could not configure network"
msgstr "Nie można skonfigurować sieci"
-#: src/openvz/openvz_driver.c:866
+#: src/openvz/openvz_driver.c:865
msgid "cannot replace NETIF config"
msgstr "nie można zastąpić konfiguracji NETIF"
-#: src/openvz/openvz_driver.c:897
+#: src/openvz/openvz_driver.c:896
#, c-format
msgid "Already an OPENVZ VM active with the id '%s'"
msgstr "Maszyna wirtualna OpenVZ o identyfikatorze \"%s\" jest już aktywna"
-#: src/openvz/openvz_driver.c:908 src/openvz/openvz_driver.c:989
+#: src/openvz/openvz_driver.c:907 src/openvz/openvz_driver.c:988
msgid "Error creating initial configuration"
msgstr "Błąd podczas tworzenia początkowej konfiguracji"
-#: src/openvz/openvz_driver.c:916 src/openvz/openvz_driver.c:995
+#: src/openvz/openvz_driver.c:915 src/openvz/openvz_driver.c:994
msgid "Could not set UUID"
msgstr "Nie można ustawić UUID"
-#: src/openvz/openvz_driver.c:925 src/vbox/vbox_tmpl.c:4856
+#: src/openvz/openvz_driver.c:924 src/vbox/vbox_tmpl.c:4855
msgid "current vcpu count must equal maximum"
msgstr "bieżąca liczba procesorów wirtualnych musi równać się maksimum"
-#: src/openvz/openvz_driver.c:931 src/openvz/openvz_driver.c:1015
+#: src/openvz/openvz_driver.c:930 src/openvz/openvz_driver.c:1014
msgid "Could not set number of virtual cpu"
msgstr "Nie można ustawić liczby wirtualnych procesorów"
-#: src/openvz/openvz_driver.c:939
+#: src/openvz/openvz_driver.c:938
msgid "Could not set memory size"
msgstr "Nie można ustawić rozmiaru pamięci"
-#: src/openvz/openvz_driver.c:976
+#: src/openvz/openvz_driver.c:975
#, c-format
msgid "Already an OPENVZ VM defined with the id '%s'"
msgstr "Maszyna wirtualna OpenVZ o identyfikatorze \"%s\" jest już określona"
-#: src/openvz/openvz_driver.c:1048
+#: src/openvz/openvz_driver.c:1047
msgid "no domain with matching id"
msgstr "brak domeny pasującej do identyfikatora"
-#: src/openvz/openvz_driver.c:1054 src/vmware/vmware_driver.c:214
+#: src/openvz/openvz_driver.c:1053 src/vmware/vmware_driver.c:215
msgid "domain is not in shutoff state"
msgstr "domena nie jest wyłączona"
-#: src/openvz/openvz_driver.c:1099 src/qemu/qemu_driver.c:3950
-#: src/uml/uml_driver.c:1697
+#: src/openvz/openvz_driver.c:1098 src/qemu/qemu_driver.c:4291
+#: src/uml/uml_driver.c:1696
msgid "cannot delete active domain"
msgstr "nie można usunąć aktywnej domeny"
-#: src/openvz/openvz_driver.c:1171
+#: src/openvz/openvz_driver.c:1170
msgid "Could not read container config"
msgstr "Nie można odczytać konfiguracji kontenera"
-#: src/openvz/openvz_driver.c:1195 src/qemu/qemu_driver.c:955
+#: src/openvz/openvz_driver.c:1194 src/qemu/qemu_driver.c:959
#, c-format
msgid "unknown type '%s'"
msgstr "nieznany typ \"%s\""
-#: src/openvz/openvz_driver.c:1204 src/openvz/openvz_driver.c:1248
+#: src/openvz/openvz_driver.c:1203 src/openvz/openvz_driver.c:1247
#, c-format
msgid "unsupported flags (0x%x)"
msgstr "nieobsługiwane flagi (0x%x)"
-#: src/openvz/openvz_driver.c:1264
+#: src/openvz/openvz_driver.c:1263
msgid "VCPUs should be >= 1"
msgstr "Wirtualne procesory powinny wynosić >= 1"
-#: src/openvz/openvz_driver.c:1315
+#: src/openvz/openvz_driver.c:1314
#, c-format
msgid "unexpected OpenVZ URI path '%s', try openvz:///system"
msgstr ""
"nieoczekiwana ścieżka URI OpenVZ \"%s\", należy wypróbować openvz:///system"
-#: src/openvz/openvz_driver.c:1322
+#: src/openvz/openvz_driver.c:1321
msgid "OpenVZ control file /proc/vz does not exist"
msgstr "Plik kontroli OpenVZ /proc/vz nie istnieje"
-#: src/openvz/openvz_driver.c:1328
+#: src/openvz/openvz_driver.c:1327
msgid "OpenVZ control file /proc/vz is not accessible"
msgstr "Plik kontroli OpenVZ /proc/vz jest niedostępny"
-#: src/openvz/openvz_driver.c:1417 src/openvz/openvz_driver.c:1472
+#: src/openvz/openvz_driver.c:1416 src/openvz/openvz_driver.c:1471
#, c-format
msgid "Could not parse VPS ID %s"
msgstr "Nie można przetworzyć identyfikatora VPS %s"
-#: src/openvz/openvz_driver.c:1428 src/openvz/openvz_driver.c:1487
+#: src/openvz/openvz_driver.c:1427 src/openvz/openvz_driver.c:1486
msgid "failed to close file"
msgstr "zamknięcie pliku nie powiodło się"
@@ -7919,18 +7701,18 @@ msgid "failed to add ebtables rule to allow routing to '%s'"
msgstr ""
"dodanie reguły ebtables pozwalającej na trasowanie do \"%s\" nie powiodło się"
-#: src/qemu/qemu_capabilities.c:260 src/qemu/qemu_capabilities.c:1229
-#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1312
+#: src/qemu/qemu_capabilities.c:263 src/qemu/qemu_capabilities.c:1237
+#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1320
#, c-format
msgid "Cannot find QEMU binary %s"
msgstr "Nie można odnaleźć pliku binarnego QEMU %s"
-#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1131
+#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1137
#, c-format
msgid "cannot parse %s version number in '%s'"
msgstr "nie można przetworzyć numeru wersji %s w \"%s\""
-#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1306
+#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1314
#, c-format
msgid "Cannot find suitable emulator for %s"
msgstr "Nie można odnaleźć odpowiedniego emulatora dla %s"
@@ -7945,7 +7727,7 @@ msgstr "Nie można pozwolić na dostęp do ścieżki do dysku %s"
msgid "Unable to deny access for disk path %s"
msgstr "Nie można zabronić dostępu do ścieżki do dysku %s"
-#: src/qemu/qemu_cgroup.c:163 src/qemu/qemu_migration.c:2713
+#: src/qemu/qemu_cgroup.c:163 src/qemu/qemu_migration.c:2716
#, c-format
msgid "Unable to allow device %s for %s"
msgstr "Nie można pozwolić urządzeniu %s dla %s"
@@ -8001,10 +7783,10 @@ msgstr ""
msgid "CPU tuning is not available on this host"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_cgroup.c:394 src/qemu/qemu_driver.c:4001
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4215 src/qemu/qemu_hotplug.c:913
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1169 src/qemu/qemu_hotplug.c:1271
-#: src/qemu/qemu_migration.c:2704
+#: src/qemu/qemu_cgroup.c:394 src/qemu/qemu_driver.c:4342
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4556 src/qemu/qemu_hotplug.c:917
+#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1219 src/qemu/qemu_hotplug.c:1322
+#: src/qemu/qemu_migration.c:2707
#, c-format
msgid "Unable to find cgroup for %s"
msgstr "Nie można odnaleźć cgroup dla %s"
@@ -8019,34 +7801,34 @@ msgstr "nie można odnaleźć cgroup dla domeny %s"
msgid "unable to add domain %s task %d to cgroup"
msgstr "nie można dodać domeny %s zadania %d do cgroup"
-#: src/qemu/qemu_command.c:141 src/qemu/qemu_command.c:287
+#: src/qemu/qemu_command.c:141 src/qemu/qemu_command.c:289
#, c-format
msgid "failed to add ebtables rule to allow MAC address on '%s'"
msgstr ""
"dodanie reguły ebtables pozwalającej na adres MAC na \"%s\" nie powiodło się"
-#: src/qemu/qemu_command.c:165
+#: src/qemu/qemu_command.c:167
msgid "No support for macvtap device"
msgstr "Brak obsługi urządzenia macvtap"
-#: src/qemu/qemu_command.c:200
+#: src/qemu/qemu_command.c:202
#, c-format
msgid "Network '%s' is not active."
msgstr "sieć \"%s\" jest nieaktywna."
-#: src/qemu/qemu_command.c:226
+#: src/qemu/qemu_command.c:228
#, c-format
msgid "Network type %d is not supported"
msgstr "Typ sieci %d jest nieobsługiwany"
-#: src/qemu/qemu_command.c:261 src/uml/uml_conf.c:151
+#: src/qemu/qemu_command.c:263 src/uml/uml_conf.c:151
#, c-format
msgid "Failed to add tap interface to bridge. %s is not a bridge device"
msgstr ""
"Dodanie interfejsu TAP do mostka nie powiodło się. %s nie jest urządzeniem "
"mostka"
-#: src/qemu/qemu_command.c:266 src/uml/uml_conf.c:155
+#: src/qemu/qemu_command.c:268 src/uml/uml_conf.c:155
msgid ""
"Failed to add tap interface to bridge. Your kernel is missing the 'tun' "
"module or CONFIG_TUN, or you need to add the /dev/net/tun device node."
@@ -8054,229 +7836,233 @@ msgstr ""
"Dodanie interfejsu tap do mostka nie powiodło się. W jądrze brakuje modułu "
"\"tun\" lub CONFIG_TUN, albo należy dodać węzeł urządzenia /dev/net/tun."
-#: src/qemu/qemu_command.c:272 src/uml/uml_conf.c:160
+#: src/qemu/qemu_command.c:274 src/uml/uml_conf.c:160
#, c-format
msgid "Failed to add tap interface to bridge '%s'"
msgstr "Dodanie interfejsu TAP do mostka \"%s\" nie powiodło się"
-#: src/qemu/qemu_command.c:276 src/uml/uml_conf.c:164
+#: src/qemu/qemu_command.c:278 src/uml/uml_conf.c:164
#, c-format
msgid "Failed to add tap interface '%s' to bridge '%s'"
msgstr "Dodanie interfejsu TAP \"%s\" do mostka \"%s\" nie powiodło się"
-#: src/qemu/qemu_command.c:328
+#: src/qemu/qemu_command.c:330
msgid "vhost-net is not supported with this QEMU binary"
msgstr "vhost-net jest nieobsługiwane przez ten plik binarny QEMU"
-#: src/qemu/qemu_command.c:339
+#: src/qemu/qemu_command.c:341
msgid "vhost-net is only supported for virtio network interfaces"
msgstr "vhost-net jest obsługiwane tylko dla interfejsów sieciowych virtio"
-#: src/qemu/qemu_command.c:355
+#: src/qemu/qemu_command.c:357
msgid "vhost-net was requested for an interface, but is unavailable"
msgstr "vhost-net zostało zażądane dla interfejsu, ale jest niedostępne"
-#: src/qemu/qemu_command.c:436
+#: src/qemu/qemu_command.c:438
#, c-format
msgid "cannot convert disk '%s' to bus/device index"
msgstr "nie można przekonwertować dysku \"%s\" na indeks magistrali/urządzenia"
-#: src/qemu/qemu_command.c:465
+#: src/qemu/qemu_command.c:467
#, c-format
msgid "Unsupported disk name mapping for bus '%s'"
msgstr "Nieobsługiwane mapowanie nazwy dysku dla magistrali \"%s\""
-#: src/qemu/qemu_command.c:529
+#: src/qemu/qemu_command.c:531
msgid "Unable to determine device index for network device"
msgstr "Nie można określić indeksu urządzenia dla urządzenia sieciowego"
-#: src/qemu/qemu_command.c:556
-msgid "Unable to determine device index for hostdevwork device"
-msgstr "Nie można określić indeksu urządzenia dla urządzenia hostdevwork"
+#: src/qemu/qemu_command.c:558
+msgid "Unable to determine device index for hostdev device"
+msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_command.c:683
+#: src/qemu/qemu_command.c:686
msgid "Only PCI domain 0 and bus 0 are available"
msgstr "Tylko domena 0 i magistrala 0 PCI są dostępne"
-#: src/qemu/qemu_command.c:793
+#: src/qemu/qemu_command.c:826
#, c-format
msgid "unable to reserve PCI address %s"
msgstr "nie można zastrzec adresu PCI %s"
-#: src/qemu/qemu_command.c:910
+#: src/qemu/qemu_command.c:887 src/qemu/qemu_command.c:1267
+msgid "Only PCI device addresses with function=0 are supported"
+msgstr "Obsługiwane są tylko adresy urządzeń PCI za pomocą function=0"
+
+#: src/qemu/qemu_command.c:1015
msgid "No more available PCI addresses"
msgstr "Brak więcej dostępnych adresów PCI"
-#: src/qemu/qemu_command.c:968
+#: src/qemu/qemu_command.c:1073
msgid "Primary IDE controller must have PCI address 0:0:1.1"
msgstr "Pierwszy kontroler IDE musi posiadać adres PCI 0:0:1.1"
-#: src/qemu/qemu_command.c:999
+#: src/qemu/qemu_command.c:1104
msgid "Primary video card must have PCI address 0:0:2.0"
msgstr "Pierwsza karta graficzna musi posiadać adres PCI 0:0:2.0"
-#: src/qemu/qemu_command.c:1144
+#: src/qemu/qemu_command.c:1249
msgid "Only PCI device addresses with domain=0 are supported"
msgstr "Obsługiwane są tylko adresy urządzeń PCI za pomocą domain=0"
-#: src/qemu/qemu_command.c:1149
+#: src/qemu/qemu_command.c:1254
msgid "Only PCI device addresses with bus=0 are supported"
msgstr "Obsługiwane są tylko adresy urządzeń PCI za pomocą bus=0"
-#: src/qemu/qemu_command.c:1154
-msgid "Only PCI device addresses with function=0 are supported"
-msgstr "Obsługiwane są tylko adresy urządzeń PCI za pomocą function=0"
+#: src/qemu/qemu_command.c:1260
+msgid "The function of PCI device addresses must less than 8"
+msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_command.c:1181
+#: src/qemu/qemu_command.c:1311
#, c-format
msgid "driver serial '%s' contains unsafe characters"
msgstr "numer seryjny sterownika \"%s\" zawiera niebezpieczne znaki"
-#: src/qemu/qemu_command.c:1202 src/qemu/qemu_command.c:1417
-#: src/qemu/qemu_command.c:3353 src/uml/uml_conf.c:454
+#: src/qemu/qemu_command.c:1332 src/qemu/qemu_command.c:1549
+#: src/qemu/qemu_command.c:3520 src/uml/uml_conf.c:454
#, c-format
msgid "unsupported disk type '%s'"
msgstr "nieobsługiwany typ dysku \"%s\""
-#: src/qemu/qemu_command.c:1210
+#: src/qemu/qemu_command.c:1340
msgid "unexpected address type for scsi disk"
msgstr "nieoczekiwany typ adresu dla dysku SCSI"
-#: src/qemu/qemu_command.c:1219
+#: src/qemu/qemu_command.c:1349
msgid "SCSI controller only supports 1 bus"
msgstr "Kontroler SCSI obsługuje tylko jedną magistralę"
-#: src/qemu/qemu_command.c:1229
+#: src/qemu/qemu_command.c:1359
msgid "unexpected address type for ide disk"
msgstr "nieoczekiwany typ adresu dla bezczynnego dysku"
-#: src/qemu/qemu_command.c:1235 src/qemu/qemu_command.c:1251
+#: src/qemu/qemu_command.c:1365 src/qemu/qemu_command.c:1381
#, c-format
msgid "Only 1 %s controller is supported"
msgstr "Obsługiwany jest tylko jeden kontroler %s"
-#: src/qemu/qemu_command.c:1245
+#: src/qemu/qemu_command.c:1375
msgid "unexpected address type for fdc disk"
msgstr "nieoczekiwany typ adresu dla dysku fdc"
-#: src/qemu/qemu_command.c:1257
+#: src/qemu/qemu_command.c:1387
#, c-format
msgid "Only 1 %s bus is supported"
msgstr "Obsługiwana jest tylko jedna magistrala %s"
-#: src/qemu/qemu_command.c:1282 src/qemu/qemu_command.c:3363
+#: src/qemu/qemu_command.c:1412 src/qemu/qemu_command.c:3530
#, c-format
msgid "unsupported disk driver type for '%s'"
msgstr "nieobsługiwany typ sterownika dysku dla \"%s\""
-#: src/qemu/qemu_command.c:1288 src/qemu/qemu_command.c:3369
+#: src/qemu/qemu_command.c:1418 src/qemu/qemu_command.c:3536
msgid "cannot create virtual FAT disks in read-write mode"
msgstr "nie można utworzyć wirtualnych dysków FAT w trybie do odczytu i zapisu"
-#: src/qemu/qemu_command.c:1300 src/qemu/qemu_command.c:3385
+#: src/qemu/qemu_command.c:1430 src/qemu/qemu_command.c:3552
msgid "NBD accepts only one host"
msgstr "NBD akceptuje tylko jednego gospodarza"
-#: src/qemu/qemu_command.c:1388
+#: src/qemu/qemu_command.c:1519
msgid "disk aio mode not supported with this QEMU binary"
msgstr "tryb aio dysku jest nieobsługiwana przez ten plik binarny QEMU"
-#: src/qemu/qemu_command.c:1444
+#: src/qemu/qemu_command.c:1577
#, c-format
msgid "unsupported disk bus '%s' with device setup"
msgstr "nieobsługiwana magistrala dysku \"%s\" w ustawieniach urządzenia"
-#: src/qemu/qemu_command.c:1472
+#: src/qemu/qemu_command.c:1605
msgid "only supports mount filesystem type"
msgstr "obsługiwany jest tylko typ systemu plików mount"
-#: src/qemu/qemu_command.c:1508
+#: src/qemu/qemu_command.c:1641
msgid "can only passthrough directories"
msgstr "można przejść tylko przez katalogi"
-#: src/qemu/qemu_command.c:1569
+#: src/qemu/qemu_command.c:1702
#, c-format
msgid "Unknown controller type: %s"
msgstr "Nieznany typ kontrolera: %s"
-#: src/qemu/qemu_command.c:1650
+#: src/qemu/qemu_command.c:1784
msgid "unrecognized virtio-net-pci 'tx' option"
msgstr "nierozpoznana opcja \"tx\" virtio-net-pci"
-#: src/qemu/qemu_command.c:1655
+#: src/qemu/qemu_command.c:1789
msgid "virtio-net-pci 'tx' option not supported in this QEMU binary"
msgstr ""
"opcja \"tx\" virtio-net-pci jest nieobsługiwana przez ten plik binarny QEMU"
-#: src/qemu/qemu_command.c:1797 src/qemu/qemu_command.c:4254
+#: src/qemu/qemu_command.c:1933 src/qemu/qemu_command.c:4443
msgid "missing watchdog model"
msgstr "brak modelu watchdoga"
-#: src/qemu/qemu_command.c:1873 src/qemu/qemu_command.c:4217
+#: src/qemu/qemu_command.c:2009 src/qemu/qemu_command.c:4406
msgid "invalid sound model"
msgstr "nieprawidłowy model dźwięku"
-#: src/qemu/qemu_command.c:1932
+#: src/qemu/qemu_command.c:2068
msgid "invalid video model"
msgstr "nieprawidłowy model grafiki"
-#: src/qemu/qemu_command.c:1941 src/qemu/qemu_command.c:4091
+#: src/qemu/qemu_command.c:2077 src/qemu/qemu_command.c:4280
#, c-format
msgid "value for 'vram' must be less than '%u'"
msgstr "wartość dla \"vram\" musi być mniejsza niż \"%u\""
-#: src/qemu/qemu_command.c:1984
+#: src/qemu/qemu_command.c:2120
#, c-format
msgid "Failed opening %s"
msgstr "Otwarcie %s nie powiodło się"
-#: src/qemu/qemu_command.c:2046 src/qemu/qemu_command.c:2068
+#: src/qemu/qemu_command.c:2182 src/qemu/qemu_command.c:2204
msgid "USB host device is missing bus/device information"
msgstr "Brak informacji o magistrali/urządzeniu dla urządzenia USB gospodarza"
-#: src/qemu/qemu_command.c:2156
+#: src/qemu/qemu_command.c:2292
msgid "spicevmc not supported in this QEMU binary"
msgstr "spicevmc jest nieobsługiwane przez ten plik binarny QEMU"
-#: src/qemu/qemu_command.c:2165
+#: src/qemu/qemu_command.c:2301
#, c-format
msgid "unsupported chardev '%s'"
msgstr "nieobsługiwane urządzenie znakowe \"%s\""
-#: src/qemu/qemu_command.c:2281
+#: src/qemu/qemu_command.c:2417
msgid "virtio serial device has invalid address type"
msgstr "urządzenie szeregowe VirtIO posiada nieprawidłowy typ adresu"
-#: src/qemu/qemu_command.c:2298
+#: src/qemu/qemu_command.c:2434
#, c-format
msgid "Unsupported spicevmc target name '%s'"
msgstr "Nieobsługiwana nazwa docelowa spicevmc \"%s\""
-#: src/qemu/qemu_command.c:2439 src/qemu/qemu_command.c:2976
-#: src/xenxs/xen_sxpr.c:2068 src/xenxs/xen_xm.c:1531
+#: src/qemu/qemu_command.c:2575 src/qemu/qemu_command.c:3112
+#: src/xenxs/xen_sxpr.c:2070 src/xenxs/xen_xm.c:1541
#, c-format
msgid "unsupported clock offset '%s'"
msgstr "nieobsługiwane wyrównanie zegara \"%s\""
-#: src/qemu/qemu_command.c:2453
+#: src/qemu/qemu_command.c:2589
#, c-format
msgid "unsupported rtc timer track '%s'"
msgstr "nieobsługiwany ślad stopera rtc \"%s\""
-#: src/qemu/qemu_command.c:2477
+#: src/qemu/qemu_command.c:2613
#, c-format
msgid "unsupported rtc timer tickpolicy '%s'"
msgstr "nieobsługiwana polityka tyknięć stopera rtc \"%s\""
-#: src/qemu/qemu_command.c:2526
+#: src/qemu/qemu_command.c:2662
msgid "CPU specification not supported by hypervisor"
msgstr "Określenie procesora jest nieobsługiwane przez nadzorcę"
-#: src/qemu/qemu_command.c:2540
+#: src/qemu/qemu_command.c:2676
msgid "guest CPU is not compatible with host CPU"
msgstr "procesora gościa nie jest zgodny z procesorem gospodarza"
-#: src/qemu/qemu_command.c:2652
+#: src/qemu/qemu_command.c:2788
msgid ""
"setting current vcpu count less than maximum is not supported with this QEMU "
"binary"
@@ -8284,417 +8070,422 @@ msgstr ""
"ustawienie bieżącej liczny procesorów wirtualnych mniejszej niż maksymalne "
"jest nieobsługiwane przez ten plik binarny QEMU"
-#: src/qemu/qemu_command.c:2736
+#: src/qemu/qemu_command.c:2872
#, c-format
msgid "the QEMU binary %s does not support kqemu"
msgstr "plik binarny QEMU %s nie obsługuje kqemu"
-#: src/qemu/qemu_command.c:2749
+#: src/qemu/qemu_command.c:2885
#, c-format
msgid "the QEMU binary %s does not support kvm"
msgstr "plik binarny QEMU %s nie obsługuje KVM"
-#: src/qemu/qemu_command.c:2760
+#: src/qemu/qemu_command.c:2896
#, c-format
msgid "the QEMU binary %s does not support %s"
msgstr "plik binarny QEMU %s nie obsługuje %s"
-#: src/qemu/qemu_command.c:2807
+#: src/qemu/qemu_command.c:2943
msgid "hugetlbfs filesystem is not mounted"
msgstr "system plików hugetlbfs nie jest zamontowany"
-#: src/qemu/qemu_command.c:2812
+#: src/qemu/qemu_command.c:2948
msgid "hugepages are disabled by administrator config"
msgstr "ogromne strony są wyłączone w konfiguracji administratora"
-#: src/qemu/qemu_command.c:2817
+#: src/qemu/qemu_command.c:2953
#, c-format
msgid "hugepage backing not supported by '%s'"
msgstr ""
"tworzenie kopii zapasowych ogromnych stron nie jest obsługiwane przez \"%s\""
-#: src/qemu/qemu_command.c:2855
+#: src/qemu/qemu_command.c:2991
#, c-format
msgid "qemu emulator '%s' does not support xen"
msgstr "emulator QEMU \"%s\" nie obsługuje Xena"
-#: src/qemu/qemu_command.c:2868
+#: src/qemu/qemu_command.c:3004
#, c-format
msgid "the QEMU binary %s does not support smbios settings"
msgstr "plik binarny QEMU %s nie obsługuje ustawień smbios"
-#: src/qemu/qemu_command.c:2877 src/qemu/qemu_driver.c:934
+#: src/qemu/qemu_command.c:3013 src/qemu/qemu_driver.c:938
msgid "Host SMBIOS information is not available"
msgstr "Informacje o SMBIOS gospodarza nie są dostępne"
-#: src/qemu/qemu_command.c:2886
+#: src/qemu/qemu_command.c:3022
#, c-format
msgid "Domain '%s' sysinfo are not available"
msgstr "Informacje o systemie domeny \"%s\" nie są dostępne"
-#: src/qemu/qemu_command.c:2992
+#: src/qemu/qemu_command.c:3128
#, c-format
msgid "unsupported timer type (name) '%s'"
msgstr "nieobsługiwany typ stopera (nazwa) \"%s\""
-#: src/qemu/qemu_command.c:3012 src/qemu/qemu_command.c:3023
+#: src/qemu/qemu_command.c:3148 src/qemu/qemu_command.c:3159
#, c-format
msgid "unsupported rtc tickpolicy '%s'"
msgstr "nieobsługiwana polityka tyknięć rtc \"%s\""
-#: src/qemu/qemu_command.c:3047 src/qemu/qemu_command.c:3056
+#: src/qemu/qemu_command.c:3183 src/qemu/qemu_command.c:3192
#, c-format
msgid "unsupported pit tickpolicy '%s'"
msgstr "nieobsługiwana polityka tyknięć pit \"%s\""
-#: src/qemu/qemu_command.c:3078
+#: src/qemu/qemu_command.c:3214
msgid "pit timer is not supported"
msgstr "stoper pit jest nieobsługiwany"
-#: src/qemu/qemu_command.c:3134
+#: src/qemu/qemu_command.c:3247
msgid "hypervisor lacks deviceboot feature"
msgstr "nadzorca nie posiada funkcji uruchamiania z urządzenia"
-#: src/qemu/qemu_command.c:3154 src/qemu/qemu_driver.c:3993
+#: src/qemu/qemu_command.c:3313 src/qemu/qemu_driver.c:4334
#, c-format
msgid "unsupported driver name '%s' for disk '%s'"
msgstr "nieobsługiwana nazwa sterownika \"%s\" dla dysku \"%s\""
-#: src/qemu/qemu_command.c:3174
+#: src/qemu/qemu_command.c:3333
msgid "SATA is not supported with this QEMU binary"
msgstr "SATA jest nieobsługiwana przez ten plik binarny QEMU"
-#: src/qemu/qemu_command.c:3228 src/qemu/qemu_command.c:3333
+#: src/qemu/qemu_command.c:3388 src/qemu/qemu_command.c:3500
#, c-format
msgid "unsupported usb disk type for '%s'"
msgstr "nieobsługiwany typ dysku USB dla \"%s\""
-#: src/qemu/qemu_command.c:3463
+#: src/qemu/qemu_command.c:3630
msgid "filesystem passthrough not supported by this QEMU"
msgstr "przejście przez system plików jest nieobsługiwane przez QEMU"
-#: src/qemu/qemu_command.c:3587
+#: src/qemu/qemu_command.c:3774
msgid "this QEMU binary lacks multiple smartcard support"
msgstr "ten plik binarny QEMU nie posiada obsługi wielu kart smartcard"
-#: src/qemu/qemu_command.c:3598 src/qemu/qemu_command.c:3610
+#: src/qemu/qemu_command.c:3785 src/qemu/qemu_command.c:3797
msgid "this QEMU binary lacks smartcard host mode support"
msgstr "ten plik binarny QEMU nie posiada obsługi trybu gospodarza smartcard"
-#: src/qemu/qemu_command.c:3620
+#: src/qemu/qemu_command.c:3807
#, c-format
msgid "invalid certificate name: %s"
msgstr "nieprawidłowa nazwa certyfikatu: %s"
-#: src/qemu/qemu_command.c:3631
+#: src/qemu/qemu_command.c:3818
#, c-format
msgid "invalid database name: %s"
msgstr "nieprawidłowa nazwa bazy danych: %s"
-#: src/qemu/qemu_command.c:3646
+#: src/qemu/qemu_command.c:3833
msgid "this QEMU binary lacks smartcard passthrough mode support"
msgstr "ten plik binarny QEMU nie posiada obsługi trybu przejścia smartcard"
-#: src/qemu/qemu_command.c:3755
+#: src/qemu/qemu_command.c:3942
msgid "guestfwd requires QEMU to support -chardev & -device"
msgstr "guestfwd wymaga, aby QEMU obsługiwało -chardev i -device"
-#: src/qemu/qemu_command.c:3783 src/qemu/qemu_command.c:3822
+#: src/qemu/qemu_command.c:3970 src/qemu/qemu_command.c:4009
msgid "virtio channel requires QEMU to support -device"
msgstr "kanał VirtIO wymaga, aby QEMU obsługiwało -device"
-#: src/qemu/qemu_command.c:3847
+#: src/qemu/qemu_command.c:4034
#, c-format
msgid "unsupported console target type %s"
msgstr "nieobsługiwany typ konsoli docelowej %s"
-#: src/qemu/qemu_command.c:3875
+#: src/qemu/qemu_command.c:4062
msgid "only 1 graphics device is supported"
msgstr "obsługiwane jest tylko jedno urządzenie graficzne"
-#: src/qemu/qemu_command.c:3960
+#: src/qemu/qemu_command.c:4147
#, c-format
msgid "sdl not supported by '%s'"
msgstr "SDL nie jest obsługiwane przez \"%s\""
-#: src/qemu/qemu_command.c:3993
+#: src/qemu/qemu_command.c:4180
msgid "spice graphics are not supported with this QEMU"
msgstr "grafika spice jest nieobsługiwana przez to QEMU"
-#: src/qemu/qemu_command.c:4059
+#: src/qemu/qemu_command.c:4248
#, c-format
msgid "unsupported graphics type '%s'"
msgstr "nieobsługiwany typ grafiki \"%s\""
-#: src/qemu/qemu_command.c:4072
+#: src/qemu/qemu_command.c:4261
msgid "This QEMU does not support QXL graphics adapters"
msgstr "To QEMU nie obsługuje adapterów grafiki QXL"
-#: src/qemu/qemu_command.c:4079
+#: src/qemu/qemu_command.c:4268
#, c-format
msgid "video type %s is not supported with QEMU"
msgstr "typ graficzny %s jest nieobsługiwany przez QEMU"
-#: src/qemu/qemu_command.c:4125
+#: src/qemu/qemu_command.c:4314
#, c-format
msgid "video type %s is not supported with this QEMU"
msgstr "typ graficzny %s jest nieobsługiwany przez QEMU"
-#: src/qemu/qemu_command.c:4137
+#: src/qemu/qemu_command.c:4326
#, c-format
msgid "video type %s is only valid as primary video card"
msgstr "typ grafiki %s jest prawidłowy tylko jako główna karta graficzna"
-#: src/qemu/qemu_command.c:4152
+#: src/qemu/qemu_command.c:4341
msgid "only one video card is currently supported"
msgstr "obecnie obsługiwana jest tylko jedna karta graficzna"
-#: src/qemu/qemu_command.c:4188 src/qemu/qemu_command.c:4223
+#: src/qemu/qemu_command.c:4377 src/qemu/qemu_command.c:4412
msgid "this QEMU binary lacks hda support"
msgstr "ten plik binarny QEMU nie posiada obsługi hda"
-#: src/qemu/qemu_command.c:4270
+#: src/qemu/qemu_command.c:4459
msgid "invalid watchdog action"
msgstr "nieprawidłowa czynność watchdog"
-#: src/qemu/qemu_command.c:4285
+#: src/qemu/qemu_command.c:4474
msgid "booting from assigned devices is only supported for PCI devices"
msgstr ""
"uruchamianie z przydzielonych urządzeń jest obsługiwane tylko dla urządzeń "
"PCI"
-#: src/qemu/qemu_command.c:4290
+#: src/qemu/qemu_command.c:4479
msgid ""
"booting from assigned PCI devices is not supported with this version of qemu"
msgstr ""
"uruchamianie z przydzielonych urządzeń PCI jest nieobsługiwane przez tę "
"wersję QEMU"
-#: src/qemu/qemu_command.c:4347 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1551
+#: src/qemu/qemu_command.c:4536 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1566
msgid "PCI device assignment is not supported by this version of qemu"
msgstr "przydzielanie urządzenia PCI jest nieobsługiwane przez tę wersję QEMU"
-#: src/qemu/qemu_command.c:4361
+#: src/qemu/qemu_command.c:4550
msgid "TCP migration is not supported with this QEMU binary"
msgstr "Migracja TCP jest nieobsługiwana przez ten plik binarny QEMU"
-#: src/qemu/qemu_command.c:4374 src/qemu/qemu_command.c:4411
+#: src/qemu/qemu_command.c:4563 src/qemu/qemu_command.c:4600
msgid "Failed to clear cloexec flag"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_command.c:4386
+#: src/qemu/qemu_command.c:4575
msgid "STDIO migration is not supported with this QEMU binary"
msgstr ""
"Migracja standardowego wejścia jest nieobsługiwana przez ten plik binarny "
"QEMU"
-#: src/qemu/qemu_command.c:4393
+#: src/qemu/qemu_command.c:4582
msgid "EXEC migration is not supported with this QEMU binary"
msgstr "Migracja EXEC jest nieobsługiwana przez ten plik binarny QEMU"
-#: src/qemu/qemu_command.c:4401
+#: src/qemu/qemu_command.c:4590
msgid "FD migration is not supported with this QEMU binary"
msgstr "Migracja FD jest nieobsługiwana przez ten plik binarny QEMU"
-#: src/qemu/qemu_command.c:4418
+#: src/qemu/qemu_command.c:4607
msgid "UNIX migration is not supported with this QEMU binary"
msgstr "Migracja UNIX jest nieobsługiwana przez ten plik binarny QEMU"
-#: src/qemu/qemu_command.c:4425
+#: src/qemu/qemu_command.c:4614
msgid "unknown migration protocol"
msgstr "nieznany protokół migracji"
-#: src/qemu/qemu_command.c:4440
+#: src/qemu/qemu_command.c:4629
#, c-format
msgid ""
"Memory balloon device type '%s' is not supported by this version of qemu"
msgstr ""
"Typ urządzenia balonu pamięci \"%s\" jest nieobsługiwany przez tę wersję QEMU"
-#: src/qemu/qemu_command.c:4659
+#: src/qemu/qemu_command.c:4848
#, c-format
msgid "malformed keyword arguments in '%s'"
msgstr "błędnie sformatowane parametry słów kluczowych w \"%s\""
-#: src/qemu/qemu_command.c:4761 src/qemu/qemu_command.c:5864
+#: src/qemu/qemu_command.c:4950 src/qemu/qemu_command.c:6057
#, c-format
msgid "cannot parse nbd filename '%s'"
msgstr "nie można przetworzyć nazwy pliku nbd \"%s\""
-#: src/qemu/qemu_command.c:4817 src/qemu/qemu_command.c:5894
+#: src/qemu/qemu_command.c:5006 src/qemu/qemu_command.c:6087
#, c-format
msgid "cannot parse sheepdog filename '%s'"
msgstr "nie można przetworzyć nazwy pliku sheepdoga \"%s\""
-#: src/qemu/qemu_command.c:4892
+#: src/qemu/qemu_command.c:5081
#, c-format
msgid "cannot parse drive index '%s'"
msgstr "nie można przetworzyć indeksu napędu \"%s\""
-#: src/qemu/qemu_command.c:4900
+#: src/qemu/qemu_command.c:5089
#, c-format
msgid "cannot parse drive bus '%s'"
msgstr "nie można przetworzyć magistrali napędu \"%s\""
-#: src/qemu/qemu_command.c:4908
+#: src/qemu/qemu_command.c:5097
#, c-format
msgid "cannot parse drive unit '%s'"
msgstr "nie można przetworzyć jednostki napędu \"%s\""
-#: src/qemu/qemu_command.c:4917
+#: src/qemu/qemu_command.c:5106
#, c-format
msgid "cannot parse io mode '%s'"
msgstr "nie można przetworzyć trybu wejścia/wyjścia \"%s\""
-#: src/qemu/qemu_command.c:4926
+#: src/qemu/qemu_command.c:5115
#, c-format
msgid "missing file parameter in drive '%s'"
msgstr "brak parametru pliku w napędzie \"%s\""
-#: src/qemu/qemu_command.c:4939
+#: src/qemu/qemu_command.c:5128
#, c-format
msgid "missing index/unit/bus parameter in drive '%s'"
msgstr "brak parametru indeksu/jednostki/magistrali w napędzie \"%s\""
-#: src/qemu/qemu_command.c:4988
+#: src/qemu/qemu_command.c:5177
#, c-format
msgid "invalid device name '%s'"
msgstr "nieprawidłowa nazwa urządzenia \"%s\""
-#: src/qemu/qemu_command.c:5024
+#: src/qemu/qemu_command.c:5213
#, c-format
msgid "cannot parse NIC vlan in '%s'"
msgstr "nie można przetworzyć VLAN NIC w \"%s\""
-#: src/qemu/qemu_command.c:5036
+#: src/qemu/qemu_command.c:5225
#, c-format
msgid "cannot find NIC definition for vlan %d"
msgstr "nie można odnaleźć definicji NIC dla VLAN %d"
-#: src/qemu/qemu_command.c:5093
+#: src/qemu/qemu_command.c:5282
#, c-format
msgid "cannot parse vlan in '%s'"
msgstr "nie można przetworzyć VLAN w \"%s\""
-#: src/qemu/qemu_command.c:5123
+#: src/qemu/qemu_command.c:5312
#, c-format
msgid "cannot parse NIC definition '%s'"
msgstr "nie można przetworzyć funkcji NIC \"%s\""
-#: src/qemu/qemu_command.c:5171
+#: src/qemu/qemu_command.c:5360
#, c-format
msgid "cannot parse sndbuf size in '%s'"
msgstr "nie można przetworzyć rozmiaru sndbuf w \"%s\""
-#: src/qemu/qemu_command.c:5207
+#: src/qemu/qemu_command.c:5396
#, c-format
msgid "unknown PCI device syntax '%s'"
msgstr "nieznana składnia urządzenia PCI \"%s\""
-#: src/qemu/qemu_command.c:5215
+#: src/qemu/qemu_command.c:5404
#, c-format
msgid "cannot extract PCI device bus '%s'"
msgstr "nie można wydobyć magistrali urządzenia PCI \"%s\""
-#: src/qemu/qemu_command.c:5222
+#: src/qemu/qemu_command.c:5411
#, c-format
msgid "cannot extract PCI device slot '%s'"
msgstr "nie można wydobyć gniazda urządzenia PCI \"%s\""
-#: src/qemu/qemu_command.c:5229
+#: src/qemu/qemu_command.c:5418
#, c-format
msgid "cannot extract PCI device function '%s'"
msgstr "nie można wydobyć funkcji urządzenia PCI \"%s\""
-#: src/qemu/qemu_command.c:5264
+#: src/qemu/qemu_command.c:5453
#, c-format
msgid "unknown USB device syntax '%s'"
msgstr "nieznana składnia urządzenia USB \"%s\""
-#: src/qemu/qemu_command.c:5273
+#: src/qemu/qemu_command.c:5462
#, c-format
msgid "cannot extract USB device vendor '%s'"
msgstr "nie można wydobyć producenta urządzenia USB \"%s\""
-#: src/qemu/qemu_command.c:5280
+#: src/qemu/qemu_command.c:5469
#, c-format
msgid "cannot extract USB device product '%s'"
msgstr "nie można wydobyć produktu urządzenia USB \"%s\""
-#: src/qemu/qemu_command.c:5287
+#: src/qemu/qemu_command.c:5476
#, c-format
msgid "cannot extract USB device bus '%s'"
msgstr "nie można wydobyć magistrali urządzenia USB \"%s\""
-#: src/qemu/qemu_command.c:5294
+#: src/qemu/qemu_command.c:5483
#, c-format
msgid "cannot extract USB device address '%s'"
msgstr "nie można wydobyć adresu urządzenia USB \"%s\""
-#: src/qemu/qemu_command.c:5406
+#: src/qemu/qemu_command.c:5595
#, c-format
msgid "cannot find port number in character device %s"
msgstr "nie można odnaleźć numeru portu w urządzeniu znakowym %s"
-#: src/qemu/qemu_command.c:5446
+#: src/qemu/qemu_command.c:5635
#, c-format
msgid "unknown character device syntax %s"
msgstr "nieznana składnia urządzenia znakowego %s"
-#: src/qemu/qemu_command.c:5537
+#: src/qemu/qemu_command.c:5726
#, c-format
msgid "unknown CPU syntax '%s'"
msgstr "nieznana składnia procesora \"%s\""
-#: src/qemu/qemu_command.c:5616
+#: src/qemu/qemu_command.c:5805
#, c-format
msgid "cannot parse CPU topology '%s'"
msgstr "nie można przetworzyć topologii procesora \"%s\""
-#: src/qemu/qemu_command.c:5645
+#: src/qemu/qemu_command.c:5834
msgid "no emulator path found"
msgstr "nie odnaleziono ścieżki do emulatora"
-#: src/qemu/qemu_command.c:5703
+#: src/qemu/qemu_command.c:5847
+#, fuzzy
+msgid "failed to generate uuid"
+msgstr "nie można utworzyć UUID"
+
+#: src/qemu/qemu_command.c:5896
#, c-format
msgid "missing value for %s argument"
msgstr "brak wartości dla parametru %s"
-#: src/qemu/qemu_command.c:5763
+#: src/qemu/qemu_command.c:5956
#, c-format
msgid "missing VNC port number in '%s'"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_command.c:5770
+#: src/qemu/qemu_command.c:5963
#, c-format
msgid "cannot parse VNC port '%s'"
msgstr "nie można przetworzyć portu VNC \"%s\""
-#: src/qemu/qemu_command.c:5795
+#: src/qemu/qemu_command.c:5988
#, c-format
msgid "cannot parse memory level '%s'"
msgstr "nie można przetworzyć poziomu pamięci \"%s\""
-#: src/qemu/qemu_command.c:5807
+#: src/qemu/qemu_command.c:6000
#, c-format
msgid "cannot parse UUID '%s'"
msgstr "nie można przetworzyć UUID \"%s\""
-#: src/qemu/qemu_command.c:6171
+#: src/qemu/qemu_command.c:6364
#, c-format
msgid "unknown video adapter type '%s'"
msgstr "nieznany typ adaptera graficznego \"%s\""
-#: src/qemu/qemu_command.c:6227
+#: src/qemu/qemu_command.c:6420
msgid "CEPH_ARGS was set without an rbd disk"
msgstr "ustawiono CEPH_ARGS bez dysku rbd"
-#: src/qemu/qemu_command.c:6234
+#: src/qemu/qemu_command.c:6427
#, c-format
msgid "could not parse CEPH_ARGS '%s'"
msgstr "nie można przetworzyć CEPH_ARGS \"%s\""
-#: src/qemu/qemu_command.c:6269
+#: src/qemu/qemu_command.c:6462
#, c-format
msgid "found no rbd hosts in CEPH_ARGS '%s'"
msgstr "nie odnaleziono gospodarzy rbd w CEPH_ARGS \"%s\""
@@ -8721,315 +8512,309 @@ msgstr "cgroup_device_acl musi być listą ciągów"
msgid "failed to enable mac filter in '%s'"
msgstr "włączenie filtru adresów MAC w \"%s\" nie powiodło się"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:405
+#: src/qemu/qemu_conf.c:407
#, c-format
msgid "failed to add rule to drop all frames in '%s'"
msgstr ""
"dodanie reguły, aby opuszczać wszystkie ramki do \"%s\" nie powiodło się"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:440
+#: src/qemu/qemu_conf.c:450
#, c-format
msgid "Failed to load lock manager %s"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_domain.c:122
+#: src/qemu/qemu_domain.c:119
msgid "Unexpected QEMU monitor still active during domain deletion"
msgstr "Nieoczekiwany monitor QEMU jest nadal aktywny podczas usuwania domeny"
-#: src/qemu/qemu_domain.c:198
+#: src/qemu/qemu_domain.c:195
msgid "no monitor path"
msgstr "brak ścieżki do monitora"
-#: src/qemu/qemu_domain.c:225
+#: src/qemu/qemu_domain.c:222
#, c-format
msgid "unsupported monitor type '%s'"
msgstr "nieobsługiwany typ monitora \"%s\""
-#: src/qemu/qemu_domain.c:256
+#: src/qemu/qemu_domain.c:253
msgid "failed to parse qemu capabilities flags"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_domain.c:269
+#: src/qemu/qemu_domain.c:266
#, c-format
msgid "Unknown qemu capabilities flag %s"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_domain.c:334
+#: src/qemu/qemu_domain.c:331
#, c-format
msgid "Found namespace '%s' doesn't match expected '%s'"
msgstr "Odnaleziona przestrzeń nazw \"%s\" nie zgadza się z oczekiwaną \"%s\""
-#: src/qemu/qemu_domain.c:341
+#: src/qemu/qemu_domain.c:338
#, c-format
msgid "Failed to register xml namespace '%s'"
msgstr "Zarejestrowanie przestrzeni nazw XML \"%s\" nie powiodło się"
-#: src/qemu/qemu_domain.c:362
+#: src/qemu/qemu_domain.c:359
msgid "No qemu command-line argument specified"
msgstr "Nie podano żadnego parametru QEMU w wierszu poleceń"
-#: src/qemu/qemu_domain.c:387
+#: src/qemu/qemu_domain.c:384
msgid "No qemu environment name specified"
msgstr "Nie podano nazwy środowiska QEMU"
-#: src/qemu/qemu_domain.c:392
+#: src/qemu/qemu_domain.c:389
msgid "Empty qemu environment name specified"
msgstr "Podano pustą nazwę środowiska QEMU"
-#: src/qemu/qemu_domain.c:397
+#: src/qemu/qemu_domain.c:394
msgid "Invalid environment name, it must begin with a letter or underscore"
msgstr ""
"Nieprawidłowa nazwa środowiska, musi rozpoczynać się od litery lub "
"podkreślenia"
-#: src/qemu/qemu_domain.c:402
+#: src/qemu/qemu_domain.c:399
msgid ""
"Invalid environment name, it must contain only alphanumerics and underscore"
msgstr ""
"Nieprawidłowa nazwa środowiska, może zawierać tylko znaki alfanumeryczne i "
"podkreślenia"
-#: src/qemu/qemu_domain.c:500 src/qemu/qemu_domain.c:544
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6857 src/qemu/qemu_migration.c:858
-#: src/qemu/qemu_migration.c:1081 src/qemu/qemu_migration.c:1243
-#: src/xen/xm_internal.c:342
-msgid "cannot get time of day"
-msgstr "nie można uzyskać czasu"
-
-#: src/qemu/qemu_domain.c:513 src/qemu/qemu_domain.c:556
+#: src/qemu/qemu_domain.c:507 src/qemu/qemu_domain.c:547
msgid "cannot acquire state change lock"
msgstr "nie można uzyskać blokady zmiany stanu"
-#: src/qemu/qemu_domain.c:516 src/qemu/qemu_domain.c:559
+#: src/qemu/qemu_domain.c:510 src/qemu/qemu_domain.c:550
msgid "cannot acquire job mutex"
msgstr "nie można uzyskać muteksa zadania"
-#: src/qemu/qemu_domain.c:723 src/qemu/qemu_driver.c:6799
+#: src/qemu/qemu_domain.c:718 src/qemu/qemu_driver.c:7246
msgid "cannot get host CPU capabilities"
msgstr "nie można uzyskać możliwości procesora gospodarza"
-#: src/qemu/qemu_domain.c:859
+#: src/qemu/qemu_domain.c:855
#, c-format
msgid "failed to set close-on-exec flag on %s"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_domain.c:908
-#, c-format
-msgid "unable to seek to end of log for %s"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_domain.c:912
-#, c-format
-msgid "unable to seek to %lld from start for %s"
-msgstr ""
-
-#: src/qemu/qemu_domain.c:942
+#: src/qemu/qemu_domain.c:938
#, c-format
msgid "Unable to write to domain logfile %s"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:148
+#: src/qemu/qemu_driver.c:146
#, c-format
msgid "Failed to start job on VM '%s': %s"
msgstr ""
"Uruchomienie zadania na maszynie wirtualnej \"%s\" nie powiodło się: %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:221
+#: src/qemu/qemu_driver.c:219
msgid "Failed to initialize security drivers"
msgstr "Zainicjowanie sterowników bezpieczeństwa nie powiodło się"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:297
+#: src/qemu/qemu_driver.c:295
#, c-format
msgid "Failed to allocate memory for snapshot directory for domain %s"
msgstr ""
"Przydzielenie pamięci dla katalogu migawek dla domeny %s nie powiodło się"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:307
+#: src/qemu/qemu_driver.c:305
#, c-format
msgid "Failed to open snapshot directory %s for domain %s: %s"
msgstr "Otwarcie katalogu migawek %s dla domeny %s nie powiodło się: %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:322
+#: src/qemu/qemu_driver.c:320
msgid "Failed to allocate memory for path"
msgstr "Przydzielenie pamięci dla ścieżki nie powiodło się"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:329
+#: src/qemu/qemu_driver.c:327
#, c-format
msgid "Failed to read snapshot file %s: %s"
msgstr "Odczytanie pliku migawki %s nie powiodło się: %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:338
+#: src/qemu/qemu_driver.c:336
#, c-format
msgid "Failed to parse snapshot XML from file '%s'"
msgstr "Przetworzenie XML migawki z pliku \"%s\" nie powiodło się"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:488
+#: src/qemu/qemu_driver.c:486
#, c-format
msgid "Failed to create cache dir '%s': %s"
msgstr "Utworzenie katalogu pamięci podręcznej \"%s\" nie powiodło się: %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:506
+#: src/qemu/qemu_driver.c:504
#, c-format
msgid "Failed to create dump dir '%s': %s"
msgstr "Utworzenie katalogu zrzutu \"%s\" nie powiodło się: %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:537
+#: src/qemu/qemu_driver.c:535
msgid "Missing lock manager implementation"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:554
+#: src/qemu/qemu_driver.c:552
#, c-format
msgid "unable to set ownership of '%s' to user %d:%d"
msgstr "nie można ustawić właściciela \"%s\" na użytkownika %d:%d"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:560 src/qemu/qemu_driver.c:566
-#: src/qemu/qemu_driver.c:572
+#: src/qemu/qemu_driver.c:558 src/qemu/qemu_driver.c:564
+#: src/qemu/qemu_driver.c:570
#, c-format
msgid "unable to set ownership of '%s' to %d:%d"
msgstr "nie można ustawić właściciela \"%s\" na %d:%d"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:593
+#: src/qemu/qemu_driver.c:591
#, c-format
msgid "unable to create hugepage path %s"
msgstr "nie można utworzyć ścieżki ogromnych stron %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:600
+#: src/qemu/qemu_driver.c:598
#, c-format
msgid "unable to set ownership on %s to %d:%d"
msgstr "nie można ustawić właściciela %s na %d:%d"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:824
+#: src/qemu/qemu_driver.c:827
msgid "qemu state driver is not active"
msgstr "sterownik stanu QEMU jest nieaktywny"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:830
+#: src/qemu/qemu_driver.c:833
#, c-format
msgid "no QEMU URI path given, try %s"
msgstr "nie podano ścieżki URI QEMU, należy wypróbować %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:841
+#: src/qemu/qemu_driver.c:844
#, c-format
msgid "unexpected QEMU URI path '%s', try qemu:///system"
msgstr ""
"nieoczekiwana ścieżka URI QEMU \"%s\", należy wypróbować qemu:///system"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:848
+#: src/qemu/qemu_driver.c:851
#, c-format
msgid "unexpected QEMU URI path '%s', try qemu:///session"
msgstr ""
"nieoczekiwana ścieżka URI QEMU \"%s\", należy wypróbować qemu:///session"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:912 src/util/iohelper.c:65
+#: src/qemu/qemu_driver.c:916 src/util/iohelper.c:65
#, c-format
msgid "Unable to open %s"
msgstr "Nie można otworzyć %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1062 src/uml/uml_driver.c:1319
-#: src/uml/uml_driver.c:1349 src/vbox/vbox_tmpl.c:1214
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1501 src/vbox/vbox_tmpl.c:1553
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1604 src/vbox/vbox_tmpl.c:1654
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1700 src/vbox/vbox_tmpl.c:1770
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2080
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1066 src/uml/uml_driver.c:1318
+#: src/uml/uml_driver.c:1348 src/vbox/vbox_tmpl.c:1213
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1500 src/vbox/vbox_tmpl.c:1552
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1603 src/vbox/vbox_tmpl.c:1653
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1699 src/vbox/vbox_tmpl.c:1769
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2079
#, c-format
msgid "no domain with matching id %d"
msgstr "brak domeny pasującej do identyfikatora %d"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1114 src/qemu/qemu_driver.c:6348
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6593
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1118 src/qemu/qemu_driver.c:6795
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7040
#, c-format
msgid "no domain with matching name '%s'"
msgstr "brak domeny pasującej do nazwy \"%s\""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1409 src/qemu/qemu_migration.c:2519
-#: src/qemu/qemu_migration.c:2645 src/qemu/qemu_process.c:2487
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1340 src/qemu/qemu_migration.c:1005
+#: src/qemu/qemu_migration.c:2299
+msgid "domain is marked for auto destroy"
+msgstr ""
+
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1421 src/qemu/qemu_migration.c:2518
+#: src/qemu/qemu_migration.c:2648 src/qemu/qemu_process.c:403
+#: src/qemu/qemu_process.c:2712
msgid "resume operation failed"
msgstr "działanie wznowienia nie powiodło się"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1652
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1535
+msgid "Reboot is not supported without the JSON monitor"
+msgstr ""
+
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1726
msgid "cannot resize the maximum memory on an active domain"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1689 src/uml/uml_driver.c:1471
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1763 src/uml/uml_driver.c:1470
msgid "cannot set memory of an active domain"
msgstr "nie można ustawić pamięci aktywnej domeny"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1794 src/uml/uml_driver.c:1513
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1868 src/uml/uml_driver.c:1512
msgid "cannot read cputime for domain"
msgstr "nie można odczytać czasu procesora dla domeny"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1935
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2069
#, c-format
msgid "failed to write header to domain save file '%s'"
msgstr "zapisanie nagłówka do pliku zapisu domeny \"%s\" nie powiodło się"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1943
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2077
#, c-format
msgid "failed to write xml to '%s'"
msgstr "zapisanie XML do \"%s\" nie powiodło się"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2004 src/qemu/qemu_driver.c:2494
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7212 src/qemu/qemu_hotplug.c:362
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:700 src/qemu/qemu_migration.c:745
-#: src/qemu/qemu_migration.c:838 src/qemu/qemu_migration.c:1738
-#: src/qemu/qemu_migration.c:1788 src/qemu/qemu_migration.c:1942
-#: src/qemu/qemu_migration.c:2246 src/qemu/qemu_migration.c:2474
-#: src/qemu/qemu_migration.c:2621
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2141 src/qemu/qemu_driver.c:2635
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7654 src/qemu/qemu_hotplug.c:364
+#: src/qemu/qemu_hotplug.c:702 src/qemu/qemu_migration.c:743
+#: src/qemu/qemu_migration.c:835 src/qemu/qemu_migration.c:1731
+#: src/qemu/qemu_migration.c:1781 src/qemu/qemu_migration.c:1935
+#: src/qemu/qemu_migration.c:2239 src/qemu/qemu_migration.c:2473
+#: src/qemu/qemu_migration.c:2624 src/qemu/qemu_process.c:382
+#: src/qemu/qemu_process.c:395
msgid "guest unexpectedly quit"
msgstr "gość został nieoczekiwanie zakończony"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2013
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2150
msgid "failed to get domain xml"
msgstr "uzyskanie XML domeny nie powiodło się"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2066
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2203
#, c-format
msgid "unable to open %s"
msgstr "nie można otworzyć %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2098
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2235
#, c-format
msgid "Failed to create domain save file '%s': couldn't determine fs type"
msgstr ""
"Utworzenie pliku zapisu domeny \"%s\" nie powiodło się: nie można określić "
"typu systemu plików"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2122
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2259
#, c-format
msgid "Error from child process creating '%s'"
msgstr "Błąd z procesu potomka tworzącego \"%s\""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2147 src/qemu/qemu_driver.c:2606
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8689
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2284 src/qemu/qemu_driver.c:2749
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8688
#, c-format
msgid "unable to close %s"
msgstr "nie można zamknąć %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2221
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2360
msgid "Invalid save image format specified in configuration file"
msgstr "Podano nieprawidłowy format pliku zapisu w pliku konfiguracji"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2227
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2366
msgid ""
"Compression program for image format in configuration file isn't available"
msgstr ""
"Program kompresji dla formatu obrazu w pliku konfiguracji nie jest dostępny"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2394
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2535
#, c-format
msgid "failed to create '%s'"
msgstr "utworzenie \"%s\" nie powiodło się"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2404
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2545
#, c-format
msgid "unable to save file %s"
msgstr "nie można zapisać pliku %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2430
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2571
msgid "Invalid dump image format specified in configuration file, using raw"
msgstr ""
"Podano nieprawidłowy format obrazu zrzutu w pliku konfiguracji, używanie raw"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2436
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2577
msgid ""
"Compression program for dump image format in configuration file isn't "
"available, using raw"
@@ -9037,396 +8822,424 @@ msgstr ""
"Program kompresji dla formatu zrzutu obrazu w pliku konfiguracji nie jest "
"dostępny, używanie formatu raw"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2522
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2663
msgid "resuming after dump failed"
msgstr "wznowienie po zrzucie nie powiodło się"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2564
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2705
#, c-format
msgid "no domain matching uuid '%s'"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2583
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2724
msgid "currently is supported only taking screenshots of screen ID 0"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2594 src/qemu/qemu_driver.c:5830
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8641
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2735 src/qemu/qemu_driver.c:6277
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8640
#, c-format
msgid "mkstemp(\"%s\") failed"
msgstr "mkstemp(\"%s\") nie powiodło się"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2612 src/vbox/vbox_tmpl.c:8695
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2755 src/vbox/vbox_tmpl.c:8694
msgid "unable to open stream"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2671
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2814
msgid "Dump failed"
msgstr "Zrzut nie powiódł się"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2678
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2821
msgid "Resuming after dump failed"
msgstr "Wznowienie po zrzucie nie powiodło się"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2747
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2890
msgid "cannot change vcpu count of this domain"
msgstr "nie można zmienić liczby wirtualnych procesorów tej domeny"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2778 src/test/test_driver.c:2142
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2921 src/test/test_driver.c:2135
#: src/xen/xen_driver.c:1120
#, c-format
msgid "argument out of range: %d"
msgstr "parametr jest spoza zakresu: %d"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2811 src/qemu/qemu_driver.c:3122
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2954 src/qemu/qemu_driver.c:3459
#, c-format
msgid "unknown virt type in domain definition '%d'"
msgstr "nieznany typ wirtualizacji w definicji domeny \"%d\""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2916
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3068
+msgid "a domain is inactive; can change only persistent config"
+msgstr ""
+
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3077
#, c-format
msgid "vcpu number out of range %d > %d"
msgstr "numer wirtualnego procesora jest spoza zakresu %d > %d"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2935 src/qemu/qemu_process.c:1210
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3116 src/qemu/qemu_process.c:1427
msgid "cpu affinity is not supported"
msgstr "pokrewieństwo procesora jest nieobsługiwane"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2981
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3123
+msgid "failed to delete vcpupin xml of a running domain"
+msgstr ""
+
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3130
+msgid "failed to update or add vcpupin xml of a running domain"
+msgstr ""
+
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3145
+msgid "failed to delete vcpupin xml of a persistent domain"
+msgstr ""
+
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3152
+msgid "failed to update or add vcpupin xml of a persistent domain"
+msgstr ""
+
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3204
+msgid "cannot get live and persistent info concurrently"
+msgstr ""
+
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3240
+msgid "cannot get persistent config of a transient domain"
+msgstr ""
+
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3318
msgid "cannot list vcpu pinning for an inactive domain"
msgstr ""
"nie można wyświetlić listy przypięć wirtualnych procesorów dla nieaktywnej "
"domeny"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3012
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3349
msgid "cannot get vCPU placement & pCPU time"
msgstr ""
"nie można uzyskać położenia wirtualnego procesora i czasu fizycznego "
"procesora"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3030
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3367
msgid "cpu affinity is not available"
msgstr "pokrewieństwo procesora jest niedostępne"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3078 src/test/test_driver.c:2095
-#: src/xen/xend_internal.c:2381 src/xen/xm_internal.c:796
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3415 src/test/test_driver.c:2088
+#: src/xen/xend_internal.c:2381 src/xen/xm_internal.c:805
msgid "domain not active"
msgstr "domena nie jest aktywna"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3145
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3482
msgid "Failed to get security label"
msgstr "Uzyskanie etykiety bezpieczeństwa nie powiodło się"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3177
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3514
#, c-format
msgid "security model string exceeds max %d bytes"
msgstr "ciąg modelu bezpieczeństwa przekracza maksymalne %d bajtów"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3187
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3524
#, c-format
msgid "security DOI string exceeds max %d bytes"
msgstr "ciąg DOI bezpieczeństwa przekracza maksymalne %d bajtów"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3231
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3568
msgid "failed to read qemu header"
msgstr "odczytanie nagłówka QEMU nie powiodło się"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3309
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3644
#, c-format
msgid "Invalid compressed save format %d"
msgstr "Nieprawidłowy format skompresowanego zapisu %d"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3321
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3659
#, c-format
msgid "Failed to start decompression binary %s"
msgstr "Uruchomienie pliku binarnego dekompresji %s nie powiodło się"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3353
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3687
#, c-format
msgid "cannot close file: %s"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3376
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3710
msgid "failed to resume domain"
msgstr "wznowienie domeny nie powiodło się"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3745
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4082
msgid "domain is already running"
msgstr "domena jest już uruchomiona"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4058
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4399
#, c-format
msgid "disk controller bus '%s' cannot be hotplugged."
msgstr "magistrali kontrolera dysku \"%s\" nie można podłączać podczas pracy."
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4137 src/uml/uml_driver.c:1923
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4478 src/uml/uml_driver.c:1922
msgid "This type of disk cannot be hot unplugged"
msgstr "Tego typu dysku nie można odłączać w czasie pracy"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4162
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4503
#, c-format
msgid "disk controller bus '%s' cannot be hotunplugged."
msgstr "magistrali kontrolera dysku \"%s\" nie można odłączać podczas pracy."
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4194 src/uml/uml_driver.c:1927
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4535 src/uml/uml_driver.c:1926
msgid "This type of device cannot be hot unplugged"
msgstr "Tego typu urządzenia nie można odłączać w czasie pracy"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4309
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4650
#, c-format
msgid "mac %s already exists"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4325
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4666
#, c-format
msgid "Lease %s in lockspace %s already exists"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4370
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4711
#, c-format
msgid "no nic of mac %s"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4379 src/qemu/qemu_hotplug.c:1877
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4720 src/qemu/qemu_hotplug.c:1954
#, c-format
msgid "Lease %s in lockspace %s does not exist"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4491
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4835
msgid "cannot do live update a device on inactive domain"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4723 src/qemu/qemu_driver.c:5309
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5463
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5067 src/qemu/qemu_driver.c:5755
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5910
msgid "cgroup CPU controller is not mounted"
msgstr "cgroup kontrolera procesora nie jest zamontowane"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4753 src/qemu/qemu_driver.c:4835
-msgid "blkio cgroup isn't mounted"
-msgstr "cgroup blkio nie jest zamontowany"
-
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4761 src/qemu/qemu_driver.c:4843
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4933 src/qemu/qemu_driver.c:5089
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5281 src/qemu/qemu_driver.c:5419
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5104 src/qemu/qemu_driver.c:5239
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5379 src/qemu/qemu_driver.c:5535
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5727 src/qemu/qemu_driver.c:5866
#, c-format
msgid "No such domain %s"
msgstr "Brak domeny %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4785
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5125 src/qemu/qemu_driver.c:5273
+msgid "blkio cgroup isn't mounted"
+msgstr "cgroup blkio nie jest zamontowany"
+
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5155 src/qemu/qemu_driver.c:5186
msgid "invalid type for blkio weight tunable, expected a 'unsigned int'"
msgstr ""
"nieprawidłowy typ dla dostrajania wagi blkio, oczekiwano \"unsigned int\""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4792
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5162 src/qemu/qemu_driver.c:5193
msgid "out of blkio weight range."
msgstr "poza zakresem wagi blkio."
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4800
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5170
msgid "unable to set blkio weight tunable"
msgstr "nie można ustawić dostrajania wagi blkio"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4883
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5306
msgid "unable to get blkio weight"
msgstr "nie można uzyskać wagi blkio"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4888
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5311 src/qemu/qemu_driver.c:5333
msgid "Field blkio weight too long for destination"
msgstr "Pole wagi blkio jest za długie dla celu"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4955 src/qemu/qemu_driver.c:5111
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5401 src/qemu/qemu_driver.c:5557
msgid "cgroup memory controller is not mounted"
msgstr "cgroup kontrolera pamięci nie jest zamontowane"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5327
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5773
msgid "invalid type for cpu_shares tunable, expected a 'ullong'"
msgstr "nieprawidłowy typ dostrajanego cpu_shares, oczekiwano \"ullong\""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5335
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5781
msgid "unable to set cpu shares tunable"
msgstr "nie można ustawić dostrajanych udziałów procesora"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5346 src/qemu/qemu_driver.c:5445
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5792 src/qemu/qemu_driver.c:5892
msgid "can't get persistentDef"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5353
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5799
msgid "can't save config"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5404
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5852
msgid "cannot query live and config together"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5435
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5882
msgid "cannot query persistent config of a transient domain"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5476
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5923
msgid "unable to get cpu shares tunable"
msgstr "nie można uzyskać dostrajanych udziałów procesora"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5484
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5931
msgid "Field cpu_shares too long for destination"
msgstr "Pole cpu_shares jest za długie dla celu"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5549 src/test/test_driver.c:2768
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5996 src/test/test_driver.c:2761
#, c-format
msgid "invalid path: %s"
msgstr "nieprawidłowa ścieżka: %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5555 src/qemu/qemu_hotplug.c:74
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6002 src/qemu/qemu_hotplug.c:74
#, c-format
msgid "missing disk device alias name for %s"
msgstr "brak nazwy alias urządzenia dysku dla %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5649 src/test/test_driver.c:2823
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6096 src/test/test_driver.c:2816
#, c-format
msgid "invalid path, '%s' is not a known interface"
msgstr "nieprawidłowa ścieżka, \"%s\" nie jest znanym interfejsem"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5736 src/qemu/qemu_driver.c:5906
-#: src/uml/uml_driver.c:2069
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6183 src/qemu/qemu_driver.c:6353
+#: src/uml/uml_driver.c:2068
msgid "NULL or empty path"
msgstr "NULL lub pusta ścieżka"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5755
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6202
#, c-format
msgid "%s: failed to open"
msgstr "%s: otwarcie nie powiodło się"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5766
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6213
#, c-format
msgid "%s: failed to seek or read"
msgstr "%s: przejście lub odczytanie nie powiodło się"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5773 src/uml/uml_driver.c:2106
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6220 src/uml/uml_driver.c:2105
msgid "invalid path"
msgstr "nieprawidłowa ścieżka"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5854
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6301
#, c-format
msgid "failed to read temporary file created with template %s"
msgstr ""
"odczytanie pliku tymczasowego utworzonego za pomocą szablonu %s nie powiodło "
"się"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5921
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6368
#, c-format
msgid "invalid path %s not assigned to domain"
msgstr "nieprawidłowa ścieżka %s nie została przydzielona do domeny"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5929
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6376
#, c-format
msgid "failed to open path '%s'"
msgstr "otwarcie ścieżki \"%s\" nie powiodło się"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5937
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6384
#, c-format
msgid "unknown disk format %s for %s"
msgstr "nieznany format dysku %s dla %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5961 src/storage/storage_backend.c:1015
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6408 src/storage/storage_backend.c:1015
#: src/storage/storage_backend.c:1135 src/util/storage_file.c:744
#: src/util/storage_file.c:838
#, c-format
msgid "cannot stat file '%s'"
msgstr "nie można wykonać stat na pliku \"%s\""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5983
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6430
#, c-format
msgid "failed to seek to end of %s"
msgstr "przejście do końca %s nie powiodło się"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6160 src/qemu/qemu_driver.c:6239
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6449 src/qemu/qemu_driver.c:6491
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6607 src/qemu/qemu_driver.c:6686
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6896 src/qemu/qemu_driver.c:6938
msgid "no domain XML passed"
msgstr "nie przekazano XML domeny"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6165 src/qemu/qemu_driver.c:6496
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6612 src/qemu/qemu_driver.c:6943
msgid "PrepareTunnel called but no TUNNELLED flag set"
msgstr "Wywołano PrepareTunnel, ale nie ustawiono flagi TUNNELLED"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6170 src/qemu/qemu_driver.c:6501
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6617 src/qemu/qemu_driver.c:6948
msgid "tunnelled migration requested but NULL stream passed"
msgstr "żądano tunelowej migracji, ale przekazano PUSTY strumień"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6176 src/qemu/qemu_driver.c:6223
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6285
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6623 src/qemu/qemu_driver.c:6670
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6732
#, c-format
msgid "Cannot use migrate v2 protocol with lock manager %s"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6233 src/qemu/qemu_driver.c:6443
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6680 src/qemu/qemu_driver.c:6890
msgid "Tunnelled migration requested but invalid RPC method called"
msgstr "Żądano migracji tunelowej, ale wywołano nieprawidłową metodę RPC"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6697 src/xen/xen_driver.c:1962
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7144 src/xen/xen_driver.c:1962
#, c-format
msgid "device %s is not a PCI device"
msgstr "urządzenie %s nie jest urządzeniem PCI"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6905
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7347
msgid "no job is active on the domain"
msgstr "brak aktywnych zadać w domenie"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6956 src/qemu/qemu_driver.c:7005
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7398 src/qemu/qemu_driver.c:7447
msgid "domain is not being migrated"
msgstr "domena nie jest migrowana"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7030 src/storage/storage_backend.c:772
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7472 src/storage/storage_backend.c:769
msgid "unable to find kvm-img or qemu-img"
msgstr "nie można odnaleźć kvm-img lub qemu-img"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7060
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7502
#, c-format
msgid "cannot create snapshot directory '%s'"
msgstr "nie można utworzyć katalogu migawki \"%s\""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7072
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7514
#, c-format
msgid "failed to create snapshot file '%s'"
msgstr "utworzenie pliku migawki \"%s\" nie powiodło się"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7076
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7518
#, c-format
msgid "Failed to write snapshot data to %s"
msgstr "Zapisanie danych migawki do \"%s\" nie powiodło się"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7131
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7573
#, c-format
msgid "Disk '%s' does not support snapshotting"
msgstr "Dysk \"%s\" nie obsługuje migawek"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7166
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7608
#, c-format
msgid "Disk device '%s' does not support snapshotting"
msgstr "Urządzenie dysku \"%s\" nie obsługuje migawek"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7227
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7669
msgid "resuming after snapshot failed"
msgstr "wznawianie po niepowodzeniu migawki"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7398
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7840
#, c-format
msgid "no snapshot with matching name '%s'"
msgstr "brak migawki pasującej do nazwy \"%s\""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7460
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7902
msgid "the domain does not have a current snapshot"
msgstr "domena nie posiada bieżącej migawki"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7496 src/qemu/qemu_driver.c:7536
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7809
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7938 src/qemu/qemu_driver.c:7978
+#: src/qemu/qemu_driver.c:8251
#, c-format
msgid "no domain snapshot with matching name '%s'"
msgstr "brak migawki domeny pasującej do nazwy \"%s\""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7687
+#: src/qemu/qemu_driver.c:8129
#, c-format
msgid "no domain snapshot parent with matching name '%s'"
msgstr "brak nadrzędnej migawki domeny pasującej do nazwy \"%s\""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7952 src/uml/uml_driver.c:2160
+#: src/qemu/qemu_driver.c:8394 src/uml/uml_driver.c:2159
#, c-format
msgid "cannot find character device %s"
msgstr "nie można odnaleźć urządzenia znakowego %s"
@@ -9446,404 +9259,415 @@ msgstr "Przydzielenie pciDeviceList nie powiodło się: %s"
msgid "Failed to reset PCI device: %s"
msgstr "Przywrócenie urządzenia PCI nie powiodło się: %s"
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:274
+#: src/qemu/qemu_hotplug.c:275
#, c-format
msgid "target %s:%d already exists"
msgstr "cel %s:%d już istnieje"
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:404
+#: src/qemu/qemu_hotplug.c:406
#, c-format
msgid "unexpected disk address type %s"
msgstr "nieoczekiwany typ adresu dysku %s"
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:432
+#: src/qemu/qemu_hotplug.c:434
#, c-format
msgid "SCSI controller %d was missing its PCI address"
msgstr "Brak adresu PCI kontrolera SCSI %d"
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:607
+#: src/qemu/qemu_hotplug.c:609
msgid "installed qemu version does not support host_net_add"
msgstr "zainstalowana wersja QEMU nie obsługuje host_net_add"
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:650
+#: src/qemu/qemu_hotplug.c:652
msgid "Unable to attach network devices without vlan"
msgstr "Nie można podłączyć urządzenia sieciowego bez VLAN"
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:833
+#: src/qemu/qemu_hotplug.c:836
msgid "guest unexpectedly quit during hotplug"
msgstr ""
"gość został nieoczekiwanie zakończony podczas przełączania w czasie pracy"
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:958 src/qemu/qemu_hotplug.c:1764
+#: src/qemu/qemu_hotplug.c:962 src/qemu/qemu_hotplug.c:1841
#, c-format
msgid "hostdev mode '%s' not supported"
msgstr "tryb \"hostdev\" \"%s\" jest nieobsługiwany"
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:999 src/qemu/qemu_hotplug.c:1778
+#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1003 src/qemu/qemu_hotplug.c:1855
#, c-format
msgid "hostdev subsys type '%s' not supported"
msgstr "typ podsystemu \"hostdev\" \"%s\" jest nieobsługiwany"
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1039
+#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1043
msgid "cannot find existing graphics device to modify"
msgstr ""
"nie można odnaleźć istniejącego urządzenia graficznego do zmodyfikowania"
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1048
+#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1053
msgid "cannot change port settings on vnc graphics"
msgstr "nie można zmienić ustawień portu w grafice VNC"
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1053
+#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1059
msgid "cannot change listen address setting on vnc graphics"
msgstr "nie można zmienić ustawienia adresu nasłuchiwania w grafice VNC"
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1058
+#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1064
msgid "cannot change keymap setting on vnc graphics"
msgstr "nie można zmienić ustawienia mapy klawiszy w grafice VNC"
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1087
+#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1099
msgid "cannot change port settings on spice graphics"
msgstr "nie można zmienić ustawień portu w grafice SPICE"
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1092
+#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1105
msgid "cannot change listen address setting on spice graphics"
msgstr "nie można zmienić ustawienia adresu nasłuchiwania w grafice SPICE"
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1097
+#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1111
msgid "cannot change keymap setting on spice graphics"
msgstr "nie można zmienić ustawienia mapy klawiszy w grafice SPICE"
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1123
+#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1142
#, c-format
msgid "unable to change config on '%s' graphics type"
msgstr "nie można zmienić konfiguracji typu graficznego \"%s\""
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1178 src/qemu/qemu_hotplug.c:1401
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1488 src/qemu/qemu_hotplug.c:1624
+#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1211 src/qemu/qemu_hotplug.c:1458
+#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1692
+#, c-format
+msgid "cannot hot unplug multifunction PCI device: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1228 src/qemu/qemu_hotplug.c:1452
+#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1547 src/qemu/qemu_hotplug.c:1700
msgid "device cannot be detached without a PCI address"
msgstr "nie można odłączyć urządzenia bez adresu PCI"
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1261
+#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1312
#, c-format
msgid "Underlying qemu does not support %s disk removal"
msgstr "Podstawowe QEMU nie obsługuje usuwania dysków %s"
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1392
+#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1443
#, c-format
msgid "disk controller %s:%d not found"
msgstr "nie odnaleziono kontrolera dysku %s:%d"
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1407
+#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1465
msgid "device cannot be detached: device is busy"
msgstr "nie można odłączyć urządzenia: urządzenie jest zajęte"
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1478
+#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1537
#, c-format
msgid "network device %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x not found"
msgstr "nie odnaleziono urządzenia sieciowego %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x"
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1494
+#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1553
+#, c-format
+msgid "cannot hot unplug multifunction PCI device :%s"
+msgstr ""
+
+#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1560
msgid "unable to determine original VLAN"
msgstr "nie można ustalić oryginalnego VLAN"
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1556
+#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1625
#, c-format
msgid "failed to remove ebtables rule on '%s'"
msgstr "usunięcie reguły ebtables na \"%s\" nie powiodło się"
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1613
+#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1682
#, c-format
msgid "host pci device %.4x:%.2x:%.2x.%.1x not found"
msgstr "nie odnaleziono urządzenia PCI gospodarza %.4x:%.2x:%.2x.%.1x"
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1712
+#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1789
#, c-format
msgid "host usb device %03d.%03d not found"
msgstr "nie odnaleziono urządzenia USB gospodarza %03d.%03d"
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1720
+#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1797
msgid "device cannot be detached without a device alias"
msgstr "nie można odłączyć urządzenia bez jego aliasu"
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1726
+#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1803
msgid "device cannot be detached with this QEMU version"
msgstr "nie można odłączyć urządzenia za pomocą tej wersji QEMU"
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1814
+#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1891
msgid "Graphics password only supported for VNC"
msgstr "Hasło grafiki jest obsługiwane tylko dla VNC"
-#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1840
+#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1917
msgid "Expiry of passwords is not supported"
msgstr "Wygasanie haseł jest nieobsługiwane"
-#: src/qemu/qemu_migration.c:145
+#: src/qemu/qemu_migration.c:143
#, c-format
msgid "unable to read server cert %s"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_migration.c:152
+#: src/qemu/qemu_migration.c:150
#, c-format
msgid "cannot initialize cert object: %s"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_migration.c:163
+#: src/qemu/qemu_migration.c:161
#, c-format
msgid "cannot load cert data from %s: %s"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_migration.c:252
+#: src/qemu/qemu_migration.c:250
msgid "Unable to obtain host UUID"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_migration.c:273
+#: src/qemu/qemu_migration.c:271
msgid "Migration graphics data already present"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_migration.c:299
+#: src/qemu/qemu_migration.c:297
msgid "Migration lockstate data already present"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_migration.c:408
+#: src/qemu/qemu_migration.c:406
msgid "missing type attribute in migration data"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_migration.c:413
+#: src/qemu/qemu_migration.c:411
#, c-format
msgid "unknown graphics type %s"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_migration.c:419
+#: src/qemu/qemu_migration.c:417
msgid "missing port attribute in migration data"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_migration.c:425
+#: src/qemu/qemu_migration.c:423
msgid "missing tlsPort attribute in migration data"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_migration.c:431
+#: src/qemu/qemu_migration.c:429
msgid "missing listen attribute in migration data"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_migration.c:466
+#: src/qemu/qemu_migration.c:464
msgid "missing name element in migration data"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_migration.c:471
+#: src/qemu/qemu_migration.c:469
#, c-format
msgid "Incoming cookie data had unexpected name %s vs %s"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_migration.c:481
+#: src/qemu/qemu_migration.c:479
msgid "missing uuid element in migration data"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_migration.c:487
+#: src/qemu/qemu_migration.c:485
#, c-format
msgid "Incoming cookie data had unexpected UUID %s vs %s"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_migration.c:495
+#: src/qemu/qemu_migration.c:493
msgid "missing hostname element in migration data"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_migration.c:500 src/qemu/qemu_migration.c:517
+#: src/qemu/qemu_migration.c:498 src/qemu/qemu_migration.c:515
#, c-format
msgid "Attempt to migrate guest to the same host %s"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_migration.c:507
+#: src/qemu/qemu_migration.c:505
msgid "missing hostuuid element in migration data"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_migration.c:512
+#: src/qemu/qemu_migration.c:510
msgid "malformed hostuuid element in migration data"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_migration.c:533
+#: src/qemu/qemu_migration.c:531
msgid "missing feature name"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_migration.c:539
+#: src/qemu/qemu_migration.c:537
#, c-format
msgid "Unknown migration cookie feature %s"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_migration.c:547
+#: src/qemu/qemu_migration.c:545
#, c-format
msgid "Unsupported migration cookie feature %s"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_migration.c:565
+#: src/qemu/qemu_migration.c:563
msgid "Missing lock driver name in migration cookie"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_migration.c:658
+#: src/qemu/qemu_migration.c:656
msgid "Migration cookie was not NULL terminated"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_migration.c:677
+#: src/qemu/qemu_migration.c:675
#, c-format
msgid "Missing %s lock state for migration cookie"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_migration.c:684
+#: src/qemu/qemu_migration.c:682
#, c-format
msgid "Source host lock driver %s different from target %s"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_migration.c:703
+#: src/qemu/qemu_migration.c:701
msgid "Domain with assigned host devices cannot be migrated"
msgstr "Domena z przydzielonymi urządzeniami gospodarza nie może być migrowana"
-#: src/qemu/qemu_migration.c:867
+#: src/qemu/qemu_migration.c:857
msgid "is not active"
msgstr "nie jest aktywna"
-#: src/qemu/qemu_migration.c:890
+#: src/qemu/qemu_migration.c:880
msgid "unexpectedly failed"
msgstr "nieoczekiwanie nie powiodło się"
-#: src/qemu/qemu_migration.c:896
+#: src/qemu/qemu_migration.c:886
msgid "canceled by client"
msgstr "anulowano przez klienta"
-#: src/qemu/qemu_migration.c:912
+#: src/qemu/qemu_migration.c:902
msgid "migration job"
msgstr "zadanie migracji"
-#: src/qemu/qemu_migration.c:915
+#: src/qemu/qemu_migration.c:905
msgid "domain save job"
msgstr "zadanie zapisu domeny"
-#: src/qemu/qemu_migration.c:918
+#: src/qemu/qemu_migration.c:908
msgid "domain core dump job"
msgstr "zadanie zrzutu core domeny"
-#: src/qemu/qemu_migration.c:921
+#: src/qemu/qemu_migration.c:911
msgid "job"
msgstr "zadanie"
-#: src/qemu/qemu_migration.c:1127
+#: src/qemu/qemu_migration.c:1121
msgid "cannot create pipe for tunnelled migration"
msgstr "nie można utworzyć potoku dla tunelowanej migracji"
-#: src/qemu/qemu_migration.c:1157
+#: src/qemu/qemu_migration.c:1152
msgid "cannot pass pipe for tunnelled migration"
msgstr "nie można przekazać potoku dla tunelowanej migracji"
-#: src/qemu/qemu_migration.c:1267
+#: src/qemu/qemu_migration.c:1260
msgid ""
"hostname on destination resolved to localhost, but migration requires an FQDN"
msgstr ""
"nazwa komputera na celu została rozwiązana na localhost, a migracja wymaga "
"FQDN"
-#: src/qemu/qemu_migration.c:1289
+#: src/qemu/qemu_migration.c:1282
msgid "only tcp URIs are supported for KVM/QEMU migrations"
msgstr "dla migracji KVM/QEMU obsługiwane są tylko adresy URI TCP"
-#: src/qemu/qemu_migration.c:1312
+#: src/qemu/qemu_migration.c:1305
msgid "URI ended with incorrect ':port'"
msgstr "URI kończy się nieprawidłowym \":port\""
-#: src/qemu/qemu_migration.c:1460 src/qemu/qemu_migration.c:1678
+#: src/qemu/qemu_migration.c:1453 src/qemu/qemu_migration.c:1671
#, c-format
msgid "Migration with lock driver %s requires cookie support"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_migration.c:1487
+#: src/qemu/qemu_migration.c:1480
#, c-format
msgid "cannot parse URI %s"
msgstr "nie można przetworzyć adresu URI %s"
-#: src/qemu/qemu_migration.c:1573
+#: src/qemu/qemu_migration.c:1566
msgid "tunnelled migration failed to read from qemu"
msgstr "nie powiodło się odczytanie z QEMU dla migracji tunelowej"
-#: src/qemu/qemu_migration.c:1619
+#: src/qemu/qemu_migration.c:1612
msgid "Unable to create migration thread"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_migration.c:1686
+#: src/qemu/qemu_migration.c:1679
msgid "Source qemu is too old to support tunnelled migration"
msgstr "QEMU źródłowe jest za stare dla obsługi migracji tunelowej"
-#: src/qemu/qemu_migration.c:1700
+#: src/qemu/qemu_migration.c:1693
msgid "cannot open tunnelled migration socket"
msgstr "nie można otworzyć tunelowego gniazda migracji"
-#: src/qemu/qemu_migration.c:1708
+#: src/qemu/qemu_migration.c:1701
#, c-format
msgid "Unix socket '%s' too big for destination"
msgstr "Gniazdo uniksowe \"%s\" jest za duże dla celu"
-#: src/qemu/qemu_migration.c:1715
+#: src/qemu/qemu_migration.c:1708
#, c-format
msgid "Cannot bind to unix socket '%s' for tunnelled migration"
msgstr "Nie można dowiązać do gniazda uniksowego \"%s\" dla migracji tunelowej"
-#: src/qemu/qemu_migration.c:1721
+#: src/qemu/qemu_migration.c:1714
#, c-format
msgid "Cannot listen on unix socket '%s' for tunnelled migration"
msgstr ""
"Nie można nasłuchiwać na gnieździe uniksowym \"%s\" dla migracji tunelowej"
-#: src/qemu/qemu_migration.c:1728
+#: src/qemu/qemu_migration.c:1721
#, c-format
msgid "Cannot change unix socket '%s' owner"
msgstr "Nie można zmienić właściciela gniazda uniksowego \"%s\""
-#: src/qemu/qemu_migration.c:1781
+#: src/qemu/qemu_migration.c:1774
msgid "tunnelled migration monitor command failed"
msgstr "polecenie monitora migracji tunelowej nie powiodło się"
-#: src/qemu/qemu_migration.c:1811
+#: src/qemu/qemu_migration.c:1804
msgid "migrate failed"
msgstr "migracja nie powiodła się"
-#: src/qemu/qemu_migration.c:1820
+#: src/qemu/qemu_migration.c:1813
msgid "tunnelled migration failed to accept from qemu"
msgstr "zaakceptowanie z QEMU nie powiodło się dla migracji tunelowej"
-#: src/qemu/qemu_migration.c:2222
+#: src/qemu/qemu_migration.c:2215
#, c-format
msgid "Failed to connect to remote libvirt URI %s"
msgstr "Nie można połączyć się ze zdalnym adresem URI libvirtd %s"
-#: src/qemu/qemu_migration.c:2239
+#: src/qemu/qemu_migration.c:2232
msgid "Destination libvirt does not support peer-to-peer migration protocol"
msgstr ""
"Docelowa biblioteka libvirt nie obsługuje protokołu migracji w trybie równy "
"z równym"
-#: src/qemu/qemu_migration.c:2312
+#: src/qemu/qemu_migration.c:2311
msgid "received unexpected cookie with P2P migration"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_migration.c:2324
+#: src/qemu/qemu_migration.c:2323
msgid "Unexpected dconnuri parameter with non-peer2peer migration"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_migration.c:2360
+#: src/qemu/qemu_migration.c:2359
#, c-format
msgid "Failed to resume guest %s after failure"
msgstr "Wznowienie gościa %s po niepowodzeniu nie powiodło się"
-#: src/qemu/qemu_migration.c:2456
+#: src/qemu/qemu_migration.c:2455
#, c-format
msgid "domain '%s' is not processing incoming migration"
msgstr "domena \"%s\" nie przetwarza migracji przychodzącej"
-#: src/qemu/qemu_migration.c:2752
+#: src/qemu/qemu_migration.c:2755
msgid "Unable to set cloexec flag"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:259
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:258
msgid "failed to create socket"
msgstr "utworzenie gniazda nie powiodło się"
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:267
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:266
#, c-format
msgid "Monitor path %s too big for destination"
msgstr "Ścieżka monitora %s jest za duża dla celu"
@@ -9866,121 +9690,122 @@ msgstr "Nie można otworzyć ścieżki do monitora %s"
msgid "Process %d %p %p [[[[%s]]][[[%s]]]"
msgstr "Proces %d %p %p [[[[%s]]][[[%s]]]"
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:427
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:428
msgid "Monitor does not support sending of file descriptors"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:446
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:447
msgid "Unable to write to monitor"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:486
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:487
msgid "Unable to read from monitor"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:541
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:542
#, c-format
msgid "event from unexpected fd %d!=%d / watch %d!=%d"
msgstr "zdarzenie od nieoczekiwanego fd %d!=%d/obserwacja %d!=%d"
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:576
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:577
msgid "End of file from monitor"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:584
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:585
msgid "Invalid file descriptor while waiting for monitor"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:590
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:591
#, c-format
msgid "Unhandled event %d for monitor fd %d"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:604
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:605
msgid "Error while processing monitor IO"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:662
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:663
msgid "EOF notify callback must be supplied"
msgstr "należy dostarczyć wywołanie zwrotne powiadomienia EOF"
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:673
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:674
msgid "cannot initialize monitor mutex"
msgstr "nie można zainicjować muteksa monitora"
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:679
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:680
msgid "cannot initialize monitor condition"
msgstr "nie można zainicjować warunku monitora"
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:703
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:704
#, c-format
msgid "unable to handle monitor type: %s"
msgstr "nie można obsłużyć typu monitora: %s"
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:712
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:713
msgid "Unable to set monitor close-on-exec flag"
msgstr "Nie można ustawić flagi monitora close-on-exec"
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:717
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:718
msgid "Unable to put monitor into non-blocking mode"
msgstr "Nie można umieścić monitora w trybie nie blokowania"
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:729
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:730
msgid "unable to register monitor events"
msgstr "nie można zarejestrować zdarzeń monitora"
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:803
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:804
msgid "Unable to wait on monitor condition"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:968 src/qemu/qemu_monitor.c:1015
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:1035 src/qemu/qemu_monitor.c:1074
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:1094 src/qemu/qemu_monitor.c:1113
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:1134 src/qemu/qemu_monitor.c:1159
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:1202 src/qemu/qemu_monitor.c:1248
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:1280 src/qemu/qemu_monitor.c:1302
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:1321 src/qemu/qemu_monitor.c:1342
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:1365 src/qemu/qemu_monitor.c:1388
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:1410 src/qemu/qemu_monitor.c:1430
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:1450 src/qemu/qemu_monitor.c:1473
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:1501 src/qemu/qemu_monitor.c:1534
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:1566 src/qemu/qemu_monitor.c:1607
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:1670 src/qemu/qemu_monitor.c:1695
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:1745 src/qemu/qemu_monitor.c:1766
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:1787 src/qemu/qemu_monitor.c:1810
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:1833 src/qemu/qemu_monitor.c:1854
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:1876 src/qemu/qemu_monitor.c:1898
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:1932 src/qemu/qemu_monitor.c:1957
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:1996 src/qemu/qemu_monitor.c:2021
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:2058 src/qemu/qemu_monitor.c:2079
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:2100 src/qemu/qemu_monitor.c:2126
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:2146 src/qemu/qemu_monitor.c:2165
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:2184 src/qemu/qemu_monitor.c:2207
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:2241 src/qemu/qemu_monitor.c:2262
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:2281 src/qemu/qemu_monitor.c:2300
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:2319 src/qemu/qemu_monitor.c:2369
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:969 src/qemu/qemu_monitor.c:1016
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:1036 src/qemu/qemu_monitor.c:1075
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:1094 src/qemu/qemu_monitor.c:1114
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:1133 src/qemu/qemu_monitor.c:1154
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:1179 src/qemu/qemu_monitor.c:1222
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:1268 src/qemu/qemu_monitor.c:1300
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:1322 src/qemu/qemu_monitor.c:1341
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:1362 src/qemu/qemu_monitor.c:1385
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:1408 src/qemu/qemu_monitor.c:1430
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:1450 src/qemu/qemu_monitor.c:1470
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:1493 src/qemu/qemu_monitor.c:1521
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:1554 src/qemu/qemu_monitor.c:1586
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:1627 src/qemu/qemu_monitor.c:1690
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:1715 src/qemu/qemu_monitor.c:1765
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:1786 src/qemu/qemu_monitor.c:1807
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:1830 src/qemu/qemu_monitor.c:1853
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:1874 src/qemu/qemu_monitor.c:1896
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:1918 src/qemu/qemu_monitor.c:1952
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:1977 src/qemu/qemu_monitor.c:2016
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:2041 src/qemu/qemu_monitor.c:2078
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:2099 src/qemu/qemu_monitor.c:2120
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:2146 src/qemu/qemu_monitor.c:2166
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:2185 src/qemu/qemu_monitor.c:2204
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:2227 src/qemu/qemu_monitor.c:2261
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:2282 src/qemu/qemu_monitor.c:2301
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:2320 src/qemu/qemu_monitor.c:2339
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:2389
msgid "monitor must not be NULL"
msgstr "monitor nie może być PUSTY"
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:1055
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:1056
msgid "both monitor and running must not be NULL"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:1225
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:1245
#, c-format
msgid "unsupported protocol type %s"
msgstr "nieobsługiwany typ protokołu %s"
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:1613
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:1633
#, c-format
msgid "file offset must be a multiple of %llu"
msgstr "wyrównanie pliku musi być wielokrotnością %llu"
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:1904
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:1924
msgid "fd must be valid"
msgstr "fd musi być prawidłowe"
-#: src/qemu/qemu_monitor.c:1910
+#: src/qemu/qemu_monitor.c:1930
#, c-format
msgid "qemu is not using a unix socket monitor, cannot send fd %s"
msgstr "QEMU nie używa monitora gniazd Uniksa, nie można wysłać fd %s"
@@ -10000,222 +9825,226 @@ msgstr ""
msgid "Unknown JSON reply '%s'"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:206
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:205
msgid "Unable to append command 'id' string"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:233
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:232
msgid "Missing monitor reply object"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:306 src/qemu/qemu_monitor_json.c:324
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:305 src/qemu/qemu_monitor_json.c:323
#, c-format
msgid "unable to execute QEMU command '%s'"
msgstr "nie można wykonać polecenia QEMU \"%s\""
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:310
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:309
#, c-format
msgid "unable to execute QEMU command '%s': %s"
msgstr "błąd podczas wykonać polecenia QEMU \"%s\": %s"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:382
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:381
#, c-format
msgid "argument key '%s' is too short, missing type prefix"
msgstr "klucz parametru \"%s\" jest za krótki, brak przedrostka typu"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:436
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:435
#, c-format
msgid "unsupported data type '%c' for arg '%s'"
msgstr "nieobsługiwany typ danych \"%c\" dla parametru \"%s\""
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:494
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:493
#, c-format
msgid "unexpected empty keyword in %s"
msgstr "nieoczekiwane puste słowo kluczowe w %s"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:706
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:705
msgid "human monitor command was missing return data"
msgstr "brak danych zwrotnych w odpowiedzi polecenia monitorowania człowieka"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:882
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:881
msgid "query-status reply was missing return data"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:888
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:887
msgid "query-status reply was missing running state"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:936
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:954
msgid "cpu reply was missing return data"
msgstr "brak danych zwrotnych w odpowiedzi procesora"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:942
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:960
msgid "cpu information was not an array"
msgstr "informacje o procesorze nie były macierzą"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:948
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:966
msgid "cpu information was empty"
msgstr "informacja o procesorze była pusta"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:963 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2153
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:981 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2183
msgid "character device information was missing aray element"
msgstr "brak elementu macierzy w informacji o urządzeniu znakowym"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:969
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:987
msgid "cpu information was missing cpu number"
msgstr "brak numeru procesora w informacji o nim"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:982
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1000
#, c-format
msgid "unexpected cpu index %d expecting %d"
msgstr "nieoczekiwany indeks procesora %d, oczekiwano %d"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1062 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1117
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1080 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1135
msgid "info balloon reply was missing return data"
msgstr "brak zwrotnych danych w odpowiedzi informacji o balonie"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1069
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1087
msgid "info balloon reply was missing balloon data"
msgstr "brak zwrotnych danych balonu w odpowiedzi informacji o balonie"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1125
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1143
+msgid "info balloon reply was missing balloon actual"
+msgstr ""
+
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1155
msgid "info balloon reply was missing balloon mem_swapped_in"
msgstr "brak mem_swapped_in balonu w odpowiedzi informacji o balonie"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1136
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1166
msgid "info balloon reply was missing balloon mem_swapped_out"
msgstr "brak mem_swapped_out balonu w odpowiedzi informacji o balonie"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1147
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1177
msgid "info balloon reply was missing balloon major_page_faults"
msgstr "brak major_page_faults balonu w odpowiedzi informacji o balonie"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1158
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1188
msgid "info balloon reply was missing balloon minor_page_faults"
msgstr "brak minor_page_faults balonu w odpowiedzi informacji o balonie"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1169
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1199
msgid "info balloon reply was missing balloon free_mem"
msgstr "brak free_mem balonu w odpowiedzi informacji o balonie"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1180
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1210
msgid "info balloon reply was missing balloon total_mem"
msgstr "brak total_mem balonu w odpowiedzi informacji o balonie"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1233 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1339
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1263 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1369
msgid "blockstats reply was missing device list"
msgstr "brak listy urządzeń w odpowiedzi statystyk bloku"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1243 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1249
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1350 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1356
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1273 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1279
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1380 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1386
msgid "blockstats device entry was not in expected format"
msgstr "wpis urządzenia statystyk bloku nie był w oczekiwanym formacie"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1267 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1381
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1297 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1411
msgid "blockstats stats entry was not in expected format"
msgstr "wpis statystyk bloku nie był w oczekiwanym formacie"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1273 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1279
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1285 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1291
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1387
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1303 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1309
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1315 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1321
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1417
#, c-format
msgid "cannot read %s statistic"
msgstr "nie można odczytać statystyk %s"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1299 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1395
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1329 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1425
#, c-format
msgid "cannot find statistics for device '%s'"
msgstr "nie można odnaleźć statystyk dla urządzenia \"%s\""
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1374
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1404
msgid "blockstats parent entry was not in expected format"
msgstr "wpis nadrzędnych statystyk bloku nie był w oczekiwanym formacie"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1742
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1772
msgid "info migration reply was missing return data"
msgstr "brak danych zwrotnych w odpowiedzi informacji o migracji"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1748
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1778
msgid "info migration reply was missing return status"
msgstr "brak zwrotnego stanu w odpowiedzi informacji o migracji"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1754 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1176
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1183
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1784 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1191
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1198
#, c-format
msgid "unexpected migration status in %s"
msgstr "nieoczekiwany stan migracji w %s"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1762
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1792
msgid "migration was active, but no RAM info was set"
msgstr "migracja była aktywna, ale nie ustawiono informacji o RAM"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1768
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1798
msgid "migration was active, but RAM 'transferred' data was missing"
msgstr "migracja była aktywna, ale brak danych RAM \"przeniesiono\""
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1773
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1803
msgid "migration was active, but RAM 'remaining' data was missing"
msgstr "migracja była aktywna, ale brak danych RAM \"pozostało\""
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1778
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1808
msgid "migration was active, but RAM 'total' data was missing"
msgstr "migracja była aktywna, ale brak danych RAM \"razem\""
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1905 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1915
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1925
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1935 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1945
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1955
msgid "usb_add not suppported in JSON mode"
msgstr "usb_add nie jest obsługiwane w trybie JSON"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1935 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1946
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1956 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2222
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1965 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1976
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1986 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2252
msgid "pci_add not suppported in JSON mode"
msgstr "pci_add nie jest obsługiwane w trybie JSON"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1965
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1995
msgid "pci_del not suppported in JSON mode"
msgstr "pci_de nie jest obsługiwane w trybie JSON"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2137
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2167
msgid "character device reply was missing return data"
msgstr "brak danych zwrotnych w odpowiedzi urządzenia znakowego"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2143
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2173
msgid "character device information was not an array"
msgstr "informacje o urządzeniu znakowym nie były macierzą"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2159 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2165
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2189 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2195
msgid "character device information was missing filename"
msgstr "brak nazwy pliku w informacjach o urządzeniu znakowym"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2178 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1988
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2208 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2003
#, c-format
msgid "failed to save chardev path '%s'"
msgstr "zapisanie ścieżki urządzenia znakowego \"%s\" nie powiodło się"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2236
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2266
msgid "drive_add reply was missing device address"
msgstr "brak adresu urządzenia w odpowiedzi drive_add"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2242
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2272
msgid "drive_add reply was missing device bus number"
msgstr "brak numeru magistrali urządzenia w odpowiedzi drive_add"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2248
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2278
msgid "drive_add reply was missing device unit number"
msgstr "brak numeru jednostki urządzenia w odpowiedzi drive_add"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2299
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2329
msgid "query-pci not suppported in JSON mode"
msgstr "query-pci nie jest obsługiwane w trybie JSON"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2418
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2448
msgid ""
"deleting disk is not supported. This may leak data if disk is reassigned"
msgstr ""
"usuwanie dysków nie jest obsługiwane. Może to spowodować utratę danych, "
"jeśli dysk zostanie ponownie przydzielony"
-#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2570
+#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2600
msgid ""
"HMP passthrough is not supported by qemu process; only QMP commands can be "
"used"
@@ -10249,1138 +10078,1379 @@ msgstr ""
msgid "system shutdown operation failed"
msgstr "działanie wyłączenia systemu nie powiodło się"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:431
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:425
+msgid "system reset operation failed"
+msgstr ""
+
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:444
msgid "cannot run monitor command to fetch CPU thread info"
msgstr ""
"nie można wykonać polecenia monitora, aby przechwycić informacji o wątkach "
"procesora"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:583
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:598
msgid "could not query memory balloon allocation"
msgstr "nie można odpytać przydziału balonu pamięci"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:593
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:608
#, c-format
msgid "could not parse memory balloon allocation from '%s'"
msgstr "nie można przetworzyć przydziału balonu pamięci z \"%s\""
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:620
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:635
msgid "could not query memory balloon statistics"
msgstr "nie można odpytać statystyk balonu pamięci"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:652
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:667
msgid "'info blockstats' command failed"
msgstr "polecenie \"info blockstats\" nie powiodło się"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:664
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:679
msgid "'info blockstats' not supported by this qemu"
msgstr "\"info blockstats\" jest nieobsługiwane przez te QEMU"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:735
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:750
#, c-format
msgid "no stats found for device %s"
msgstr "nie odnaleziono statystyk dla urządzenia %s"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:748
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:763
msgid "unable to query block extent with this QEMU"
msgstr "nie można odpytać obszaru blokowego za pomocą tego programu QEMU"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:792
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:807
msgid "setting VNC password failed"
msgstr "ustawienie hasła VNC nie powiodło się"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:817
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:832
msgid "setting password failed"
msgstr "ustawienie hasła nie powiodło się"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:851
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:866
msgid "expiring password failed"
msgstr "wygaśnięcie hasła nie powiodło się"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:890
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:905
msgid "could not balloon memory allocation"
msgstr "zmień przydzielić balona pamięci"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:927
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:942
msgid "could not change CPU online status"
msgstr "nie można zmienić stanu online procesora"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:962
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:977
#, c-format
msgid "could not eject media on %s"
msgstr "nie można wysunąć nośnika w %s"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:971
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:986
#, c-format
msgid "could not eject media on %s: %s"
msgstr "nie można wysunąć nośnika w %s: %s"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1006
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1021
#, c-format
msgid "could not change media on %s"
msgstr "nie można zmienić nośnika w %s"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1015 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1022
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1030 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1037
#, c-format
msgid "could not change media on %s: %s"
msgstr "nie można zmienić nośnika w %s: %s"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1058
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1073
#, c-format
msgid "could not save memory region to '%s'"
msgstr "nie można zapisać obszaru pamięci do \"%s\""
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1105
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1120
msgid "could not restrict migration speed"
msgstr "nie można ograniczyć prędkość migracji"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1132
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1147
msgid "could not set maximum migration downtime"
msgstr "nie można ustawić maksymalnego czasu migracji"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1167
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1182
msgid "cannot query migration status"
msgstr "nie można odpytać stanu migracji"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1196
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1211
#, c-format
msgid "cannot parse migration data transferred statistic %s"
msgstr "nie można przetworzyć statystyki przesłanych danych migracji %s"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1208
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1223
#, c-format
msgid "cannot parse migration data remaining statistic %s"
msgstr "nie można przetworzyć statystyki pozostałych danych migracji %s"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1219
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1234
#, c-format
msgid "cannot parse migration data total statistic %s"
msgstr "nie można przetworzyć statystyki całkowitych danych migracji %s"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1273
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1288
#, c-format
msgid "unable to start migration to %s"
msgstr "nie można uruchomić migracji do %s"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1280
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1295
#, c-format
msgid "migration to '%s' failed: %s"
msgstr "migracja do \"%s\" nie powiodła się: %s"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1287
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1302
#, c-format
msgid "migration to '%s' not supported by this qemu: %s"
msgstr "migracja do \"%s\" jest nieobsługiwane przez to QEMU: %s"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1308
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1323
msgid "cannot run monitor command to cancel migration"
msgstr "nie można wykonać polecenia monitora, aby anulować migrację"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1337
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1352
msgid "cannot run monitor command to relocate graphics client"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1368
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1383
msgid "cannot run monitor command to add usb disk"
msgstr "nie można wykonać polecenia monitora, aby dodać dysk USB"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1376
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1391
#, c-format
msgid "unable to add USB disk %s: %s"
msgstr "nie można dodać dysku USB %s: %s"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1404
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1419
msgid "cannot attach usb device"
msgstr "nie można podłączyć urządzenia USB"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1412
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1427
msgid "adding usb device failed"
msgstr "dodanie urządzenia USB nie powiodło się"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1545
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1560
msgid "cannot attach host pci device"
msgstr "nie można podłączyć urządzenia PCI gospodarza"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1557 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1644
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1572 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1659
#, c-format
msgid "parsing pci_add reply failed: %s"
msgstr "przetworzenie odpowiedzi pci_add nie powiodło się: %s"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1596
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1611
#, c-format
msgid "cannot attach %s disk %s"
msgstr "nie można podłączyć dysku %s %s"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1609
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1624
#, c-format
msgid "adding %s disk failed %s: %s"
msgstr "dodanie dysku %s nie powiodło się %s: %s"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1638
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1653
#, c-format
msgid "failed to add NIC with '%s'"
msgstr "dodanie NIC za pomocą \"%s\" nie powiodło się"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1682
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1697
msgid "failed to remove PCI device"
msgstr "usunięcie urządzenia PCI nie powiodło się"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1701
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1716
#, c-format
msgid "failed to detach PCI device, invalid address %.4x:%.2x:%.2x: %s"
msgstr ""
"odłączenie urządzenia PCI nie powiodło się, nieprawidłowy adres %.4x:%.2x:"
"%.2x: %s"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1730
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1745
#, c-format
msgid "failed to pass fd to qemu with '%s'"
msgstr "przekazanie fd do QEMU za pomocą \"%s\" nie powiodło się"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1738
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1753
#, c-format
msgid "qemu does not support sending of file handles: %s"
msgstr "QEMU nie obsługuje wysyłania obsługi plików: %s"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1745
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1760
#, c-format
msgid "unable to send file handle '%s': %s"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1773
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1788
#, c-format
msgid "failed to close fd in qemu with '%s'"
msgstr "zamknięcie fd w QEMU za pomocą \"%s\" nie powiodło się"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1781
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1796
#, c-format
msgid "qemu does not support closing of file handles: %s"
msgstr "QEMU nie obsługuje zamykania obsługi plików: %s"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1809
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1824
#, c-format
msgid "failed to add host net with '%s'"
msgstr "dodanie sieci gospodarza za pomocą \"%s\" nie powiodło się"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1815
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1830
#, c-format
msgid "unable to add host net: %s"
msgstr "nie można dodać sieci gospodarza: %s"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1844
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1859
#, c-format
msgid "failed to remove host network in qemu with '%s'"
msgstr "usunięcie sieci gospodarza w QEMU za pomocą \"%s\" nie powiodło się"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1873
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1888
#, c-format
msgid "failed to add netdev with '%s'"
msgstr "dodanie urządzenia sieciowego za pomocą \"%s\" nie powiodło się"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1902
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1917
#, c-format
msgid "failed to remove netdev in qemu with '%s'"
msgstr ""
"usunięcie urządzenia sieciowego w QEMU za pomocą \"%s\" nie powiodło się"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1937
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1952
msgid "failed to retrieve chardev info in qemu with 'info chardev'"
msgstr ""
"pobranie informacji o urządzeniu znakowym w QEMU za pomocą \"info chardev\" "
"nie powiodło się"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2022
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2037
#, c-format
msgid "cannot attach %s disk controller"
msgstr "nie można podłączyć kontrolera dysku %s"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2035
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2050
#, c-format
msgid "adding %s disk controller failed: %s"
msgstr "dodanie kontrolera dysku %s nie powiodło się: %s"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2121
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2136
#, c-format
msgid "failed to attach drive '%s'"
msgstr "dołączenie napędu \"%s\" nie powiodło się"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2127 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2404
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2142 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2419
msgid "drive hotplug is not supported"
msgstr "przyłączanie napędu w czasie działania jest nieobsługiwane"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2139
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2154
#, c-format
msgid "adding %s disk failed: %s"
msgstr "dodawanie dysku %s nie powiodło się: %s"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2194
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2209
#, c-format
msgid "cannot parse value for %s"
msgstr "nie można przetworzyć wartości dla %s"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2212
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2227
msgid "cannot query PCI addresses"
msgstr "nie można odpytać adresów PCI"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2305
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2320
#, c-format
msgid "cannot detach %s device"
msgstr "nie można odłączyć urządzenia %s"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2311
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2326
#, c-format
msgid "detaching %s device failed: %s"
msgstr "odłączenie urządzenia %s nie powiodło się: %s"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2345
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2360
#, c-format
msgid "cannot attach %s device"
msgstr "nie można odłączyć urządzenia %s"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2361
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2376
#, c-format
msgid "adding %s device failed: %s"
msgstr "dodanie urządzenia %s nie powiodło się: %s"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2398
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2413
#, c-format
msgid "failed to add drive '%s'"
msgstr "dodanie napędu \"%s\" nie powiodło się"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2410
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2425
msgid "open disk image file failed"
msgstr "otwarcie obrazu dysku nie powiodło się"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2446
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2461
#, c-format
msgid "cannot delete %s drive"
msgstr "nie można usunąć urządzenia %s"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2451
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2466
msgid ""
"deleting drive is not supported. This may leak data if disk is reassigned"
msgstr ""
"usuwanie napędów nie jest obsługiwane. Może to spowodować utratę danych, "
"jeśli dysk zostanie ponownie przydzielony"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2463
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2478
#, c-format
msgid "deleting %s drive failed: %s"
msgstr "usunięcie napędu %s nie powiodło się: %s"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2499
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2514
msgid "failed to set disk password"
msgstr "ustawienie hasła dysku nie powiodło się"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2505
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2520
msgid "setting disk password is not supported"
msgstr "ustawienie hasła dysku jest nieobsługiwane"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2509
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2524
msgid "the disk password is incorrect"
msgstr "hasło dysku jest niepoprawne"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2537
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2552
#, c-format
msgid "failed to take snapshot using command '%s'"
msgstr "wykonanie migawki używając polecenia \"%s\" nie powiodło się"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2543
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2558
#, c-format
msgid "Failed to take snapshot: %s"
msgstr "Wykonanie migawki nie powiodło się: %s"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2548
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2563
msgid "this domain does not have a device to take snapshots"
msgstr "ta domena nie posiada urządzenia do wykonywania migawek"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2585
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2600
#, c-format
msgid "failed to restore snapshot using command '%s'"
msgstr "przywrócenie migawki używając polecenia \"%s\" nie powiodło się"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2592
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2607
msgid "this domain does not have a device to load snapshots"
msgstr "ta domena nie posiada urządzenia do wczytywania migawek"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2597
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2612
#, c-format
msgid "the snapshot '%s' does not exist, and was not loaded"
msgstr "migawka \"%s\" nie istnieje i nie została wczytana"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2643
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2658
#, c-format
msgid "failed to delete snapshot using command '%s'"
msgstr "usunięcie migawki używając polecenia \"%s\" nie powiodło się"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2650
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2665
msgid "this domain does not have a device to delete snapshots"
msgstr "ta domena nie posiada urządzenia do usuwania migawek"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2686
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2701
#, c-format
msgid "failed to run cmd '%s'"
msgstr "wykonanie polecenia \"%s\" nie powiodło się"
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2716
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2731
#, c-format
msgid "failed to inject NMI using command '%s'"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2735
+#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2750
msgid "taking screenshot failed"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_process.c:193
+#: src/qemu/qemu_process.c:200
#, c-format
msgid "no disk found with path %s"
msgstr "nie odnaleziono dysku ze ścieżką %s"
-#: src/qemu/qemu_process.c:216
+#: src/qemu/qemu_process.c:223
#, c-format
msgid "no disk found with alias %s"
msgstr "nie odnaleziono dysku z aliasem %s"
-#: src/qemu/qemu_process.c:236
+#: src/qemu/qemu_process.c:243
#, c-format
msgid "disk %s does not have any encryption information"
msgstr "dysk %s nie posiada żadnej informacji o szyfrowaniu"
-#: src/qemu/qemu_process.c:244
+#: src/qemu/qemu_process.c:251
msgid "cannot find secrets without a connection"
msgstr "nie można odnaleźć sekretów bez połączenia"
-#: src/qemu/qemu_process.c:252 src/storage/storage_backend.c:458
+#: src/qemu/qemu_process.c:259 src/storage/storage_backend.c:458
msgid "secret storage not supported"
msgstr "sekret pamięci masowej jest nieobsługiwany"
-#: src/qemu/qemu_process.c:261
+#: src/qemu/qemu_process.c:268
#, c-format
msgid "invalid <encryption> for volume %s"
msgstr "nieprawidłowe <szyfrowanie> dla woluminu %s"
-#: src/qemu/qemu_process.c:279
+#: src/qemu/qemu_process.c:286
#, c-format
msgid "format='qcow' passphrase for %s must not contain a '\\0'"
msgstr "format=\"qcow\" hasło dla %s nie może zawiera \"\\0\""
-#: src/qemu/qemu_process.c:690
+#: src/qemu/qemu_process.c:445
+msgid "Failed to create reboot thread, killing domain"
+msgstr ""
+
+#: src/qemu/qemu_process.c:787
#, c-format
msgid "Failed to set security context for monitor for %s"
msgstr ""
"Ustawienie kontekstu bezpieczeństwa dla monitora dla %s nie powiodło się"
-#: src/qemu/qemu_process.c:709
+#: src/qemu/qemu_process.c:806
#, c-format
msgid "Failed to clear security context for monitor for %s"
msgstr ""
"Wyczyszczenie kontekstu bezpieczeństwa dla monitora dla %s nie powiodło się"
-#: src/qemu/qemu_process.c:775
+#: src/qemu/qemu_process.c:872
#, c-format
msgid "Failure while reading %s log output"
msgstr "Odczytanie wyjścia dziennika %s nie powiodło się"
-#: src/qemu/qemu_process.c:797
+#: src/qemu/qemu_process.c:894
#, c-format
msgid "Out of space while reading %s log output: %s"
msgstr "Brak miejsca podczas odczytywania wyjścia dziennika %s: %s"
-#: src/qemu/qemu_process.c:804
+#: src/qemu/qemu_process.c:901
#, c-format
msgid "Process exited while reading %s log output: %s"
msgstr "Zakończono proces podczas odczytywania wyjścia dziennika %s: %s"
-#: src/qemu/qemu_process.c:819
+#: src/qemu/qemu_process.c:916
#, c-format
msgid "Timed out while reading %s log output: %s"
msgstr "Przekroczono czas podczas odczytywania wyjścia dziennika %s: %s"
-#: src/qemu/qemu_process.c:904
+#: src/qemu/qemu_process.c:1003
#, c-format
msgid "no assigned pty for device %s"
msgstr "brak przydzielonego PTY dla urządzenia %s"
-#: src/qemu/qemu_process.c:1068
+#: src/qemu/qemu_process.c:1182
#, c-format
msgid "process exited while connecting to monitor: %s"
msgstr "zakończono proces podczas łączenia z monitorem: %s"
-#: src/qemu/qemu_process.c:1118
+#: src/qemu/qemu_process.c:1232
#, c-format
msgid "got wrong number of vCPU pids from QEMU monitor. got %d, wanted %d"
msgstr ""
"otrzymano błędną liczbę PID wirtualnych procesorów z monitora QEMU. "
"Otrzymano %d, żądano %d"
-#: src/qemu/qemu_process.c:1590
+#: src/qemu/qemu_process.c:1268
+msgid "Host kernel is not aware of NUMA."
+msgstr ""
+
+#: src/qemu/qemu_process.c:1280
+#, c-format
+msgid "Host cannot support NUMA node %d"
+msgstr ""
+
+#: src/qemu/qemu_process.c:1309
+msgid "NUMA memory tuning in 'preferred' mode only supports single node"
+msgstr ""
+
+#: src/qemu/qemu_process.c:1323
+msgid "Invalid mode for memory NUMA tuning."
+msgstr ""
+
+#: src/qemu/qemu_process.c:1338
+msgid "libvirt is compiled without NUMA tuning support"
+msgstr ""
+
+#: src/qemu/qemu_process.c:1796
#, c-format
msgid "cannot find PCI address for VirtIO disk %s"
msgstr "nie można odnaleźć adresu PCI dla dysku VirtIO %s"
-#: src/qemu/qemu_process.c:1604
+#: src/qemu/qemu_process.c:1810
#, c-format
msgid "cannot find PCI address for %s NIC"
msgstr "nie można odnaleźć adresu PCI dla NIC %s"
-#: src/qemu/qemu_process.c:1618
+#: src/qemu/qemu_process.c:1824
#, c-format
msgid "cannot find PCI address for controller %s"
msgstr "nie można odnaleźć adresu PCI dla kontrolera %s"
-#: src/qemu/qemu_process.c:1632
+#: src/qemu/qemu_process.c:1838
#, c-format
msgid "cannot find PCI address for video adapter %s"
msgstr "nie można odnaleźć adresu PCI dla adaptera grafiki %s"
-#: src/qemu/qemu_process.c:1646
+#: src/qemu/qemu_process.c:1852
#, c-format
msgid "cannot find PCI address for sound adapter %s"
msgstr "nie można odnaleźć adresu PCI dla adaptera dźwięku %s"
-#: src/qemu/qemu_process.c:1659
+#: src/qemu/qemu_process.c:1865
#, c-format
msgid "cannot find PCI address for watchdog %s"
msgstr "nie można odnaleźć adresu PCI dla watchdoga %s"
-#: src/qemu/qemu_process.c:1671
+#: src/qemu/qemu_process.c:1877
#, c-format
msgid "cannot find PCI address for balloon %s"
msgstr "nie można odnaleźć adresu PCI dla balonu %s"
-#: src/qemu/qemu_process.c:1790
+#: src/qemu/qemu_process.c:1996
#, c-format
msgid "Unable to pre-create chardev file '%s'"
msgstr "Nie można utworzyć pliku urządzenia znakowego \"%s\" z wyprzedzeniem"
-#: src/qemu/qemu_process.c:1810
+#: src/qemu/qemu_process.c:2016
#, c-format
msgid "cannot limit number of processes to %d"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_process.c:2136 src/uml/uml_driver.c:823
+#: src/qemu/qemu_process.c:2358 src/uml/uml_driver.c:822
msgid "VM is already active"
msgstr "Maszyna wirtualna jest już aktywna"
-#: src/qemu/qemu_process.c:2209
+#: src/qemu/qemu_process.c:2432
msgid "Unable to find an unused SPICE port"
msgstr "Nie można odnaleźć nieużywanego portu SPICE"
-#: src/qemu/qemu_process.c:2217
+#: src/qemu/qemu_process.c:2440
msgid "Unable to find an unused SPICE TLS port"
msgstr "Nie można odnaleźć nieużywanego portu TLS SPICE"
-#: src/qemu/qemu_process.c:2230 src/uml/uml_driver.c:845
+#: src/qemu/qemu_process.c:2453 src/uml/uml_driver.c:844
#, c-format
msgid "cannot create log directory %s"
msgstr "nie można utworzyć katalogu dziennika %s"
-#: src/qemu/qemu_process.c:2271
+#: src/qemu/qemu_process.c:2496
#, c-format
msgid "Cannot remove stale PID file for %s"
msgstr "Nie można usunąć starego pliku PID dla %s"
-#: src/qemu/qemu_process.c:2278
+#: src/qemu/qemu_process.c:2503
msgid "Failed to build pidfile path."
msgstr "Zbudowanie ścieżki do pliku PID nie powiodło się."
-#: src/qemu/qemu_process.c:2380
+#: src/qemu/qemu_process.c:2605
#, c-format
msgid "Domain %s didn't show up"
msgstr "Domena %s nie pokazała się"
-#: src/qemu/qemu_process.c:2423
+#: src/qemu/qemu_process.c:2648
#, c-format
msgid "cannot stat fd %d"
msgstr "nie można wykonać stat na fd %d"
-#: src/qemu/qemu_process.c:2618
+#: src/qemu/qemu_process.c:2847
#, c-format
msgid "failed to remove ebtables rule to allow MAC address on '%s'"
msgstr ""
"usunięcie reguły ebtables pozwalającej adres MAC na \"%s\" nie powiodło się"
-#: src/remote/remote_client_bodies.h:17 src/remote/remote_client_bodies.h:1056
-#: src/remote/remote_client_bodies.h:1095
-#: src/remote/remote_client_bodies.h:1134
-#: src/remote/remote_client_bodies.h:1292
-#: src/remote/remote_client_bodies.h:4344
+#: src/remote/remote_client_bodies.h:17 src/remote/remote_client_bodies.h:1087
+#: src/remote/remote_client_bodies.h:1126
+#: src/remote/remote_client_bodies.h:1165
+#: src/remote/remote_client_bodies.h:1331
+#: src/remote/remote_client_bodies.h:1365
+#: src/remote/remote_client_bodies.h:1566
+#: src/remote/remote_client_bodies.h:4458
#, c-format
msgid "%s length greater than maximum: %d > %d"
msgstr ""
-#: src/remote/remote_client_bodies.h:1897
-#: src/remote/remote_client_bodies.h:1916
-#: src/remote/remote_client_bodies.h:2588
-#: src/remote/remote_client_bodies.h:2605
-#: src/remote/remote_client_bodies.h:2649
-#: src/remote/remote_client_bodies.h:2666
-#: src/remote/remote_client_bodies.h:2710
-#: src/remote/remote_client_bodies.h:2727
-#: src/remote/remote_client_bodies.h:2771
-#: src/remote/remote_client_bodies.h:2788
-#: src/remote/remote_client_bodies.h:2832
-#: src/remote/remote_client_bodies.h:2849
-#: src/remote/remote_client_bodies.h:2893
-#: src/remote/remote_client_bodies.h:2910
-#: src/remote/remote_client_bodies.h:2954
-#: src/remote/remote_client_bodies.h:2971
-#: src/remote/remote_client_bodies.h:3015
-#: src/remote/remote_client_bodies.h:3032
-#: src/remote/remote_client_bodies.h:3076
-#: src/remote/remote_client_bodies.h:3093
-#: src/remote/remote_client_bodies.h:3592
-#: src/remote/remote_client_bodies.h:3610
-#: src/remote/remote_client_bodies.h:3765
-#: src/remote/remote_client_bodies.h:3784
-#: src/remote/remote_client_bodies.h:4702
-#: src/remote/remote_client_bodies.h:4720
+#: src/remote/remote_client_bodies.h:2011
+#: src/remote/remote_client_bodies.h:2030
+#: src/remote/remote_client_bodies.h:2702
+#: src/remote/remote_client_bodies.h:2719
+#: src/remote/remote_client_bodies.h:2763
+#: src/remote/remote_client_bodies.h:2780
+#: src/remote/remote_client_bodies.h:2824
+#: src/remote/remote_client_bodies.h:2841
+#: src/remote/remote_client_bodies.h:2885
+#: src/remote/remote_client_bodies.h:2902
+#: src/remote/remote_client_bodies.h:2946
+#: src/remote/remote_client_bodies.h:2963
+#: src/remote/remote_client_bodies.h:3007
+#: src/remote/remote_client_bodies.h:3024
+#: src/remote/remote_client_bodies.h:3068
+#: src/remote/remote_client_bodies.h:3085
+#: src/remote/remote_client_bodies.h:3129
+#: src/remote/remote_client_bodies.h:3146
+#: src/remote/remote_client_bodies.h:3190
+#: src/remote/remote_client_bodies.h:3207
+#: src/remote/remote_client_bodies.h:3706
+#: src/remote/remote_client_bodies.h:3724
+#: src/remote/remote_client_bodies.h:3879
+#: src/remote/remote_client_bodies.h:3898
+#: src/remote/remote_client_bodies.h:4816
+#: src/remote/remote_client_bodies.h:4834
#, c-format
msgid "too many remote undefineds: %d > %d"
msgstr ""
-#: src/remote/remote_driver.c:346
-msgid "failed to find libvirtd binary"
-msgstr "odnalezienie pliku binarnego libvirtd nie powiodło się"
-
-#: src/remote/remote_driver.c:430
+#: src/remote/remote_driver.c:329
msgid ""
"remote_open: transport in URL not recognised (should be tls|unix|ssh|ext|tcp)"
msgstr ""
"remote_open: przesył w adresie URL nie został rozpoznany (powinien być tls|"
"unix|ssh|ext|tcp)"
-#: src/remote/remote_driver.c:600
+#: src/remote/remote_driver.c:492
msgid "remote_open: for 'ext' transport, command is required"
msgstr "remote_open: dla przesyłu \"ext\" wymagane jest polecenie"
-#: src/remote/remote_driver.c:623 src/xen/xend_internal.c:718
+#: src/remote/remote_driver.c:597
+msgid "transport methods unix, ssh and ext are not supported under Windows"
+msgstr "metody przesyłu unix, ssh i ext nie są obsługiwane w systemie Windows"
+
+#: src/remote/remote_driver.c:1001
+msgid "remoteNodeGetCPUStats: returned number of stats exceeds limit"
+msgstr ""
+
+#: src/remote/remote_driver.c:1020 src/remote/remote_driver.c:1084
#, c-format
-msgid "unable to resolve hostname '%s': %s"
-msgstr "nie można rozwiązać nazwy gospodarza \"%s\": %s"
+msgid "Stats %s too big for destination"
+msgstr ""
+
+#: src/remote/remote_driver.c:1065
+msgid "remoteNodeGetMemoryStats: returned number of stats exceeds limit"
+msgstr ""
-#: src/remote/remote_driver.c:673
+#: src/remote/remote_driver.c:1117
#, c-format
-msgid "unable to connect to libvirtd at '%s'"
-msgstr "nie można połączyć się z usługą libvirtd na \"%s\""
+msgid "too many NUMA cells: %d > %d"
+msgstr "za dużo komórek NUMA: %d > %d"
-#: src/remote/remote_driver.c:719
+#: src/remote/remote_driver.c:1156 src/remote/remote_driver.c:1170
#, c-format
-msgid "Socket %s too big for destination"
-msgstr "Gniazdo %s jest za duże dla celu"
+msgid "too many remote domain IDs: %d > %d"
+msgstr "za dużo identyfikatorów zdalnych domen: %d > %d"
-#: src/remote/remote_driver.c:730
-msgid "unable to create socket"
-msgstr "nie można utworzyć gniazda"
+#: src/remote/remote_driver.c:1266
+msgid "returned number of parameters exceeds limit"
+msgstr ""
-#: src/remote/remote_driver.c:753
+#: src/remote/remote_driver.c:1433 src/remote/remote_driver.c:1506
#, c-format
-msgid "unable to connect to '%s', libvirtd may need to be started"
-msgstr "nie można połączyć z \"%s\", usługa libvirtd może wymagać uruchomienia"
+msgid "vCPU count exceeds maximum: %d > %d"
+msgstr "liczba wirtualnych procesorów przekracza maksimum: %d > %d"
-#: src/remote/remote_driver.c:798 src/remote/remote_driver.c:804
-msgid "unable to create socket pair"
-msgstr "nie można utworzyć pary gniazd"
+#: src/remote/remote_driver.c:1441 src/remote/remote_driver.c:1513
+#, c-format
+msgid "vCPU map buffer length exceeds maximum: %d > %d"
+msgstr ""
+"długość mapy buforów wirtualnych procesorów przekracza maksimum: %d > %d"
-#: src/remote/remote_driver.c:832
-msgid "transport methods unix, ssh and ext are not supported under Windows"
-msgstr "metody przesyłu unix, ssh i ext nie są obsługiwane w systemie Windows"
+#: src/remote/remote_driver.c:1462 src/remote/remote_driver.c:1530
+#, c-format
+msgid "host reports too many vCPUs: %d > %d"
+msgstr "gospodarz zgłasza za dużo wirtualnych procesorów: %d > %d"
-#: src/remote/remote_driver.c:842 src/remote/remote_driver.c:848
-msgid "unable to make socket non-blocking"
-msgstr "nie można utworzyć nieblokującego gniazda"
+#: src/remote/remote_driver.c:1469 src/remote/remote_driver.c:1536
+#, c-format
+msgid "host reports map buffer length exceeds maximum: %d > %d"
+msgstr ""
+"gospodarz zgłasza, że długość mapy buforów wirtualnych procesorów przekracza "
+"maksimum: %d > %d"
-#: src/remote/remote_driver.c:854
-msgid "unable to make pipe"
-msgstr "nie można utworzyć potoku"
+#: src/remote/remote_driver.c:1586
+#, c-format
+msgid "security label exceeds maximum: %zd"
+msgstr "etykieta bezpieczeństwa przekracza maksimum: %zd"
-#: src/remote/remote_driver.c:891
-msgid "unable to auto-detect URI"
-msgstr "nie można automatycznie wykryć adresu URI"
+#: src/remote/remote_driver.c:1654
+#, c-format
+msgid "security model exceeds maximum: %zd"
+msgstr "model bezpieczeństwa przekracza maksimum: %zd"
-#: src/remote/remote_driver.c:1121
+#: src/remote/remote_driver.c:1663
#, c-format
-msgid "Cannot access %s '%s'"
-msgstr "Nie można uzyskać dostępu do %s \"%s\""
+msgid "security doi exceeds maximum: %zd"
+msgstr "doi bezpieczeństwa przekracza maksimum: %zd"
+
+#: src/remote/remote_driver.c:1746
+msgid "caller ignores cookie or cookielen"
+msgstr "program wywołujący ignoruje ciasteczko lub cookielen"
+
+#: src/remote/remote_driver.c:1755 src/remote/remote_driver.c:3651
+msgid "caller ignores uri_out"
+msgstr "program wywołujący ignoruje uri_out"
-#: src/remote/remote_driver.c:1162
+#: src/remote/remote_driver.c:1857
#, c-format
-msgid "unable to allocate TLS credentials: %s"
-msgstr "nie można przydzielić danych uwierzytelniających TLS: %s"
+msgid "too many memory stats requested: %d > %d"
+msgstr "zażądano za dużo statystyk pamięci: %d > %d"
-#: src/remote/remote_driver.c:1251
+#: src/remote/remote_driver.c:1901
#, c-format
-msgid "unable to load CA certificate '%s': %s"
+msgid "block peek request too large for remote protocol, %zi > %d"
msgstr ""
+"żądanie zerknięcia blokowego jest za duże dla zdalnego protokołu, %zi > %d"
-#: src/remote/remote_driver.c:1266
+#: src/remote/remote_driver.c:1922 src/remote/remote_driver.c:1973
+msgid "returned buffer is not same size as requested"
+msgstr "zwrócony bufor nie ma żądanego rozmiaru"
+
+#: src/remote/remote_driver.c:1953
#, c-format
-msgid "unable to load private key '%s' and/or certificate '%s': %s"
+msgid "memory peek request too large for remote protocol, %zi > %d"
msgstr ""
+"żądanie zerknięcia pamięci jest za duże dla zdalnego protokołu, %zi > %d"
-#: src/remote/remote_driver.c:1323
+#: src/remote/remote_driver.c:2275
#, c-format
-msgid "unable to initialize TLS client: %s"
-msgstr "nie można zainicjować klienta TLS: %s"
+msgid "unknown authentication type %s"
+msgstr "nieznany typ uwierzytelniania %s"
-#: src/remote/remote_driver.c:1332
+#: src/remote/remote_driver.c:2284
#, c-format
-msgid "unable to set TLS algorithm priority: %s"
-msgstr "nie można ustawić priorytetu algorytmu TLS: %s"
+msgid "requested authentication type %s rejected"
+msgstr "żądany typ uwierzytelniania %s został odrzucony"
-#: src/remote/remote_driver.c:1342
+#: src/remote/remote_driver.c:2323
#, c-format
-msgid "unable to set session credentials: %s"
-msgstr "nie można ustawić danych uwierzytelniających sesji: %s"
+msgid "unsupported authentication type %d"
+msgstr "nieobsługiwany typ uwierzytelniania %d"
-#: src/remote/remote_driver.c:1364
+#: src/remote/remote_driver.c:2578
#, c-format
-msgid "unable to complete TLS handshake: %s"
-msgstr "nie można ukończyć nawiązania TLS: %s"
+msgid "SASL mechanism %s not supported by server"
+msgstr "mechanizm SASL %s jest nieobsługiwany przez serwer"
+
+#: src/remote/remote_driver.c:2605 src/remote/remote_driver.c:2675
+msgid "Failed to make auth credentials"
+msgstr "Utworzenie danych uwierzytelniających nie powiodło się"
-#: src/remote/remote_driver.c:1387
+#: src/remote/remote_driver.c:2626
#, c-format
-msgid "unable to complete TLS initialization: %s"
-msgstr "nie można ukończyć inicjowania TLS: %s"
+msgid "SASL negotiation data too long: %zu bytes"
+msgstr ""
-#: src/remote/remote_driver.c:1393
-msgid "server verification (of our certificate or IP address) failed"
-msgstr "sprawdzenie serwera (certyfikatu lub adresu IP) nie powiodło się"
+#: src/remote/remote_driver.c:2684 src/remote/remote_driver.c:2811
+msgid "Failed to collect auth credentials"
+msgstr "Zgromadzenie danych uwierzytelniających nie powiodło się"
+
+#: src/remote/remote_driver.c:2686
+msgid "No authentication callback available"
+msgstr "Brak dostępnego wywołania zwrotnego uwierzytelnienia"
-#: src/remote/remote_driver.c:1427
+#: src/remote/remote_driver.c:2738
#, c-format
-msgid "unable to verify server certificate: %s"
-msgstr "nie można sprawdzić certyfikatu serwera: %s"
+msgid "negotiation SSF %d was not strong enough"
+msgstr "negocjacja SSF %d nie była wystarczająco silna"
-#: src/remote/remote_driver.c:1434
-msgid "cannot get current time"
-msgstr "nie można uzyskać bieżącego czasu"
+#: src/remote/remote_driver.c:2846 src/remote/remote_driver.c:3430
+msgid "no event support"
+msgstr "brak obsługi zdarzeń"
-#: src/remote/remote_driver.c:1439
-msgid "Invalid certificate"
-msgstr "Nieprawidłowy certyfikat"
+#: src/remote/remote_driver.c:2852 src/remote/remote_driver.c:3438
+msgid "adding cb to list"
+msgstr "dodawanie cb do listy"
-#: src/remote/remote_driver.c:1442
-msgid "The certificate is not trusted."
-msgstr "Certyfikat jest niezaufany."
+#: src/remote/remote_driver.c:3480
+#, c-format
+msgid "unable to find callback ID %d"
+msgstr "nie można odnaleźć identyfikatora wywołania zwrotnego %d"
-#: src/remote/remote_driver.c:1445
-msgid "The certificate hasn't got a known issuer."
-msgstr "Certyfikat klienta posiada nieznanego wystawcę."
+#: src/remote/remote_driver.c:3583 src/remote/remote_driver.c:3642
+#: src/remote/remote_driver.c:3724 src/remote/remote_driver.c:3785
+#: src/remote/remote_driver.c:3844
+msgid "caller ignores cookieout or cookieoutlen"
+msgstr ""
-#: src/remote/remote_driver.c:1448
-msgid "The certificate has been revoked."
-msgstr "Certyfikat został odrzucony."
+#: src/rpc/virnetclient.c:121
+msgid "unable to make pipe"
+msgstr "nie można utworzyć potoku"
-#: src/remote/remote_driver.c:1452
-msgid "The certificate uses an insecure algorithm"
-msgstr "Certyfikat klienta używa niebezpiecznego algorytmu"
+#: src/rpc/virnetclient.c:358
+msgid "Unable to read TLS confirmation"
+msgstr ""
-#: src/remote/remote_driver.c:1456
+#: src/rpc/virnetclient.c:363
+msgid "server verification (of our certificate or IP address) failed"
+msgstr "sprawdzenie serwera (certyfikatu lub adresu IP) nie powiodło się"
+
+#: src/rpc/virnetclient.c:500
#, c-format
-msgid "server certificate failed validation: %s"
-msgstr "sprawdzenie certyfikatu serwera nie powiodło się: %s"
+msgid "no call waiting for reply with prog %d vers %d serial %d"
+msgstr ""
-#: src/remote/remote_driver.c:1462
-msgid "Certificate type is not X.509"
-msgstr "Typ certyfikatu nie jest X.509"
+#: src/rpc/virnetclient.c:645
+#, c-format
+msgid "got unexpected RPC call prog %d vers %d proc %d type %d"
+msgstr ""
-#: src/remote/remote_driver.c:1467
-msgid "gnutls_certificate_get_peers failed"
-msgstr "gnutls_certificate_get_peers nie powiodło się"
+#: src/rpc/virnetclient.c:873
+msgid "read on wakeup fd failed"
+msgstr "odczytanie podczas przebudzenia fd nie powiodło się"
-#: src/remote/remote_driver.c:1477
-#, c-format
-msgid "unable to initialize certificate: %s"
-msgstr "nie można zainicjować certyfikatu: %s"
+#: src/rpc/virnetclient.c:882
+msgid "poll on socket failed"
+msgstr "sondaż na gnieździe nie powiódł się"
-#: src/remote/remote_driver.c:1485
-#, c-format
-msgid "unable to import certificate: %s"
-msgstr "nie można zaimportować certyfikatu: %s"
+#: src/rpc/virnetclient.c:942
+msgid "received hangup / error event on socket"
+msgstr "otrzymano zdarzenie zawieszenia/błędu na gnieździe"
-#: src/remote/remote_driver.c:1492
-msgid "The certificate has expired"
-msgstr "Certyfikat wygasł"
+#: src/rpc/virnetclient.c:1027
+msgid "failed to wake up polling thread"
+msgstr "obudzenie wątku wyliczania nie powiodło się"
-#: src/remote/remote_driver.c:1499
-msgid "The certificate is not yet activated"
-msgstr "Certyfikat nie został aktywowany"
+#: src/rpc/virnetclient.c:1046
+msgid "failed to wait on condition"
+msgstr "oczekiwanie na warunek nie powiodło się"
-#: src/remote/remote_driver.c:1507
-#, c-format
-msgid "Certificate's owner does not match the hostname (%s)"
-msgstr "Właściciel certyfikatu nie zgadza się z nazwą gospodarza (%s)"
+#: src/rpc/virnetclient.c:1151
+msgid "cannot initialize condition variable"
+msgstr "nie można zainicjować zmiennej warunkowej"
-#: src/remote/remote_driver.c:1715
+#: src/rpc/virnetclientprogram.c:217
#, c-format
-msgid "too many NUMA cells: %d > %d"
-msgstr "za dużo komórek NUMA: %d > %d"
+msgid "program mismatch in event (actual %x, expected %x)"
+msgstr ""
-#: src/remote/remote_driver.c:1754 src/remote/remote_driver.c:1768
+#: src/rpc/virnetclientprogram.c:223
#, c-format
-msgid "too many remote domain IDs: %d > %d"
-msgstr "za dużo identyfikatorów zdalnych domen: %d > %d"
-
-#: src/remote/remote_driver.c:1864
-msgid "returned number of parameters exceeds limit"
+msgid "version mismatch in event (actual %x, expected %x)"
msgstr ""
-#: src/remote/remote_driver.c:2031
+#: src/rpc/virnetclientprogram.c:229
#, c-format
-msgid "vCPU count exceeds maximum: %d > %d"
-msgstr "liczba wirtualnych procesorów przekracza maksimum: %d > %d"
+msgid "status mismatch in event (actual %x, expected %x)"
+msgstr ""
-#: src/remote/remote_driver.c:2037
+#: src/rpc/virnetclientprogram.c:235
#, c-format
-msgid "vCPU map buffer length exceeds maximum: %d > %d"
+msgid "type mismatch in event (actual %x, expected %x)"
msgstr ""
-"długość mapy buforów wirtualnych procesorów przekracza maksimum: %d > %d"
-#: src/remote/remote_driver.c:2054
+#: src/rpc/virnetclientprogram.c:243
#, c-format
-msgid "host reports too many vCPUs: %d > %d"
-msgstr "gospodarz zgłasza za dużo wirtualnych procesorów: %d > %d"
+msgid "No event expected with procedure %x"
+msgstr ""
-#: src/remote/remote_driver.c:2060
+#: src/rpc/virnetclientprogram.c:300
#, c-format
-msgid "host reports map buffer length exceeds maximum: %d > %d"
+msgid "Unexpected message type %d"
msgstr ""
-"gospodarz zgłasza, że długość mapy buforów wirtualnych procesorów przekracza "
-"maksimum: %d > %d"
-#: src/remote/remote_driver.c:2110
+#: src/rpc/virnetclientprogram.c:305
#, c-format
-msgid "security label exceeds maximum: %zd"
-msgstr "etykieta bezpieczeństwa przekracza maksimum: %zd"
+msgid "Unexpected message proc %d != %d"
+msgstr ""
-#: src/remote/remote_driver.c:2178
+#: src/rpc/virnetclientprogram.c:311
#, c-format
-msgid "security model exceeds maximum: %zd"
-msgstr "model bezpieczeństwa przekracza maksimum: %zd"
+msgid "Unexpected message serial %d != %d"
+msgstr ""
-#: src/remote/remote_driver.c:2187
+#: src/rpc/virnetclientprogram.c:328
#, c-format
-msgid "security doi exceeds maximum: %zd"
-msgstr "doi bezpieczeństwa przekracza maksimum: %zd"
+msgid "Unexpected message status %d"
+msgstr ""
-#: src/remote/remote_driver.c:2270
-msgid "caller ignores cookie or cookielen"
-msgstr "program wywołujący ignoruje ciasteczko lub cookielen"
+#: src/rpc/virnetclientstream.c:450
+msgid "multiple stream callbacks not supported"
+msgstr "wiele wywołań zwrotnych strumienia jest nieobsługiwanych"
-#: src/remote/remote_driver.c:2279 src/remote/remote_driver.c:4560
-msgid "caller ignores uri_out"
-msgstr "program wywołujący ignoruje uri_out"
+#: src/rpc/virnetclientstream.c:486 src/rpc/virnetclientstream.c:508
+msgid "no stream callback registered"
+msgstr "brak zarejestrowanego wywołania zwrotnego strumienia"
+
+#: src/rpc/virnetmessage.c:98
+msgid "Unable to decode message length"
+msgstr ""
-#: src/remote/remote_driver.c:2381
+#: src/rpc/virnetmessage.c:105
#, c-format
-msgid "too many memory stats requested: %d > %d"
-msgstr "zażądano za dużo statystyk pamięci: %d > %d"
+msgid "packet %d bytes received from server too small, want %d"
+msgstr ""
-#: src/remote/remote_driver.c:2425
+#: src/rpc/virnetmessage.c:115
#, c-format
-msgid "block peek request too large for remote protocol, %zi > %d"
+msgid "packet %d bytes received from server too large, want %d"
msgstr ""
-"żądanie zerknięcia blokowego jest za duże dla zdalnego protokołu, %zi > %d"
-#: src/remote/remote_driver.c:2446 src/remote/remote_driver.c:2497
-msgid "returned buffer is not same size as requested"
-msgstr "zwrócony bufor nie ma żądanego rozmiaru"
+#: src/rpc/virnetmessage.c:160
+msgid "Unable to decode message header"
+msgstr ""
-#: src/remote/remote_driver.c:2477
-#, c-format
-msgid "memory peek request too large for remote protocol, %zi > %d"
+#: src/rpc/virnetmessage.c:202 src/rpc/virnetmessage.c:259
+#: src/rpc/virnetmessage.c:324 src/rpc/virnetmessage.c:349
+msgid "Unable to encode message length"
msgstr ""
-"żądanie zerknięcia pamięci jest za duże dla zdalnego protokołu, %zi > %d"
-#: src/remote/remote_driver.c:2797
-#, c-format
-msgid "unknown authentication type %s"
-msgstr "nieznany typ uwierzytelniania %s"
+#: src/rpc/virnetmessage.c:207
+msgid "Unable to encode message header"
+msgstr ""
-#: src/remote/remote_driver.c:2806
-#, c-format
-msgid "requested authentication type %s rejected"
-msgstr "żądany typ uwierzytelniania %s został odrzucony"
+#: src/rpc/virnetmessage.c:218
+msgid "Unable to re-encode message length"
+msgstr ""
-#: src/remote/remote_driver.c:2845
+#: src/rpc/virnetmessage.c:246
+msgid "Unable to encode message payload"
+msgstr ""
+
+#: src/rpc/virnetmessage.c:287
+msgid "Unable to decode message payload"
+msgstr ""
+
+#: src/rpc/virnetmessage.c:311
#, c-format
-msgid "unsupported authentication type %d"
-msgstr "nieobsługiwany typ uwierzytelniania %d"
+msgid "Stream data too long to send (%zu bytes needed, %zu bytes available)"
+msgstr ""
+
+#: src/rpc/virnetmessage.c:392
+msgid "Library function returned error but did not set virError"
+msgstr ""
-#: src/remote/remote_driver.c:3055
+#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:58 src/rpc/virnetsaslcontext.c:81
#, c-format
msgid "failed to initialize SASL library: %d (%s)"
msgstr "zainicjowanie biblioteki SASL nie powiodło się: %d (%s)"
-#: src/remote/remote_driver.c:3064
-msgid "failed to get sock address"
-msgstr "uzyskanie adresu gniazda nie powiodło się"
+#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:113 src/rpc/virnettlscontext.c:478
+#, c-format
+msgid "Malformed TLS whitelist regular expression '%s'"
+msgstr ""
-#: src/remote/remote_driver.c:3074
-msgid "failed to get peer address"
-msgstr "uzyskanie adresu peera nie powiodło się"
+#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:122
+#, c-format
+msgid "SASL client %s not allowed in whitelist"
+msgstr "klient SASL %s nie znajduje się na liści dozwolonych"
-#: src/remote/remote_driver.c:3098
+#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:126
+msgid "Client's username is not on the list of allowed clients"
+msgstr ""
+
+#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:176 src/rpc/virnetsaslcontext.c:215
#, c-format
msgid "Failed to create SASL client context: %d (%s)"
msgstr "Utworzenie kontekstu klienta SASL nie powiodło się: %d (%s)"
-#: src/remote/remote_driver.c:3110
-msgid "invalid cipher size for TLS session"
-msgstr "nieprawidłowy rozmiar szyfru dla sesji TLS"
-
-#: src/remote/remote_driver.c:3119
+#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:240
#, c-format
msgid "cannot set external SSF %d (%s)"
msgstr "nie można ustawić zewnętrznego SSF %d (%s)"
-#: src/remote/remote_driver.c:3137
+#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:255
+#, c-format
+msgid "cannot query SASL username on connection %d (%s)"
+msgstr "nie można odpytać nazwy użytkownika SASL na połączeniu %d (%s)"
+
+#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:261
+msgid "no client username was found"
+msgstr "nie odnaleziono nazwy użytkownika klienta"
+
+#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:278
+#, c-format
+msgid "cannot query SASL ssf on connection %d (%s)"
+msgstr "nie można odpytać SSF SASL na połączeniu %d (%s)"
+
+#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:308
#, c-format
msgid "cannot set security props %d (%s)"
msgstr "nie można ustawić podparcia bezpieczeństwa %d (%s)"
-#: src/remote/remote_driver.c:3154
+#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:325
#, c-format
-msgid "SASL mechanism %s not supported by server"
-msgstr "mechanizm SASL %s jest nieobsługiwany przez serwer"
+msgid "cannot get security props %d (%s)"
+msgstr ""
+
+#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:352
+#, c-format
+msgid "cannot list SASL mechanisms %d (%s)"
+msgstr "nie można wyświetlić listy mechanizmów SASL %d (%s)"
-#: src/remote/remote_driver.c:3172
+#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:397 src/rpc/virnetsaslcontext.c:473
+#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:509
#, c-format
msgid "Failed to start SASL negotiation: %d (%s)"
msgstr "Uruchomienie negocjacji SASL nie powiodło się: %d (%s)"
-#: src/remote/remote_driver.c:3187 src/remote/remote_driver.c:3260
-msgid "Failed to make auth credentials"
-msgstr "Utworzenie danych uwierzytelniających nie powiodło się"
+#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:437
+#, c-format
+msgid "Failed to step SASL negotiation: %d (%s)"
+msgstr ""
-#: src/remote/remote_driver.c:3208
+#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:532 src/rpc/virnetsaslcontext.c:565
#, c-format
-msgid "SASL negotiation data too long: %d bytes"
-msgstr "dane negocjacji SASL są za długie: %d bajtów"
+msgid "SASL data length %zu too long, max %zu"
+msgstr ""
-#: src/remote/remote_driver.c:3247
+#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:546
#, c-format
-msgid "Failed SASL step: %d (%s)"
-msgstr "Krok SASL nie powiódł się: %d (%s)"
+msgid "failed to encode SASL data: %d (%s)"
+msgstr ""
-#: src/remote/remote_driver.c:3269 src/remote/remote_driver.c:3401
-msgid "Failed to collect auth credentials"
-msgstr "Zgromadzenie danych uwierzytelniających nie powiodło się"
+#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:578
+#, c-format
+msgid "failed to decode SASL data: %d (%s)"
+msgstr ""
-#: src/remote/remote_driver.c:3271
-msgid "No authentication callback available"
-msgstr "Brak dostępnego wywołania zwrotnego uwierzytelnienia"
+#: src/rpc/virnetsocket.c:111
+msgid "Unable to set close-on-exec flag"
+msgstr ""
-#: src/remote/remote_driver.c:3326
+#: src/rpc/virnetsocket.c:116
+msgid "Unable to enable non-blocking flag"
+msgstr ""
+
+#: src/rpc/virnetsocket.c:140
+msgid "Unable to disable nagle algorithm"
+msgstr ""
+
+#: src/rpc/virnetsocket.c:190 src/rpc/virnetsocket.c:376
#, c-format
-msgid "negotiation SSF %d was not strong enough"
-msgstr "negocjacja SSF %d nie była wystarczająco silna"
+msgid "Unable to resolve address '%s' service '%s': %s"
+msgstr ""
-#: src/remote/remote_driver.c:3436 src/remote/remote_driver.c:4340
-msgid "no event support"
-msgstr "brak obsługi zdarzeń"
+#: src/rpc/virnetsocket.c:203 src/rpc/virnetsocket.c:387
+msgid "Unable to create socket"
+msgstr ""
-#: src/remote/remote_driver.c:3442 src/remote/remote_driver.c:4348
-msgid "adding cb to list"
-msgstr "dodawanie cb do listy"
+#: src/rpc/virnetsocket.c:209
+msgid "Unable to enable port reuse"
+msgstr ""
-#: src/remote/remote_driver.c:3509
-msgid "Unable to demarshal lifecycle event"
+#: src/rpc/virnetsocket.c:226
+msgid "Unable to force bind to IPv6 only"
msgstr ""
-#: src/remote/remote_driver.c:3536
-msgid "Unable to demarshal reboot event"
+#: src/rpc/virnetsocket.c:234
+msgid "Unable to bind to port"
msgstr ""
-#: src/remote/remote_driver.c:3563
-msgid "Unable to demarshal RTC change event"
+#: src/rpc/virnetsocket.c:243 src/rpc/virnetsocket.c:410
+#: src/rpc/virnetsocket.c:483 src/rpc/virnetsocket.c:1028
+msgid "Unable to get local socket name"
msgstr ""
-#: src/remote/remote_driver.c:3590
-msgid "Unable to demarshal watchdog event"
+#: src/rpc/virnetsocket.c:293 src/rpc/virnetsocket.c:451
+msgid "Failed to create socket"
msgstr ""
-#: src/remote/remote_driver.c:3617
-msgid "Unable to demarshal IO error event"
+#: src/rpc/virnetsocket.c:299 src/rpc/virnetsocket.c:457
+#, c-format
+msgid "Path %s too long for unix socket"
+msgstr "Ścieżka %s jest za długa dla gniazda uniksowego"
+
+#: src/rpc/virnetsocket.c:312
+#, c-format
+msgid "Failed to bind socket to '%s'"
msgstr ""
-#: src/remote/remote_driver.c:3647
-msgid "Unable to demarshal IO error reason event"
+#: src/rpc/virnetsocket.c:323
+#, c-format
+msgid "Failed to change group ID of '%s' to %d"
msgstr ""
-#: src/remote/remote_driver.c:3683
-msgid "Unable to demarshal graphics event"
+#: src/rpc/virnetsocket.c:346 src/rpc/virnetsocket.c:503
+msgid "UNIX sockets are not supported on this platform"
msgstr ""
-#: src/remote/remote_driver.c:3763
-msgid "unable to demarshall reboot event"
-msgstr "nie można usunąć marshall ze zdarzenia ponownego uruchomienia"
+#: src/rpc/virnetsocket.c:403
+#, c-format
+msgid "unable to connect to server at '%s:%s'"
+msgstr ""
-#: src/remote/remote_driver.c:3918 src/remote/remote_driver.c:4854
-msgid "xdr_remote_message_header failed"
-msgstr "xdr_remote_message_header nie powiodło się"
+#: src/rpc/virnetsocket.c:416
+msgid "Unable to get remote socket name"
+msgstr ""
-#: src/remote/remote_driver.c:3927
+#: src/rpc/virnetsocket.c:476
#, c-format
-msgid "data size %zu too large for payload %d"
-msgstr "rozmiar danych %zu jest za duży dla danych %d"
+msgid "Failed to connect socket to '%s'"
+msgstr ""
-#: src/remote/remote_driver.c:3939 src/remote/remote_driver.c:4877
-msgid "xdr_u_int (length word)"
-msgstr "xdr_u_int (długość wyrazu)"
+#: src/rpc/virnetsocket.c:525 src/rpc/virnetsocket.c:531
+msgid "unable to create socket pair"
+msgstr "nie można utworzyć pary gniazd"
-#: src/remote/remote_driver.c:4180
-msgid "multiple stream callbacks not supported"
-msgstr "wiele wywołań zwrotnych strumienia jest nieobsługiwanych"
+#: src/rpc/virnetsocket.c:569
+msgid "Tunnelling sockets not supported on this platform"
+msgstr ""
-#: src/remote/remote_driver.c:4220 src/remote/remote_driver.c:4247
-msgid "no stream callback registered"
-msgstr "brak zarejestrowanego wywołania zwrotnego strumienia"
+#: src/rpc/virnetsocket.c:702
+msgid "Failed to get client socket identity"
+msgstr ""
-#: src/remote/remote_driver.c:4390
+#: src/rpc/virnetsocket.c:717
+msgid "Client socket identity not available"
+msgstr ""
+
+#: src/rpc/virnetsocket.c:823
#, c-format
-msgid "unable to find callback ID %d"
-msgstr "nie można odnaleźć identyfikatora wywołania zwrotnego %d"
+msgid "Cannot recv data: %s"
+msgstr ""
-#: src/remote/remote_driver.c:4492 src/remote/remote_driver.c:4551
-#: src/remote/remote_driver.c:4627 src/remote/remote_driver.c:4688
-#: src/remote/remote_driver.c:4747
-msgid "caller ignores cookieout or cookieoutlen"
+#: src/rpc/virnetsocket.c:826
+msgid "Cannot recv data"
msgstr ""
-#: src/remote/remote_driver.c:4860
+#: src/rpc/virnetsocket.c:831
#, c-format
-msgid ""
-"Unable to marshal arguments for program %d version %d procedure %d type %d "
-"status %d"
+msgid "End of file while reading data: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/rpc/virnetsocket.c:834
+msgid "End of file while reading data"
+msgstr ""
+
+#: src/rpc/virnetsocket.c:861
+msgid "Cannot write data"
+msgstr ""
+
+#: src/rpc/virnetsocket.c:866
+msgid "End of file while writing data"
+msgstr ""
+
+#: src/rpc/virnetsocket.c:998
+msgid "Unable to listen on socket"
+msgstr ""
+
+#: src/rpc/virnetsocket.c:1022
+msgid "Unable to accept client"
+msgstr ""
+
+#: src/rpc/virnetserver.c:212
+#, c-format
+msgid "Too many active clients (%zu), dropping connection from %s"
+msgstr ""
+
+#: src/rpc/virnetserver.c:416
+msgid "Failed to read from signal pipe"
+msgstr ""
+
+#: src/rpc/virnetserver.c:433
+#, c-format
+msgid "Unexpected signal received: %d"
+msgstr ""
+
+#: src/rpc/virnetserver.c:448
+msgid "Unable to create signal pipe"
+msgstr ""
+
+#: src/rpc/virnetserver.c:457
+msgid "Failed to add signal handle watch"
msgstr ""
-#: src/remote/remote_driver.c:4920
-msgid "cannot send data"
-msgstr "nie można wysłać danych"
+#: src/rpc/virnetserver.c:635
+msgid "Failed to register shutdown timeout"
+msgstr "Zarejestrowanie czasu oczekiwania na wyłączenie nie powiodło się"
+
+#: src/rpc/virnetserverclient.c:669 src/rpc/virnetserverclient.c:780
+#, c-format
+msgid "unexpected zero/negative length request %lld"
+msgstr ""
-#: src/remote/remote_driver.c:4948
+#: src/rpc/virnetservermdns.c:289
#, c-format
-msgid "failed to read from TLS socket %s"
-msgstr "odczytanie z gniazda TLS nie powiodło się %s"
+msgid "Failed to add watch for fd %d events %d"
+msgstr ""
-#: src/remote/remote_driver.c:4952
-msgid "server closed connection"
-msgstr "serwer zamknął połączenie"
+#: src/rpc/virnetservermdns.c:344
+msgid "Unable to get current time"
+msgstr "Nie można uzyskać bieżącego czasu"
-#: src/remote/remote_driver.c:4969
-msgid "cannot recv data"
-msgstr "nie można otrzymać danych"
+#: src/rpc/virnetservermdns.c:371
+#, c-format
+msgid "Failed to add timer with timeout %d"
+msgstr ""
-#: src/remote/remote_driver.c:4975
+#: src/rpc/virnetservermdns.c:459
#, c-format
-msgid "cannot recv data: %s"
-msgstr "nie można otrzymać danych: %s"
+msgid "Failed to create mDNS client: %s"
+msgstr ""
-#: src/remote/remote_driver.c:4982 src/remote/remote_driver.c:4989
+#: src/rpc/virnetserverprogram.c:238
#, c-format
-msgid "server closed connection: %s"
-msgstr "serwer zamknął połączenie: %s"
+msgid "program mismatch (actual %x, expected %x)"
+msgstr ""
-#: src/remote/remote_driver.c:5016
+#: src/rpc/virnetserverprogram.c:245
#, c-format
-msgid "failed to encode SASL data: %s"
-msgstr "zakodowanie danych SASL nie powiodło się: %s"
+msgid "version mismatch (actual %x, expected %x)"
+msgstr "wersja nie zgadza się (jest %x, oczekiwano %x)"
-#: src/remote/remote_driver.c:5116
+#: src/rpc/virnetserverprogram.c:274
#, c-format
-msgid "failed to decode SASL data: %s"
-msgstr "rozkodowanie danych SASL nie powiodło się: %s"
+msgid "Unexpected stream control message serial=%d proc=%d status=%d"
+msgstr ""
-#: src/remote/remote_driver.c:5165
-msgid "xdr_u_int (length word, reply)"
-msgstr "xdr_u_int (długość wyrazu, odpowiedź)"
+#: src/rpc/virnetserverprogram.c:283
+#, c-format
+msgid "Unexpected message type %u"
+msgstr ""
-#: src/remote/remote_driver.c:5172
-msgid "packet received from server too small"
-msgstr "pakiet odebrany od serwera jest za mały"
+#: src/rpc/virnetserverprogram.c:326
+#, c-format
+msgid "Unexpected message status %u"
+msgstr ""
-#: src/remote/remote_driver.c:5181
-msgid "packet received from server too large"
-msgstr "pakiet odebrany od serwera jest za duży"
+#: src/rpc/virnetserverprogram.c:335
+#, c-format
+msgid "unknown procedure: %d"
+msgstr "nieznana procedura: %d"
-#: src/remote/remote_driver.c:5226
-msgid "invalid header in reply"
-msgstr "nieprawidłowy nagłówek w odpowiedzi"
+#: src/rpc/virnetserverprogram.c:349
+msgid "authentication required"
+msgstr "uwierzytelnienie jest wymagane"
-#: src/remote/remote_driver.c:5242
+#: src/rpc/virnettlscontext.c:86
#, c-format
-msgid "unknown program (received %x, expected %x)"
-msgstr "nieznany program (otrzymano %x, oczekiwano %x)"
+msgid "Cannot read %s '%s'"
+msgstr ""
-#: src/remote/remote_driver.c:5248
+#: src/rpc/virnettlscontext.c:118
#, c-format
-msgid "unknown protocol version (received %x, expected %x)"
-msgstr "nieznana wersja protokołu (otrzymano %x, oczekiwano %x)"
+msgid "Unable to set x509 CA certificate: %s: %s"
+msgstr ""
-#: src/remote/remote_driver.c:5271
+#: src/rpc/virnettlscontext.c:136
#, c-format
-msgid "got unexpected RPC call %d from server"
-msgstr "otrzymano nieoczekiwane wywołanie RPC %d od serwera"
+msgid "Unable to set x509 certificate revocation list: %s: %s"
+msgstr ""
-#: src/remote/remote_driver.c:5298
+#: src/rpc/virnettlscontext.c:161
#, c-format
-msgid "no call waiting for reply with serial %d"
-msgstr "brak wywołań oczekujących na odpowiedź za pomocą portu szeregowego %d"
+msgid "Unable to set x509 key and certificate: %s, %s: %s"
+msgstr ""
-#: src/remote/remote_driver.c:5305
+#: src/rpc/virnettlscontext.c:215
#, c-format
-msgid "unknown procedure (received %x, expected %x)"
-msgstr "nieznana procedura (otrzymano %x, oczekiwano %x)"
+msgid "Unable to allocate x509 credentials: %s"
+msgstr ""
-#: src/remote/remote_driver.c:5318
+#: src/rpc/virnettlscontext.c:232
#, c-format
-msgid ""
-"Unable to marshal reply for program %d version %d procedure %d type %d "
-"status %d"
+msgid "Unable to initialize diffie-hellman parameters: %s"
msgstr ""
-#: src/remote/remote_driver.c:5329
+#: src/rpc/virnettlscontext.c:239
#, c-format
+msgid "Unable to generate diffie-hellman parameters: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/rpc/virnettlscontext.c:491
msgid ""
-"Unable to marshal error for program %d version %d procedure %d type %d "
-"status %d"
+"Client's Distinguished Name is not on the list of allowed clients "
+"(tls_allowed_dn_list). Use 'certtool -i --infile clientcert.pem' to view "
+"theDistinguished Name field in the client certificate,or run this daemon "
+"with --verbose option."
msgstr ""
+"Rozróżniona nazwa klienta nie znajduje się na liście zezwolonych klientów "
+"(tls_allowed_dn_list). Należy użyć polecenia \"certtool -i --infile "
+"certyfikat_klienta.pem\", aby wyświetlić pole rozróżnionej nazwy w "
+"certyfikacie klienta lub uruchomić tego demona za pomocą opcji --verbose."
-#: src/remote/remote_driver.c:5337
+#: src/rpc/virnettlscontext.c:514
#, c-format
-msgid "unknown status (received %x)"
-msgstr "nieznany stan (otrzymano %x)"
+msgid "Unable to verify TLS peer: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/rpc/virnettlscontext.c:521
+msgid "cannot get current time"
+msgstr "nie można uzyskać bieżącego czasu"
+
+#: src/rpc/virnettlscontext.c:526
+msgid "Invalid certificate"
+msgstr "Nieprawidłowy certyfikat"
-#: src/remote/remote_driver.c:5483
-msgid "unmarshaling remote_error"
+#: src/rpc/virnettlscontext.c:529
+msgid "The certificate is not trusted."
+msgstr "Certyfikat jest niezaufany."
+
+#: src/rpc/virnettlscontext.c:532
+msgid "The certificate hasn't got a known issuer."
+msgstr "Certyfikat klienta posiada nieznanego wystawcę."
+
+#: src/rpc/virnettlscontext.c:535
+msgid "The certificate has been revoked."
+msgstr "Certyfikat został odrzucony."
+
+#: src/rpc/virnettlscontext.c:539
+msgid "The certificate uses an insecure algorithm"
+msgstr "Certyfikat klienta używa niebezpiecznego algorytmu"
+
+#: src/rpc/virnettlscontext.c:543
+#, c-format
+msgid "Certificate failed validation: %s"
msgstr ""
-#: src/remote/remote_driver.c:5662 src/remote/remote_driver.c:5666
-msgid "read on wakeup fd failed"
-msgstr "odczytanie podczas przebudzenia fd nie powiodło się"
+#: src/rpc/virnettlscontext.c:550
+msgid "Only x509 certificates are supported"
+msgstr "Tylko certyfikaty x509 są obsługiwane"
-#: src/remote/remote_driver.c:5675
-msgid "poll on socket failed"
-msgstr "sondaż na gnieździe nie powiódł się"
+#: src/rpc/virnettlscontext.c:556
+msgid "The certificate has no peers"
+msgstr "Certyfikat nie posiada partnerów"
-#: src/remote/remote_driver.c:5737
-msgid "received hangup / error event on socket"
-msgstr "otrzymano zdarzenie zawieszenia/błędu na gnieździe"
+#: src/rpc/virnettlscontext.c:565
+msgid "Unable to initialize certificate"
+msgstr "Nie można zainicjować certyfikatu"
+
+#: src/rpc/virnettlscontext.c:571
+msgid "Unable to load certificate"
+msgstr "Nie można wczytać certyfikatu"
+
+#: src/rpc/virnettlscontext.c:578
+msgid "The client certificate has expired"
+msgstr "Certyfikat klienta wygasł"
+
+#: src/rpc/virnettlscontext.c:585
+msgid "The client certificate is not yet active"
+msgstr "Certyfikat klienta nie został aktywowany"
-#: src/remote/remote_driver.c:5818
+#: src/rpc/virnettlscontext.c:594
#, c-format
-msgid "failed to wake up polling thread: %s"
-msgstr "obudzenie wątku wyliczania nie powiodło się: %s"
+msgid "Failed to get certificate distinguished name: %s"
+msgstr "Uzyskanie rozróżnionej nazwy certyfikatu nie powiodło się: %s"
-#: src/remote/remote_driver.c:5823
-msgid "failed to wake up polling thread"
-msgstr "obudzenie wątku wyliczania nie powiodło się"
+#: src/rpc/virnettlscontext.c:608
+#, c-format
+msgid "Certificate's owner does not match the hostname (%s)"
+msgstr "Właściciel certyfikatu nie zgadza się z nazwą gospodarza (%s)"
-#: src/remote/remote_driver.c:5842
-msgid "failed to wait on condition"
-msgstr "oczekiwanie na warunek nie powiodło się"
+#: src/rpc/virnettlscontext.c:643
+msgid "Failed to verify peer's certificate"
+msgstr ""
+
+#: src/rpc/virnettlscontext.c:719
+#, c-format
+msgid "Failed to initialize TLS session: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/rpc/virnettlscontext.c:731
+#, c-format
+msgid "Failed to set TLS session priority %s"
+msgstr ""
+
+#: src/rpc/virnettlscontext.c:740
+#, c-format
+msgid "Failed set TLS x509 credentials: %s"
+msgstr ""
+
+#: src/rpc/virnettlscontext.c:851
+#, c-format
+msgid "TLS handshake failed %s"
+msgstr ""
+
+#: src/rpc/virnettlscontext.c:875
+msgid "invalid cipher size for TLS session"
+msgstr "nieprawidłowy rozmiar szyfru dla sesji TLS"
#: src/secret/secret_driver.c:171
#, c-format
@@ -11447,46 +11517,46 @@ msgstr "nieprawidłowe base64 w \"%s\""
msgid "Error reading secret: %s"
msgstr "Błąd podczas odczytywania sekretu: %s"
-#: src/secret/secret_driver.c:632 src/secret/secret_driver.c:800
-#: src/secret/secret_driver.c:834 src/secret/secret_driver.c:886
-#: src/secret/secret_driver.c:932
+#: src/secret/secret_driver.c:626 src/secret/secret_driver.c:794
+#: src/secret/secret_driver.c:828 src/secret/secret_driver.c:880
+#: src/secret/secret_driver.c:926
#, c-format
msgid "no secret with matching uuid '%s'"
msgstr "brak sekretu pasującego do UUID \"%s\""
-#: src/secret/secret_driver.c:659
+#: src/secret/secret_driver.c:653
#, c-format
msgid "no secret with matching usage '%s'"
msgstr "brak sekretów pasujących do użycia \"%s\""
-#: src/secret/secret_driver.c:699
+#: src/secret/secret_driver.c:693
#, c-format
msgid "a secret with UUID %s already defined for use with %s"
msgstr "sekret z UUID %s jest już określony do użycia za pomocą %s"
-#: src/secret/secret_driver.c:719
+#: src/secret/secret_driver.c:713
#, c-format
msgid "a secret with UUID %s is already defined for use with %s"
msgstr "sekret z UUID %s jest już określony do użycia za pomocą %s"
-#: src/secret/secret_driver.c:726
+#: src/secret/secret_driver.c:720
msgid "cannot change private flag on existing secret"
msgstr "nie można zmienić flagi prywatności istniejącego sekretu"
-#: src/secret/secret_driver.c:774
+#: src/secret/secret_driver.c:768
msgid "list of secrets is inconsistent"
msgstr "lista sekretów jest niespójna"
-#: src/secret/secret_driver.c:894
+#: src/secret/secret_driver.c:888
#, c-format
msgid "secret '%s' does not have a value"
msgstr "sekret \"%s\" nie posiada wartości"
-#: src/secret/secret_driver.c:901
+#: src/secret/secret_driver.c:895
msgid "secret is private"
msgstr "sekret jest prywatny"
-#: src/secret/secret_driver.c:1024
+#: src/secret/secret_driver.c:1018
msgid "Out of memory initializing secrets"
msgstr "Brak pamięci podczas inicjowania sekretów"
@@ -11505,7 +11575,7 @@ msgid "could not find libvirtd"
msgstr "nie można odnaleźć libvirtd"
#: src/security/security_apparmor.c:278 src/security/security_apparmor.c:302
-#: src/security/security_apparmor.c:320 src/security/security_apparmor.c:627
+#: src/security/security_apparmor.c:320 src/security/security_apparmor.c:629
#, c-format
msgid "cannot update AppArmor profile '%s'"
msgstr "nie można zaktualizować profilu AppArmor \"%s\""
@@ -11519,25 +11589,25 @@ msgstr "szablon \"%s\" nie istnieje"
msgid "security label already defined for VM"
msgstr "etykieta bezpieczeństwa jest już określona dla maszyny wirtualnej"
-#: src/security/security_apparmor.c:458
+#: src/security/security_apparmor.c:435
#, c-format
-msgid "cannot generate AppArmor profile '%s'"
-msgstr "nie można utworzyć profilu AppArmor \"%s\""
+msgid "cannot load AppArmor profile '%s'"
+msgstr ""
-#: src/security/security_apparmor.c:484
+#: src/security/security_apparmor.c:486
msgid "error copying profile name"
msgstr "błąd podczas kopiowania nazwy profilu"
-#: src/security/security_apparmor.c:490
+#: src/security/security_apparmor.c:492
msgid "error calling profile_status()"
msgstr "błąd podczas wywoływania profile_status()"
-#: src/security/security_apparmor.c:529
+#: src/security/security_apparmor.c:531
#, c-format
msgid "could not remove profile for '%s'"
msgstr "nie można usunąć profilu dla \"%s\""
-#: src/security/security_apparmor.c:551 src/security/security_selinux.c:959
+#: src/security/security_apparmor.c:553 src/security/security_selinux.c:959
#: src/security/security_selinux.c:988 src/security/security_selinux.c:1023
#: src/security/security_selinux.c:1090
#, c-format
@@ -11548,20 +11618,24 @@ msgstr ""
"sterownik etykiety bezpieczeństwa nie zgadza się: skonfigurowano model \"%s"
"\" dla domeny, ale sterownik nadzorcy to \"%s\"."
-#: src/security/security_apparmor.c:561
+#: src/security/security_apparmor.c:563
msgid "error calling aa_change_profile()"
msgstr "błąd podczas wywoływania aa_change_profile()"
-#: src/security/security_apparmor.c:615
+#: src/security/security_apparmor.c:617
#, c-format
msgid "'%s' does not exist"
msgstr "\"%s\" nie istnieje"
-#: src/security/security_apparmor.c:651
+#: src/security/security_apparmor.c:653
#, c-format
msgid "Invalid security label '%s'"
msgstr "Nieprawidłowa etykieta bezpieczeństwa \"%s\""
+#: src/security/security_apparmor.c:782 src/security/security_apparmor.c:810
+msgid "could not find path for descriptor"
+msgstr ""
+
#: src/security/security_dac.c:124
#, c-format
msgid "unable to set user and group to '%d:%d' on '%s'"
@@ -11666,7 +11740,7 @@ msgstr "nie można ustawić zakresu kontekstu bezpieczeństwa gniazda \"%s\""
msgid "unable to clear socket security context '%s'"
msgstr "nie można wyczyścić kontekstu bezpieczeństwa gniazda \"%s\""
-#: src/security/virt-aa-helper.c:89
+#: src/security/virt-aa-helper.c:90
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -11699,24 +11773,24 @@ msgstr ""
" -u | --uuid <uuid> uuid (nazw profilu)\n"
"\n"
-#: src/security/virt-aa-helper.c:102
+#: src/security/virt-aa-helper.c:103
msgid ""
"This command is intended to be used by libvirtd and not used directly.\n"
msgstr ""
"To polecenie jest przeznaczone do używania przez usługę libvirtd, a nie "
"używania bezpośredniego.\n"
-#: src/security/virt-aa-helper.c:110
+#: src/security/virt-aa-helper.c:111
#, c-format
msgid "%s: error: %s%c"
msgstr "%s: błąd: %s%c"
-#: src/security/virt-aa-helper.c:122
+#: src/security/virt-aa-helper.c:123
#, c-format
msgid "%s: warning: %s%c"
msgstr "%s: ostrzeżenie: %s%c"
-#: src/security/virt-aa-helper.c:128
+#: src/security/virt-aa-helper.c:129
#, c-format
msgid ""
"%s:\n"
@@ -11725,211 +11799,211 @@ msgstr ""
"%s:\n"
"%s%c"
-#: src/security/virt-aa-helper.c:145
+#: src/security/virt-aa-helper.c:146
msgid "could not find replacement string"
msgstr "Nie można odnaleźć ciągu zastępczego"
-#: src/security/virt-aa-helper.c:150
+#: src/security/virt-aa-helper.c:151
msgid "could not allocate memory for string"
msgstr "Nie można przydzielić pamięci dla ciągu"
-#: src/security/virt-aa-helper.c:162 src/security/virt-aa-helper.c:170
+#: src/security/virt-aa-helper.c:163 src/security/virt-aa-helper.c:171
msgid "not enough space in target buffer"
msgstr "brak wystarczającej ilości miejsca w buforze docelowym"
-#: src/security/virt-aa-helper.c:178
+#: src/security/virt-aa-helper.c:179
msgid "error replacing string"
msgstr "błąd podczas zastępowania ciągu"
-#: src/security/virt-aa-helper.c:200
+#: src/security/virt-aa-helper.c:201
msgid "invalid flag"
msgstr "nieprawidłowa flaga"
-#: src/security/virt-aa-helper.c:208
+#: src/security/virt-aa-helper.c:209
msgid "profile name exceeds maximum length"
msgstr "nazwa profilu przekracza maksymalną długość"
-#: src/security/virt-aa-helper.c:213
+#: src/security/virt-aa-helper.c:214
msgid "profile does not exist"
msgstr "profil nie istnieje"
-#: src/security/virt-aa-helper.c:222
+#: src/security/virt-aa-helper.c:223
msgid "failed to run apparmor_parser"
msgstr "wykonanie apparmor_parser nie powiodło się"
-#: src/security/virt-aa-helper.c:226
+#: src/security/virt-aa-helper.c:227
msgid "unable to unload already unloaded profile"
msgstr "nie można usunąć z pamięci już usuniętego profilu"
-#: src/security/virt-aa-helper.c:228
+#: src/security/virt-aa-helper.c:229
msgid "apparmor_parser exited with error"
msgstr "apparmor_parser został zakończony z błędem"
-#: src/security/virt-aa-helper.c:265 src/security/virt-aa-helper.c:270
-#: src/security/virt-aa-helper.c:381
+#: src/security/virt-aa-helper.c:266 src/security/virt-aa-helper.c:271
+#: src/security/virt-aa-helper.c:382
msgid "could not allocate memory for profile"
msgstr "nie można przydzielić pamięci dla profilu"
-#: src/security/virt-aa-helper.c:277 src/security/virt-aa-helper.c:376
+#: src/security/virt-aa-helper.c:278 src/security/virt-aa-helper.c:377
msgid "invalid length for new profile"
msgstr "nieprawidłowa długość dla nowego profilu"
-#: src/security/virt-aa-helper.c:289
+#: src/security/virt-aa-helper.c:290
msgid "failed to create include file"
msgstr "utworzenie pliku include nie powiodło się"
-#: src/security/virt-aa-helper.c:295 src/security/virt-aa-helper.c:401
+#: src/security/virt-aa-helper.c:296 src/security/virt-aa-helper.c:402
msgid "failed to write to profile"
msgstr "zapisanie do profilu nie powiodło się"
-#: src/security/virt-aa-helper.c:300 src/security/virt-aa-helper.c:406
+#: src/security/virt-aa-helper.c:301 src/security/virt-aa-helper.c:407
msgid "failed to close or write to profile"
msgstr "zamknięcie lub zapisanie do profilu nie powiodło się"
-#: src/security/virt-aa-helper.c:331 src/security/virt-aa-helper.c:1155
+#: src/security/virt-aa-helper.c:332 src/security/virt-aa-helper.c:1156
msgid "profile exists"
msgstr "profil istnieje"
-#: src/security/virt-aa-helper.c:336
+#: src/security/virt-aa-helper.c:337
msgid "template name exceeds maximum length"
msgstr "nazwa szablonu przekracza maksymalną długość"
-#: src/security/virt-aa-helper.c:341
+#: src/security/virt-aa-helper.c:342
msgid "template does not exist"
msgstr "szablon nie istnieje"
-#: src/security/virt-aa-helper.c:346
+#: src/security/virt-aa-helper.c:347
msgid "failed to read AppArmor template"
msgstr "odczytanie szablonu AppArmor nie powiodło się"
-#: src/security/virt-aa-helper.c:351 src/security/virt-aa-helper.c:356
+#: src/security/virt-aa-helper.c:352 src/security/virt-aa-helper.c:357
msgid "no replacement string in template"
msgstr "brak ciągu zastępczego w szablonie"
-#: src/security/virt-aa-helper.c:362
+#: src/security/virt-aa-helper.c:363
msgid "could not allocate memory for profile name"
msgstr "nie można przydzielić pamięci dla nazwy profilu"
-#: src/security/virt-aa-helper.c:368
+#: src/security/virt-aa-helper.c:369
msgid "could not allocate memory for profile files"
msgstr "nie można przydzielić pamięci plików profilu"
-#: src/security/virt-aa-helper.c:395
+#: src/security/virt-aa-helper.c:396
msgid "failed to create profile"
msgstr "utworzenie profilu nie powiodło się"
-#: src/security/virt-aa-helper.c:546
+#: src/security/virt-aa-helper.c:547
msgid "bad pathname"
msgstr "błędna nazwa ścieżki"
-#: src/security/virt-aa-helper.c:561
+#: src/security/virt-aa-helper.c:562
msgid "path does not exist, skipping file type checks"
msgstr "ścieżka nie istnieje, pomijanie sprawdzania typu pliku"
-#: src/security/virt-aa-helper.c:604
+#: src/security/virt-aa-helper.c:605
msgid "Invalid context"
msgstr "Nieprawidłowy kontekst"
-#: src/security/virt-aa-helper.c:610
+#: src/security/virt-aa-helper.c:611
msgid "Could not find <name>"
msgstr "Nie można odnaleźć <name>"
-#: src/security/virt-aa-helper.c:617
+#: src/security/virt-aa-helper.c:618
msgid "Could not find <uuid>"
msgstr "Nie można odnaleźć <uuid>"
-#: src/security/virt-aa-helper.c:655 src/security/virt-aa-helper.c:679
-#: src/security/virt-aa-helper.c:711 src/security/virt-aa-helper.c:723
-#: src/security/virt-aa-helper.c:857 src/security/virt-aa-helper.c:1137
-#: src/security/virt-aa-helper.c:1141 src/security/virt-aa-helper.c:1195
+#: src/security/virt-aa-helper.c:656 src/security/virt-aa-helper.c:680
+#: src/security/virt-aa-helper.c:712 src/security/virt-aa-helper.c:724
+#: src/security/virt-aa-helper.c:858 src/security/virt-aa-helper.c:1138
+#: src/security/virt-aa-helper.c:1142 src/security/virt-aa-helper.c:1196
msgid "could not allocate memory"
msgstr "nie można przydzielić pamięci"
-#: src/security/virt-aa-helper.c:666
+#: src/security/virt-aa-helper.c:667
msgid "os.type is not 'hvm'"
msgstr "os.type nie wynosi \"hvm\""
-#: src/security/virt-aa-helper.c:730
+#: src/security/virt-aa-helper.c:731
msgid "could not parse XML"
msgstr "nie można przetworzyć XML"
-#: src/security/virt-aa-helper.c:735
+#: src/security/virt-aa-helper.c:736
msgid "could not find name in XML"
msgstr "nie można odnaleźć nazwy w XML"
-#: src/security/virt-aa-helper.c:740
+#: src/security/virt-aa-helper.c:741
msgid "bad name"
msgstr "błędna nazwa"
-#: src/security/virt-aa-helper.c:766
+#: src/security/virt-aa-helper.c:767
msgid " skipped non-absolute path"
msgstr " pominięto względną ścieżkę"
-#: src/security/virt-aa-helper.c:773
+#: src/security/virt-aa-helper.c:774
msgid " could not find realpath for disk"
msgstr " nie można odnaleźć prawdziwej ścieżki dla dysku"
-#: src/security/virt-aa-helper.c:787
+#: src/security/virt-aa-helper.c:788
msgid " skipped restricted file"
msgstr " pominięto ograniczony plik"
-#: src/security/virt-aa-helper.c:862
+#: src/security/virt-aa-helper.c:863
msgid "given uuid does not match XML uuid"
msgstr "podany UUID nie zgadza się z UUID z XML"
-#: src/security/virt-aa-helper.c:983
+#: src/security/virt-aa-helper.c:984
msgid "failed to allocate file buffer"
msgstr "Przydzielenie bufora pliku nie powiodło się"
-#: src/security/virt-aa-helper.c:1032
+#: src/security/virt-aa-helper.c:1033
msgid "could not allocate memory for disk"
msgstr "nie można przydzielić pamięci dla dysku"
-#: src/security/virt-aa-helper.c:1047 src/security/virt-aa-helper.c:1067
+#: src/security/virt-aa-helper.c:1048 src/security/virt-aa-helper.c:1068
msgid "invalid UUID"
msgstr "nieprawidłowy UUID"
-#: src/security/virt-aa-helper.c:1050
+#: src/security/virt-aa-helper.c:1051
msgid "error copying UUID"
msgstr "błąd podczas kopiowania UUID"
-#: src/security/virt-aa-helper.c:1059
+#: src/security/virt-aa-helper.c:1060
msgid "unsupported option"
msgstr "nieobsługiwana opcja"
-#: src/security/virt-aa-helper.c:1064
+#: src/security/virt-aa-helper.c:1065
msgid "bad command"
msgstr "błędne polecenie"
-#: src/security/virt-aa-helper.c:1077
+#: src/security/virt-aa-helper.c:1078
msgid "could not read xml file"
msgstr "nie można odczytać pliku XML"
-#: src/security/virt-aa-helper.c:1081
+#: src/security/virt-aa-helper.c:1082
msgid "could not get VM definition"
msgstr "nie można uzyskać określenia maszyny wirtualnej"
-#: src/security/virt-aa-helper.c:1086
+#: src/security/virt-aa-helper.c:1087
msgid "invalid VM definition"
msgstr "nieprawidłowe określenie maszyny wirtualnej"
-#: src/security/virt-aa-helper.c:1118
+#: src/security/virt-aa-helper.c:1119
msgid "could not set PATH"
msgstr "nie można ustawić ŚCIEŻKI"
-#: src/security/virt-aa-helper.c:1122
+#: src/security/virt-aa-helper.c:1123
msgid "could not set IFS"
msgstr "nie można ustawić IFS"
-#: src/security/virt-aa-helper.c:1133
+#: src/security/virt-aa-helper.c:1134
msgid "could not parse arguments"
msgstr "nie można przetworzyć parametrów"
-#: src/security/virt-aa-helper.c:1174
+#: src/security/virt-aa-helper.c:1175
msgid "failed to allocate buffer"
msgstr "przydzielenie bufora nie powiodło się"
-#: src/security/virt-aa-helper.c:1205
+#: src/security/virt-aa-helper.c:1206
msgid "could not create profile"
msgstr "nie można utworzyć profilu"
@@ -11981,21 +12055,21 @@ msgstr "nie można zamknąć pliku \"%s\""
msgid "cannot create path '%s'"
msgstr "nie można utworzyć ścieżki \"%s\""
-#: src/storage/storage_backend.c:262 src/util/util.c:1308 src/util/util.c:1349
-#: src/util/util.c:1495 src/util/util.c:1606
+#: src/storage/storage_backend.c:262 src/util/util.c:665 src/util/util.c:706
+#: src/util/util.c:852 src/util/util.c:963
#, c-format
msgid "stat of '%s' failed"
msgstr "wykonanie stat na \"%s\" nie powiodło się"
-#: src/storage/storage_backend.c:271 src/util/util.c:1314 src/util/util.c:1355
-#: src/util/util.c:1501
+#: src/storage/storage_backend.c:271 src/util/util.c:671 src/util/util.c:712
+#: src/util/util.c:858
#, c-format
msgid "cannot chown '%s' to (%u, %u)"
msgstr "nie można zmienić właściciela \"%s\" na (%u, %u)"
#: src/storage/storage_backend.c:277 src/storage/storage_backend.c:594
-#: src/util/util.c:1322 src/util/util.c:1363 src/util/util.c:1509
-#: src/util/util.c:1619
+#: src/util/util.c:679 src/util/util.c:720 src/util/util.c:866
+#: src/util/util.c:976
#, c-format
msgid "cannot set mode of '%s' to %04o"
msgstr "nie można ustawić trybu pliku \"%s\" na %04o"
@@ -12222,8 +12296,8 @@ msgid "cannot read mount list '%s'"
msgstr "nie można odczytać listy montowania \"%s\""
#: src/storage/storage_backend_fs.c:380 src/storage/storage_backend_fs.c:445
-#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:621
-#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:653
+#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:627
+#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:659
msgid "missing source host"
msgstr "brak gospodarza źródłowego"
@@ -12232,8 +12306,8 @@ msgid "missing source path"
msgstr "brak ścieżki źródłowej"
#: src/storage/storage_backend_fs.c:391 src/storage/storage_backend_fs.c:456
-#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:628
-#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:660
+#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:634
+#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:666
msgid "missing source device"
msgstr "brak urządzenia źródłowego"
@@ -12305,12 +12379,12 @@ msgstr "nie można sformatować adresu IP dla %s"
msgid "cannot find session"
msgstr "nie można odnaleźć sesji"
-#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:194
+#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:193
#, c-format
msgid "Could not allocate memory for output of '%s'"
msgstr "Nie można przydzielić pamięci dla wyjścia \"%s\""
-#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:209
+#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:208
#, c-format
msgid ""
"Failed to open stream for file descriptor when reading output from '%s': '%s'"
@@ -12318,39 +12392,44 @@ msgstr ""
"Otwarcie potoku dla deskryptora pliku podczas odczytywania wyjścia z \"%s\" "
"nie powiodło się: \"%s\""
-#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:221
+#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:220
#, c-format
msgid "Unexpected line > %d characters when parsing output of '%s'"
msgstr "Nieoczekiwany wiersz > %d znaków podczas przetwarzania wyjścia \"%s\""
-#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:283
+#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:238
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Missing space when parsing output of '%s'"
+msgstr "Nieoczekiwany wiersz > %d znaków podczas przetwarzania wyjścia \"%s\""
+
+#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:289
msgid "Failed to initialize random generator when creating iscsi interface"
msgstr ""
"Zainicjowanie generatora liczb losowych podczas tworzenia interfejsu iSCSI "
"nie powiodło się"
-#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:300
+#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:306
#, c-format
msgid "Failed to run command '%s' to create new iscsi interface"
msgstr ""
"Wykonanie polecenia \"%s\", aby utworzyć nowy interfejs iSCSI nie powiodło "
"się"
-#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:310
+#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:316
#, c-format
msgid "Failed to run command '%s' to update iscsi interface with IQN '%s'"
msgstr ""
"Wykonanie polecenia \"%s\", aby zaktualizować interfejs iSCSI za pomocą IQN "
"\"%s\" nie powiodło się"
-#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:403
+#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:409
#, c-format
msgid "Failed to get host number for iSCSI session with path '%s'"
msgstr ""
"Uzyskanie numeru gospodarza dla sesji iSCSI za pomocą ścieżki \"%s\" nie "
"powiodło się"
-#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:411
+#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:417
#, c-format
msgid "Failed to find LUs on host %u"
msgstr "Odnalezienie LU na gospodarzu %u nie powiodło się"
@@ -12490,7 +12569,7 @@ msgstr "brak puli pasującej do UUID"
msgid "no pool with matching name '%s'"
msgstr "brak puli pasującej do nazwy \"%s\""
-#: src/storage/storage_driver.c:461 src/test/test_driver.c:4004
+#: src/storage/storage_driver.c:461 src/test/test_driver.c:3997
#, c-format
msgid "pool type '%s' does not support source discovery"
msgstr "typ puli \"%s\" nie obsługuje wykrywania źródeł"
@@ -12551,7 +12630,7 @@ msgstr "pula pamięci masowej jest ciągle aktywna"
msgid "pool does not support pool deletion"
msgstr "pula nie obsługuje usuwania pul"
-#: src/storage/storage_driver.c:1014 src/test/test_driver.c:4363
+#: src/storage/storage_driver.c:1014 src/test/test_driver.c:4356
msgid "pool has no config file"
msgstr "pula nie posiada pliku konfiguracji"
@@ -12559,10 +12638,10 @@ msgstr "pula nie posiada pliku konfiguracji"
#: src/storage/storage_driver.c:1580 src/storage/storage_driver.c:1642
#: src/storage/storage_driver.c:1851 src/storage/storage_driver.c:1911
#: src/storage/storage_driver.c:1989 src/storage/storage_driver.c:2042
-#: src/storage/storage_driver.c:2089 src/test/test_driver.c:4485
-#: src/test/test_driver.c:4686 src/test/test_driver.c:4762
-#: src/test/test_driver.c:4840 src/test/test_driver.c:4885
-#: src/test/test_driver.c:4925
+#: src/storage/storage_driver.c:2089 src/test/test_driver.c:4478
+#: src/test/test_driver.c:4679 src/test/test_driver.c:4755
+#: src/test/test_driver.c:4833 src/test/test_driver.c:4878
+#: src/test/test_driver.c:4918
#, c-format
msgid "no storage vol with matching name '%s'"
msgstr "brak woluminu pamięci masowej pasującego do nazwy \"%s\""
@@ -12575,8 +12654,8 @@ msgstr "brak woluminu pamięci masowej pasującego do klucza"
msgid "no storage vol with matching path"
msgstr "brak woluminu pamięci masowej pasującego do ścieżki"
-#: src/storage/storage_driver.c:1298 src/test/test_driver.c:4598
-#: src/test/test_driver.c:4679
+#: src/storage/storage_driver.c:1298 src/test/test_driver.c:4591
+#: src/test/test_driver.c:4672
msgid "storage vol already exists"
msgstr "wolumin pamięci masowej już istnieje"
@@ -12650,246 +12729,240 @@ msgstr ""
msgid "storage pool does not support vol deletion"
msgstr "pula pamięci masowej nie obsługuje usuwania woluminów"
-#: src/test/test_driver.c:341
+#: src/test/test_driver.c:340
#, c-format
msgid "Exceeded max iface limit %d"
msgstr "Przekroczono maksymalne ograniczenie interfejsu %d"
-#: src/test/test_driver.c:531 src/test/test_driver.c:1680
-#: src/test/test_driver.c:2248 src/test/test_driver.c:2774
-#: src/test/test_driver.c:2829
-msgid "getting time of day"
-msgstr "uzyskiwanie bieżącego czasu"
-
-#: src/test/test_driver.c:693
+#: src/test/test_driver.c:685
msgid "resolving volume filename"
msgstr "rozwiązywanie nazw plików woluminu"
-#: src/test/test_driver.c:788
+#: src/test/test_driver.c:780
msgid "Root element is not 'node'"
msgstr "Element roota nie jest \"węzłem\""
-#: src/test/test_driver.c:795
+#: src/test/test_driver.c:787
msgid "creating xpath context"
msgstr "tworzenie kontekstu XPath"
-#: src/test/test_driver.c:803
-#, c-format
-msgid "Path %s too big for destination"
-msgstr "Ścieżka %s jest za duża dla celu"
-
-#: src/test/test_driver.c:814
+#: src/test/test_driver.c:805
msgid "invalid node cpu nodes value"
msgstr ""
-#: src/test/test_driver.c:823
+#: src/test/test_driver.c:814
msgid "invalid node cpu sockets value"
msgstr ""
-#: src/test/test_driver.c:832
+#: src/test/test_driver.c:823
msgid "invalid node cpu cores value"
msgstr ""
-#: src/test/test_driver.c:841
+#: src/test/test_driver.c:832
msgid "invalid node cpu threads value"
msgstr ""
-#: src/test/test_driver.c:853
+#: src/test/test_driver.c:844
msgid "invalid node cpu active value"
msgstr ""
-#: src/test/test_driver.c:861
+#: src/test/test_driver.c:852
msgid "invalid node cpu mhz value"
msgstr ""
-#: src/test/test_driver.c:869 src/xenxs/xen_xm.c:633
+#: src/test/test_driver.c:860 src/xenxs/xen_xm.c:637
#, c-format
msgid "Model %s too big for destination"
msgstr "Model %s jest za duży dla celu"
-#: src/test/test_driver.c:881
+#: src/test/test_driver.c:872
msgid "invalid node memory value"
msgstr ""
-#: src/test/test_driver.c:897
+#: src/test/test_driver.c:888
msgid "resolving domain filename"
msgstr "rozwiązywanie nazw plików domeny"
-#: src/test/test_driver.c:939
+#: src/test/test_driver.c:930
msgid "resolving network filename"
msgstr "rozwiązywanie nazw plików sieci"
-#: src/test/test_driver.c:974
+#: src/test/test_driver.c:965
msgid "resolving interface filename"
msgstr "rozwiązywanie nazw plików interfejsu"
-#: src/test/test_driver.c:1011
+#: src/test/test_driver.c:1002
msgid "resolving pool filename"
msgstr "rozwiązywanie nazw plików puli"
-#: src/test/test_driver.c:1063
+#: src/test/test_driver.c:1054
msgid "resolving device filename"
msgstr "rozwiązywanie nazwy pliku urządzenia"
-#: src/test/test_driver.c:1130
+#: src/test/test_driver.c:1122
msgid "testOpen: supply a path or use test:///default"
msgstr "testOpen: należy podać ścieżkę lub użyć test:///domyślna"
-#: src/test/test_driver.c:1480
+#: src/test/test_driver.c:1473
#, c-format
msgid "domain '%s' not paused"
msgstr "domena \"%s\" nie jest wstrzymana"
-#: src/test/test_driver.c:1523 src/test/test_driver.c:1564
+#: src/test/test_driver.c:1516 src/test/test_driver.c:1557
#, c-format
msgid "domain '%s' not running"
msgstr "domena \"%s\" nie jest uruchomiona"
-#: src/test/test_driver.c:1755
+#: src/test/test_driver.c:1673 src/test/test_driver.c:2241
+#: src/test/test_driver.c:2767 src/test/test_driver.c:2822
+msgid "getting time of day"
+msgstr "uzyskiwanie bieżącego czasu"
+
+#: src/test/test_driver.c:1748
#, c-format
msgid "saving domain '%s' failed to allocate space for metadata"
msgstr ""
"podczas zapisywania domeny \"%s\" nie powiodło się przydzielenie miejsca dla "
"metadanych"
-#: src/test/test_driver.c:1762
+#: src/test/test_driver.c:1755
#, c-format
msgid "saving domain '%s' to '%s': open failed"
msgstr "zapisywanie domeny \"%s\" do \"%s\": otwarcie nie powiodło się"
-#: src/test/test_driver.c:1769 src/test/test_driver.c:1775
-#: src/test/test_driver.c:1781 src/test/test_driver.c:1788
+#: src/test/test_driver.c:1762 src/test/test_driver.c:1768
+#: src/test/test_driver.c:1774 src/test/test_driver.c:1781
#, c-format
msgid "saving domain '%s' to '%s': write failed"
msgstr "zapisywanie domeny \"%s\" do \"%s\": zapisanie nie powiodło się"
-#: src/test/test_driver.c:1839
+#: src/test/test_driver.c:1832
#, c-format
msgid "cannot read domain image '%s'"
msgstr "nie można odczytać obrazu domeny \"%s\""
-#: src/test/test_driver.c:1845
+#: src/test/test_driver.c:1838
#, c-format
msgid "incomplete save header in '%s'"
msgstr "niepełny nagłówek zapisu w \"%s\""
-#: src/test/test_driver.c:1851
+#: src/test/test_driver.c:1844
msgid "mismatched header magic"
msgstr "nagłówek magii nie zgadza się"
-#: src/test/test_driver.c:1856
+#: src/test/test_driver.c:1849
#, c-format
msgid "failed to read metadata length in '%s'"
msgstr "odczytanie długości metadanych w \"%s\" nie powiodło się"
-#: src/test/test_driver.c:1862
+#: src/test/test_driver.c:1855
msgid "length of metadata out of range"
msgstr "długość metadanych jest spoza zakresu"
-#: src/test/test_driver.c:1871
+#: src/test/test_driver.c:1864
#, c-format
msgid "incomplete metdata in '%s'"
msgstr "niepełne metadane w \"%s\""
-#: src/test/test_driver.c:1933
+#: src/test/test_driver.c:1926
#, c-format
msgid "domain '%s' coredump: failed to open %s"
msgstr "zrzut core domeny \"%s\": otwarcie %s nie powiodło się"
-#: src/test/test_driver.c:1939
+#: src/test/test_driver.c:1932
#, c-format
msgid "domain '%s' coredump: failed to write header to %s"
msgstr "zrzut core domeny \"%s\": zapisanie nagłówka do %s nie powiodło się"
-#: src/test/test_driver.c:1945
+#: src/test/test_driver.c:1938
#, c-format
msgid "domain '%s' coredump: write failed: %s"
msgstr "zrzut core domeny \"%s\": zapisanie nie powiodło się: %s"
-#: src/test/test_driver.c:2157
+#: src/test/test_driver.c:2150
msgid "cannot hotplug vcpus for an inactive domain"
msgstr ""
"nie można podłączyć wirtualnych procesorów podczas działania do nieaktywnej "
"domeny"
-#: src/test/test_driver.c:2240
+#: src/test/test_driver.c:2233
msgid "cannot list vcpus for an inactive domain"
msgstr ""
"nie można wyświetlić listy wirtualnych procesorów dla nieaktywnej domeny"
-#: src/test/test_driver.c:2332
+#: src/test/test_driver.c:2325
msgid "requested vcpu is higher than allocated vcpus"
msgstr ""
"żądany procesor wirtualny jest większy od przydzielonych wirtualnych "
"procesorów"
-#: src/test/test_driver.c:2470
+#: src/test/test_driver.c:2463
msgid "Range exceeds available cells"
msgstr "Zakres przekracza dostępne komórki"
-#: src/test/test_driver.c:2506
+#: src/test/test_driver.c:2499
#, c-format
msgid "Domain '%s' is already running"
msgstr "Domena \"%s\" jest już uruchomiona"
-#: src/test/test_driver.c:2550
+#: src/test/test_driver.c:2543
#, c-format
msgid "Domain '%s' is still running"
msgstr "Domena \"%s\" jest ciągle uruchomiona"
-#: src/test/test_driver.c:3112
+#: src/test/test_driver.c:3105
#, c-format
msgid "Network '%s' is still running"
msgstr "Sieć \"%s\" jest ciągle uruchomiona"
-#: src/test/test_driver.c:3145
+#: src/test/test_driver.c:3138
#, c-format
msgid "Network '%s' is already running"
msgstr "Sieć \"%s\" jest już uruchomiona"
-#: src/test/test_driver.c:3492
+#: src/test/test_driver.c:3485
msgid "there is another transaction running."
msgstr ""
-#: src/test/test_driver.c:3517
+#: src/test/test_driver.c:3510
msgid "no transaction running, nothing to be commited."
msgstr ""
-#: src/test/test_driver.c:3542
+#: src/test/test_driver.c:3535
msgid "no transaction running, nothing to rollback."
msgstr ""
-#: src/test/test_driver.c:3946 src/test/test_driver.c:4111
-#: src/test/test_driver.c:4144 src/test/test_driver.c:4212
+#: src/test/test_driver.c:3939 src/test/test_driver.c:4104
+#: src/test/test_driver.c:4137 src/test/test_driver.c:4205
#, c-format
msgid "storage pool '%s' is already active"
msgstr "pula pamięci masowej \"%s\" jest już aktywna"
-#: src/test/test_driver.c:4032
+#: src/test/test_driver.c:4025
msgid "storage pool already exists"
msgstr "pula pamięci masowej już istnieje"
-#: src/test/test_driver.c:4173 src/test/test_driver.c:4244
-#: src/test/test_driver.c:4396 src/test/test_driver.c:4431
-#: src/test/test_driver.c:4477 src/test/test_driver.c:4588
-#: src/test/test_driver.c:4669 src/test/test_driver.c:4769
-#: src/test/test_driver.c:4847 src/test/test_driver.c:4892
-#: src/test/test_driver.c:4932
+#: src/test/test_driver.c:4166 src/test/test_driver.c:4237
+#: src/test/test_driver.c:4389 src/test/test_driver.c:4424
+#: src/test/test_driver.c:4470 src/test/test_driver.c:4581
+#: src/test/test_driver.c:4662 src/test/test_driver.c:4762
+#: src/test/test_driver.c:4840 src/test/test_driver.c:4885
+#: src/test/test_driver.c:4925
#, c-format
msgid "storage pool '%s' is not active"
msgstr "pula pamięci masowej \"%s\" jest nieaktywna"
-#: src/test/test_driver.c:4528
+#: src/test/test_driver.c:4521
#, c-format
msgid "no storage vol with matching key '%s'"
msgstr "brak woluminu pamięci masowej pasującego do klucza \"%s\""
-#: src/test/test_driver.c:4562
+#: src/test/test_driver.c:4555
#, c-format
msgid "no storage vol with matching path '%s'"
msgstr "brak woluminu pamięci masowej pasującego do ścieżki \"%s\""
-#: src/test/test_driver.c:4606 src/test/test_driver.c:4695
+#: src/test/test_driver.c:4599 src/test/test_driver.c:4688
#, c-format
msgid "Not enough free space in pool for volume '%s'"
msgstr "Brak wystarczającego wolnego miejsca w puli dla woluminu \"%s\""
@@ -12937,140 +13010,140 @@ msgstr "otwarcie pliku urządzenia znakowego nie powiodło się: %s"
msgid "unsupported chr device type %d"
msgstr "nieobsługiwany typ urządzenia znakowego %d"
-#: src/uml/uml_driver.c:126 src/util/util.c:527 src/util/util.c:556
+#: src/uml/uml_driver.c:125 src/util/command.c:351 src/util/command.c:382
msgid "Failed to set close-on-exec file descriptor flag"
msgstr "Ustawienie flagi deskryptora pliku \"close-on-exec\" nie powiodło się"
-#: src/uml/uml_driver.c:420
+#: src/uml/uml_driver.c:419
msgid "cannot initialize inotify"
msgstr "nie można zainicjować inotify"
-#: src/uml/uml_driver.c:426
+#: src/uml/uml_driver.c:425
#, c-format
msgid "Failed to create monitor directory %s: %s"
msgstr "Utworzenie katalogu monitorowania %s nie powiodło się: %s"
-#: src/uml/uml_driver.c:458
+#: src/uml/uml_driver.c:457
msgid "umlStartup: out of memory"
msgstr "umlStartup: brak pamięci"
-#: src/uml/uml_driver.c:603
+#: src/uml/uml_driver.c:602
#, c-format
msgid "failed to read pid: %s"
msgstr "odczytanie PID nie powiodło się: %s"
-#: src/uml/uml_driver.c:625
+#: src/uml/uml_driver.c:624
#, c-format
msgid "Unix path %s too long for destination"
msgstr "Gniazdo uniksowe %s jest za długie dla celu"
-#: src/uml/uml_driver.c:655
+#: src/uml/uml_driver.c:654
msgid "cannot open socket"
msgstr "nie można otworzyć gniazda"
-#: src/uml/uml_driver.c:665
+#: src/uml/uml_driver.c:664
msgid "cannot bind socket"
msgstr "nie można dowiązać gniazda"
-#: src/uml/uml_driver.c:719
+#: src/uml/uml_driver.c:718
#, c-format
msgid "cannot send too long command %s (%d bytes)"
msgstr "nie można wysłać za długiego polecenia %s (%d bajtów)"
-#: src/uml/uml_driver.c:725
+#: src/uml/uml_driver.c:724
#, c-format
msgid "Command %s too long for destination"
msgstr "Polecenie %s jest za długie dla celu"
-#: src/uml/uml_driver.c:732
+#: src/uml/uml_driver.c:731
#, c-format
msgid "cannot send command %s"
msgstr "nie można wysłać polecenia %s"
-#: src/uml/uml_driver.c:745
+#: src/uml/uml_driver.c:744
#, c-format
msgid "cannot read reply %s"
msgstr "nie można odczytać odpowiedzi %s"
-#: src/uml/uml_driver.c:751
+#: src/uml/uml_driver.c:750
#, c-format
msgid "incomplete reply %s"
msgstr "niepełna odpowiedź %s"
-#: src/uml/uml_driver.c:789
+#: src/uml/uml_driver.c:788
msgid "Cleanup tap"
msgstr "Czyszczenie tap"
-#: src/uml/uml_driver.c:800
+#: src/uml/uml_driver.c:799
#, c-format
msgid "Cleanup '%s'"
msgstr "Czyszczenie \"%s\""
-#: src/uml/uml_driver.c:803
+#: src/uml/uml_driver.c:802
#, c-format
msgid "Cleanup failed %d"
msgstr "Wyczyszczenie nie powiodło się %d"
-#: src/uml/uml_driver.c:807
+#: src/uml/uml_driver.c:806
msgid "Cleanup tap done"
msgstr "Ukończono czyszczenie tap"
-#: src/uml/uml_driver.c:829
+#: src/uml/uml_driver.c:828
msgid "no kernel specified"
msgstr "nie podano jądra"
-#: src/uml/uml_driver.c:838
+#: src/uml/uml_driver.c:837
#, c-format
msgid "Cannot find UML kernel %s"
msgstr "Nie można odnaleźć jądra UML %s"
-#: src/uml/uml_driver.c:868
+#: src/uml/uml_driver.c:867
msgid "Unable to set VM logfile close-on-exec flag"
msgstr ""
"Nie można ustawić flagi pliku dziennika maszyny wirtualnej close-on-exec"
-#: src/uml/uml_driver.c:977
+#: src/uml/uml_driver.c:976
#, c-format
msgid "unexpected UML URI path '%s', try uml:///system"
msgstr "nieoczekiwana ścieżka URI UML \"%s\", należy wypróbować uml:///system"
-#: src/uml/uml_driver.c:984
+#: src/uml/uml_driver.c:983
#, c-format
msgid "unexpected UML URI path '%s', try uml:///session"
msgstr "nieoczekiwana ścieżka URI UML \"%s\", należy wypróbować uml:///session"
-#: src/uml/uml_driver.c:993
+#: src/uml/uml_driver.c:992
msgid "uml state driver is not active"
msgstr "sterownik stanu UML jest nieaktywny"
-#: src/uml/uml_driver.c:1233
+#: src/uml/uml_driver.c:1232
#, c-format
msgid "cannot parse version %s"
msgstr "nie można przetworzyć wersji %s"
-#: src/uml/uml_driver.c:1326
+#: src/uml/uml_driver.c:1325
msgid "shutdown operation failed"
msgstr "działanie wyłączenia nie powiodło się"
-#: src/uml/uml_driver.c:1438
+#: src/uml/uml_driver.c:1437
msgid "cannot set max memory lower than current memory"
msgstr "nie można ustawić maksymalnej pamięci poniżej obecnej pamięci"
-#: src/uml/uml_driver.c:1794
+#: src/uml/uml_driver.c:1793
msgid "cannot attach device on inactive domain"
msgstr "nie można podłączyć urządzenia do nieaktywnej domeny"
-#: src/uml/uml_driver.c:1836 src/uml/uml_driver.c:1944
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5297 src/vbox/vbox_tmpl.c:5312
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5447
+#: src/uml/uml_driver.c:1835 src/uml/uml_driver.c:1943
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5296 src/vbox/vbox_tmpl.c:5311
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5446
msgid "cannot modify the persistent configuration of a domain"
msgstr "nie można zmodyfikować trwałej konfiguracji domeny"
-#: src/uml/uml_driver.c:1908
+#: src/uml/uml_driver.c:1907
msgid "cannot detach device on inactive domain"
msgstr "nie można odłączyć urządzenia na nieaktywnej domenie"
-#: src/uml/uml_driver.c:2099 tools/virsh.c:7547
+#: src/uml/uml_driver.c:2098 tools/virsh.c:7992
#, c-format
msgid "cannot read %s"
msgstr "nie można odczytać %s"
@@ -13148,134 +13221,223 @@ msgstr "Odczytanie katalogu dla %s (%d) nie powiodło się"
msgid "Unable to remove %s (%d)"
msgstr "Nie można usunąć %s (%d)"
-#: src/util/command.c:807 src/util/command.c:1015 src/util/command.c:1058
-#: src/util/command.c:1269 src/util/command.c:1363 src/util/command.c:1515
-#: src/util/command.c:1567
+#: src/util/command.c:115
+#, c-format
+msgid "cannot clear process capabilities %d"
+msgstr "nie można wyczyścić możliwości procesu %d"
+
+#: src/util/command.c:165
+msgid "cannot block signals"
+msgstr "nie można zablokować sygnałów"
+
+#: src/util/command.c:187 src/util/command.c:496
+msgid "cannot fork child process"
+msgstr "nie można rozdzielić procesu potomnego"
+
+#: src/util/command.c:200 src/util/command.c:247
+msgid "cannot unblock signals"
+msgstr "nie można odblokować sygnałów"
+
+#: src/util/command.c:320
+#, c-format
+msgid "Cannot find '%s' in path"
+msgstr "Nie można odnaleźć \"%s\" w ścieżce"
+
+#: src/util/command.c:338
+msgid "cannot create pipe"
+msgstr "nie można utworzyć potoku"
+
+#: src/util/command.c:345 src/util/command.c:376
+msgid "Failed to set non-blocking file descriptor flag"
+msgstr "Ustawienie nieblokującej flagi deskryptora pliku nie powiodło się"
+
+#: src/util/command.c:369
+msgid "Failed to create pipe"
+msgstr "Utworzenie potoku nie powiodło się"
+
+#: src/util/command.c:446
+msgid "failed to setup stdin file handle"
+msgstr "ustawienie obsługi plików standardowego wejścia nie powiodło się"
+
+#: src/util/command.c:452
+msgid "failed to setup stdout file handle"
+msgstr "ustawienie obsługi plików standardowego wyjścia nie powiodło się"
+
+#: src/util/command.c:458
+msgid "failed to setup stderr file handle"
+msgstr ""
+"ustawienie obsługi plików standardowego wyjścia błędów nie powiodło się"
+
+#: src/util/command.c:483
+msgid "cannot become session leader"
+msgstr "nie można przełączyć na przywódcę sesji"
+
+#: src/util/command.c:489
+msgid "cannot change to root directory"
+msgstr "nie można zmienić na katalog roota"
+
+#: src/util/command.c:506
+#, c-format
+msgid "could not write pidfile %s for %d"
+msgstr "nie można zapisać pliku PID %s dla %d"
+
+#: src/util/command.c:527
+msgid "Could not disable SIGPIPE"
+msgstr "Nie można wyłączyć SIGPIPE"
+
+#: src/util/command.c:538
+msgid "Could not re-enable SIGPIPE"
+msgstr "Nie można ponownie włączyć SIGPIPE"
+
+#: src/util/command.c:558
+#, c-format
+msgid "cannot execute binary %s"
+msgstr "nie można wykonać pliku binarnego %s"
+
+#: src/util/command.c:618
+msgid "virRun is not implemented for WIN32"
+msgstr ""
+
+#: src/util/command.c:640
+msgid "virExec is not implemented for WIN32"
+msgstr "virExec jest niezaimplementowane w systemach Win32"
+
+#: src/util/command.c:1369 src/util/command.c:1579 src/util/command.c:1622
+#: src/util/command.c:1833 src/util/command.c:1927 src/util/command.c:2079
+#: src/util/command.c:2131
msgid "invalid use of command API"
msgstr "nieprawidłowe użycie API polecenia"
-#: src/util/command.c:841
+#: src/util/command.c:1403
#, c-format
msgid "exit status %d"
msgstr ""
-#: src/util/command.c:843
+#: src/util/command.c:1405
#, c-format
msgid "fatal signal %d"
msgstr ""
-#: src/util/command.c:845
+#: src/util/command.c:1407
#, c-format
msgid "invalid value %d"
msgstr ""
-#: src/util/command.c:919
+#: src/util/command.c:1481
msgid "unable to poll on child"
msgstr "nie można uzyskać sondażu potomka"
-#: src/util/command.c:945 src/util/command.c:973
+#: src/util/command.c:1508
+msgid "unable to read child stdout"
+msgstr ""
+
+#: src/util/command.c:1509
+msgid "unable to read child stderr"
+msgstr ""
+
+#: src/util/command.c:1537
msgid "unable to write to child input"
msgstr "nie można zapisać do wejścia potomka"
-#: src/util/command.c:1029
+#: src/util/command.c:1593
msgid "Executing new processes is not supported on Win32 platform"
msgstr ""
-#: src/util/command.c:1080
+#: src/util/command.c:1644
msgid "cannot mix caller fds with blocking execution"
msgstr "nie można mieszać fd programu wywołującego z wykonaniem blokującym"
-#: src/util/command.c:1086
+#: src/util/command.c:1650
msgid "cannot mix string I/O with daemon"
msgstr "nie można mieszać ciągu wejścia/wyjścia z demonem"
-#: src/util/command.c:1096
+#: src/util/command.c:1660
msgid "unable to open pipe"
msgstr "nie można otworzyć potoku"
-#: src/util/command.c:1201
+#: src/util/command.c:1765
#, c-format
msgid "Unable to change to %s"
msgstr ""
-#: src/util/command.c:1209
+#: src/util/command.c:1773
msgid "Unable to notify parent process"
msgstr ""
-#: src/util/command.c:1219
+#: src/util/command.c:1783
msgid "Unknown failure during hook execution"
msgstr ""
-#: src/util/command.c:1222
+#: src/util/command.c:1786
msgid "Unable to send error to parent process"
msgstr ""
-#: src/util/command.c:1231
+#: src/util/command.c:1795
msgid "Unable to wait on parent process"
msgstr ""
-#: src/util/command.c:1233
+#: src/util/command.c:1797
msgid "libvirtd quit during handshake"
msgstr ""
-#: src/util/command.c:1237
+#: src/util/command.c:1801
#, c-format
msgid "Unexpected confirm code '%c' from parent process"
msgstr ""
-#: src/util/command.c:1281
+#: src/util/command.c:1845
msgid "cannot mix string I/O with asynchronous command"
msgstr "nie można mieszać ciągu wejścia/wyjścia z poleceniem asynchronicznym"
-#: src/util/command.c:1287
+#: src/util/command.c:1851
#, c-format
msgid "command is already running as pid %d"
msgstr "polecenie jest już uruchomione jako PID %d"
-#: src/util/command.c:1294
+#: src/util/command.c:1858
msgid "daemonized command cannot use virCommandRunAsync"
msgstr ""
-#: src/util/command.c:1299
+#: src/util/command.c:1863
#, c-format
msgid "daemonized command cannot set working directory %s"
msgstr "polecenie w postaci demona nie może ustawić katalogu roboczego %s"
-#: src/util/command.c:1305
+#: src/util/command.c:1869
msgid "creation of pid file requires daemonized command"
msgstr "utworzenie pliku PID wymaga polecenia w formie demona"
-#: src/util/command.c:1369
+#: src/util/command.c:1933
msgid "command is not yet running"
msgstr "polecenie nie jest uruchomione"
-#: src/util/command.c:1379
+#: src/util/command.c:1943
#, c-format
msgid "unable to wait for process %d"
msgstr "nie można oczekiwać na proces %d"
-#: src/util/command.c:1392
+#: src/util/command.c:1956
#, c-format
msgid "Child process (%s) status unexpected: %s"
msgstr ""
-#: src/util/command.c:1521 src/util/command.c:1573
+#: src/util/command.c:2085 src/util/command.c:2137
msgid "Handshake is already complete"
msgstr ""
-#: src/util/command.c:1528
+#: src/util/command.c:2092
msgid "Unable to wait for child process"
msgstr ""
-#: src/util/command.c:1530
+#: src/util/command.c:2094
msgid "Child process quit during startup handshake"
msgstr ""
-#: src/util/command.c:1545
+#: src/util/command.c:2109
msgid "No error message from child failure"
msgstr ""
-#: src/util/command.c:1579
+#: src/util/command.c:2143
msgid "Unable to notify child process"
msgstr ""
@@ -13327,26 +13489,22 @@ msgstr "otwarcie pliku nie powiodło się"
msgid "failed to save content"
msgstr "zapisanie zawartości nie powiodło się"
-#: src/util/dnsmasq.c:346
+#: src/util/dnsmasq.c:577
#, c-format
msgid "Failed to make dnsmasq (PID: %d) reload config files."
msgstr ""
"Ponowne wczytanie plików konfiguracji przez dnsmasq (PID: %d) nie powiodło "
"się"
-#: src/util/event_poll.c:328 src/util/event_poll.c:410
-msgid "Unable to get current time"
-msgstr "Nie można uzyskać bieżącego czasu"
-
-#: src/util/event_poll.c:613
+#: src/util/event_poll.c:600
msgid "Unable to poll on file handles"
msgstr "Nie można odpytać obsługi plików"
-#: src/util/event_poll.c:663
+#: src/util/event_poll.c:650
msgid "Unable to setup wakeup pipe"
msgstr "Nie można ustawić potoku przebudzeń"
-#: src/util/event_poll.c:671
+#: src/util/event_poll.c:658
#, c-format
msgid "Unable to add handle %d to event loop"
msgstr "Nie można dodać obsługi %d do pętli zdarzeń"
@@ -13390,6 +13548,16 @@ msgstr "Przetworzenie nazwy katalogu \"%s\" nie powiodło się"
msgid "Did not find USB device %x:%x"
msgstr "Nie można odnaleźć urządzenia USB %x:%x"
+#: src/util/hostusb.c:177
+#, c-format
+msgid "dev->name buffer overflow: %.3o:%.3o"
+msgstr ""
+
+#: src/util/hostusb.c:193
+#, c-format
+msgid "dev->id buffer overflow: %d %d"
+msgstr ""
+
#: src/util/iohelper.c:99
#, c-format
msgid "Unable to process file with flags %d"
@@ -13445,37 +13613,121 @@ msgstr ""
msgid "%s: unknown failure with %s\n"
msgstr ""
-#: src/util/interface.c:112
+#: src/util/interface.c:118
msgid "ifaceGetFlags is not supported on non-linux platforms"
msgstr "ifaceGetFlags jest nieobsługiwane na platformach nielinuksowych"
-#: src/util/interface.c:121
+#: src/util/interface.c:127
msgid "ifaceIsUp is not supported on non-linux platforms"
msgstr "ifaceIsUp jest nieobsługiwane na platformach nielinuksowych"
-#: src/util/interface.c:235 src/util/interface.c:312
+#: src/util/interface.c:241 src/util/interface.c:318
#, c-format
msgid "invalid interface name %s"
msgstr "nieprawidłowa nazwa interfejsu %s"
-#: src/util/interface.c:244
+#: src/util/interface.c:250
#, c-format
msgid "coud not get MAC address of interface %s"
msgstr "nie można uzyskać adresu MAC interfejsu %s"
-#: src/util/interface.c:323
+#: src/util/interface.c:329
#, c-format
msgid "interface %s does not exist"
msgstr "interfejs %s nie istnieje"
-#: src/util/interface.c:343
+#: src/util/interface.c:349
msgid "ifaceGetIndex is not supported on non-linux platforms"
msgstr "ifaceGetIndex jest nieobsługiwane na platformach nielinuksowych"
-#: src/util/interface.c:388
+#: src/util/interface.c:394
msgid "ifaceGetVlanID is not supported on non-linux platforms"
msgstr "ifaceGetVlanID jest nieobsługiwane na platformach nielinuksowych"
+#: src/util/interface.c:605
+#, c-format
+msgid "error creating %s type of interface"
+msgstr "błąd podczas typu %s interfejsu"
+
+#: src/util/interface.c:629 src/util/interface.c:743 src/util/interface.c:887
+#: src/util/macvtap.c:730
+msgid "malformed netlink response message"
+msgstr "błędnie sformatowany komunikat odpowiedzi netlink"
+
+#: src/util/interface.c:637 src/util/interface.c:751 src/util/interface.c:895
+#: src/util/macvtap.c:738
+msgid "allocated netlink buffer is too small"
+msgstr "przydzielony bufor netlink jest za mały"
+
+#: src/util/interface.c:654
+msgid ""
+"ifaceMacvtapLinkAdd is not supported since the include files were too old"
+msgstr ""
+
+#: src/util/interface.c:657
+msgid "ifaceMacvtapLinkAdd is not supported on non-linux platforms"
+msgstr ""
+
+#: src/util/interface.c:719
+#, c-format
+msgid "error destroying %s interface"
+msgstr "błąd podczas niszczenia interfejsu %s"
+
+#: src/util/interface.c:762
+msgid "ifaceLinkDel is not supported since the include files were too old"
+msgstr ""
+
+#: src/util/interface.c:765
+msgid "ifaceLinkDel is not supported on non-linux platforms"
+msgstr ""
+
+#: src/util/interface.c:857
+#, c-format
+msgid "error dumping %s (%d) interface"
+msgstr "błąd podczas zrzucania interfejsu %s (%d)"
+
+#: src/util/interface.c:911
+msgid ""
+"ifaceMacvtapLinkDump is not supported since the include files were too old"
+msgstr ""
+
+#: src/util/interface.c:914
+msgid "ifaceMacvtapLinkDump is not supported on non-linux platforms"
+msgstr ""
+
+#: src/util/interface.c:968
+msgid "buffer for root interface name is too small"
+msgstr "bufor dla nazwy interfesju roota jest za mały"
+
+#: src/util/interface.c:1004
+msgid "ifaceGetNthParent is not supported since the include files were too old"
+msgstr ""
+
+#: src/util/interface.c:1007
+msgid "ifaceGetNthParent is not supported on non-linux platforms"
+msgstr ""
+
+#: src/util/interface.c:1035
+#, c-format
+msgid ""
+"Getting MAC address from '%s' to '%02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x' failed."
+msgstr ""
+
+#: src/util/interface.c:1052
+#, c-format
+msgid "Unable to preserve mac for %s"
+msgstr ""
+
+#: src/util/interface.c:1061 src/util/interface.c:1112
+#, c-format
+msgid "Setting MAC address on '%s' to '%02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x' failed."
+msgstr ""
+
+#: src/util/interface.c:1102
+#, c-format
+msgid "Cannot parse MAC address from '%s'"
+msgstr ""
+
#: src/util/iptables.c:297
msgid "Only IPv4 or IPv6 addresses can be used with iptables"
msgstr "Tylko adresy IPv4 lub IPv6 mogą być używane z iptables"
@@ -13489,107 +13741,63 @@ msgstr "Maskowanie adresu nie powiodło się"
msgid "Attempted to NAT '%s'. NAT is only supported for IPv4."
msgstr "Spróbowano NAT \"%s\". NAT jest obsługiwane tylko dla IPv4."
-#: src/util/json.c:925
+#: src/util/json.c:927
msgid "Unable to create JSON parser"
msgstr ""
-#: src/util/json.c:937
+#: src/util/json.c:939
#, c-format
msgid "cannot parse json %s: %s"
msgstr "nie można przetworzyć JSON %s: %s"
-#: src/util/json.c:1050
+#: src/util/json.c:1051
msgid "Unable to create JSON formatter"
msgstr ""
-#: src/util/json.c:1080 src/util/json.c:1086
+#: src/util/json.c:1081 src/util/json.c:1087
msgid "No JSON parser implementation is available"
msgstr "Brak dostępnej implementacji parsera JSON"
-#: src/util/macvtap.c:134
-msgid "cannot allocate nlhandle for netlink"
-msgstr "nie można przydzielić nlhandle dla netlink"
-
-#: src/util/macvtap.c:140
-msgid "cannot connect to netlink socket"
-msgstr "nie można połączyć się z gniazdem netlink"
-
-#: src/util/macvtap.c:152
-msgid "cannot send to netlink socket"
-msgstr "nie można wysłać do gniazda netlink"
-
-#: src/util/macvtap.c:166
-msgid "error in select call"
-msgstr "błąd w wybranych wywołaniu"
-
-#: src/util/macvtap.c:169
-msgid "no valid netlink response was received"
-msgstr "nie otrzymano prawidłowej odpowiedzi netlink"
-
-#: src/util/macvtap.c:177
-msgid "nl_recv failed"
-msgstr "nl_recv nie powiodło się"
-
-#: src/util/macvtap.c:284
-#, c-format
-msgid "error creating %s type of interface"
-msgstr "błąd podczas typu %s interfejsu"
-
-#: src/util/macvtap.c:308 src/util/macvtap.c:387 src/util/macvtap.c:833
-#: src/util/macvtap.c:1190
-msgid "malformed netlink response message"
-msgstr "błędnie sformatowany komunikat odpowiedzi netlink"
-
-#: src/util/macvtap.c:316 src/util/macvtap.c:395 src/util/macvtap.c:841
-#: src/util/macvtap.c:1198
-msgid "allocated netlink buffer is too small"
-msgstr "przydzielony bufor netlink jest za mały"
-
-#: src/util/macvtap.c:363
-#, c-format
-msgid "error destroying %s interface"
-msgstr "błąd podczas niszczenia interfejsu %s"
-
-#: src/util/macvtap.c:420
+#: src/util/macvtap.c:123
msgid "buffer for ifindex path is too small"
msgstr "bufor dla ścieżki ifindex jest za mały"
-#: src/util/macvtap.c:428
+#: src/util/macvtap.c:131
#, c-format
msgid "cannot open macvtap file %s to determine interface index"
msgstr "nie można otworzyć pliku macvtap %s, aby określić indeks interfejsu"
-#: src/util/macvtap.c:435
+#: src/util/macvtap.c:138
msgid "cannot determine macvtap's tap device interface index"
msgstr "nie można określić indeksu interfejsu urządzenia taśmowego macvtap"
-#: src/util/macvtap.c:447
+#: src/util/macvtap.c:150
msgid "internal buffer for tap device is too small"
msgstr "wewnętrzny bufor dla urządzenia taśmowego jest za mały"
-#: src/util/macvtap.c:464
+#: src/util/macvtap.c:167
#, c-format
msgid "cannot open macvtap tap device %s"
msgstr "nie można otworzyć urządzenia taśmowego macvtap %s"
-#: src/util/macvtap.c:518
+#: src/util/macvtap.c:201
msgid "cannot get interface flags on macvtap tap"
msgstr "nie można uzyskać flag interfejsu w taśmie macvtap"
-#: src/util/macvtap.c:527
+#: src/util/macvtap.c:210
msgid "cannot clean IFF_VNET_HDR flag on macvtap tap"
msgstr "nie można wyczyścić flagi IFF_VNET_HDR w taśmie macvtap"
-#: src/util/macvtap.c:533
+#: src/util/macvtap.c:216
msgid "cannot set IFF_VNET_HDR flag on macvtap tap"
msgstr "nie można ustawić flagi IFF_VNET_HDR w taśmie macvtap"
-#: src/util/macvtap.c:599
+#: src/util/macvtap.c:305
#, c-format
msgid "Interface %s already exists"
msgstr "Interfejs %s już istnieje"
-#: src/util/macvtap.c:638
+#: src/util/macvtap.c:344
#, c-format
msgid ""
"cannot 'up' interface %s -- another macvtap device may be 'up' and have the "
@@ -13598,80 +13806,103 @@ msgstr ""
"nie można \"podnieść\" interfejsu %s - inne urządzenie macvtap może być "
"\"podniesione\" i posiadać ten sam adres MAC"
-#: src/util/macvtap.c:732
+#: src/util/macvtap.c:439
msgid "error parsing pid of lldpad"
msgstr "błąd podczas przetwarzania PID lldpad"
-#: src/util/macvtap.c:737
+#: src/util/macvtap.c:444
#, c-format
msgid "Error opening file %s"
msgstr "Błąd podczas otwierania pliku %s"
-#: src/util/macvtap.c:803
-#, c-format
-msgid "error dumping %s (%d) interface"
-msgstr "błąd podczas zrzucania interfejsu %s (%d)"
-
-#: src/util/macvtap.c:889
-msgid "buffer for root interface name is too small"
-msgstr "bufor dla nazwy interfesju roota jest za mały"
-
-#: src/util/macvtap.c:940
+#: src/util/macvtap.c:480
msgid "error parsing IFLA_PORT_SELF part"
msgstr "błąd podczas przetwarzania części IFLA_PORT_SELF"
-#: src/util/macvtap.c:944
+#: src/util/macvtap.c:484
msgid "IFLA_PORT_SELF is missing"
msgstr "brak IFLA_PORT_SELF"
-#: src/util/macvtap.c:956
+#: src/util/macvtap.c:496
msgid "error while iterating over IFLA_VF_PORTS part"
msgstr "błąd podczas działa przez część IFLA_VF_PORTS"
-#: src/util/macvtap.c:962
+#: src/util/macvtap.c:502
msgid "error parsing IFLA_VF_PORT part"
msgstr "błąd podczas przetwarzania części IFLA_VF_PORT"
-#: src/util/macvtap.c:980
+#: src/util/macvtap.c:520
msgid "Could not find netlink response with expected parameters"
msgstr "Nie można odnaleźć odpowiedzi netlink z nieoczekiwanymi parametrami"
-#: src/util/macvtap.c:985
+#: src/util/macvtap.c:525
msgid "IFLA_VF_PORTS is missing"
msgstr "Brak IFLA_VF_PORTS"
-#: src/util/macvtap.c:999
+#: src/util/macvtap.c:539
msgid "no IFLA_PORT_RESPONSE found in netlink message"
msgstr "nie odnaleziono IFLA_PORT_RESPONSE w odpowiedzi netlink"
-#: src/util/macvtap.c:1166
+#: src/util/macvtap.c:706
#, c-format
msgid "error during virtual port configuration of ifindex %d"
msgstr "błąd podczas konfiguracji portu wirtualnego dla ifindex %d"
-#: src/util/macvtap.c:1235
+#: src/util/macvtap.c:775
msgid "sending of PortProfileRequest failed."
msgstr "wysłanie PortProfileRequest nie powiodło się."
-#: src/util/macvtap.c:1254
+#: src/util/macvtap.c:795
#, c-format
msgid "error %d during port-profile setlink on interface %s (%d)"
msgstr ""
"błąd %d podczas ustawiania dowiązania profilu portu w interfejsie %s (%d)"
-#: src/util/macvtap.c:1268
+#: src/util/macvtap.c:809
msgid "port-profile setlink timed out"
msgstr "dowiązanie profilu portu przekroczyło czas oczekiwania"
-#: src/util/macvtap.c:1327 src/util/macvtap.c:1442
+#: src/util/macvtap.c:868 src/util/macvtap.c:983
msgid "Kernel VF Port support was missing at compile time."
msgstr "Brakowało obsługi portu VF podczas kompilacji."
-#: src/util/macvtap.c:1368 src/util/macvtap.c:1508
+#: src/util/macvtap.c:909 src/util/macvtap.c:1049
#, c-format
msgid "operation type %d not supported"
msgstr "typ działania %d jest nieobsługiwany"
+#: src/util/netlink.c:81
+msgid "cannot allocate nlhandle for netlink"
+msgstr "nie można przydzielić nlhandle dla netlink"
+
+#: src/util/netlink.c:87
+msgid "cannot connect to netlink socket"
+msgstr "nie można połączyć się z gniazdem netlink"
+
+#: src/util/netlink.c:99
+msgid "cannot send to netlink socket"
+msgstr "nie można wysłać do gniazda netlink"
+
+#: src/util/netlink.c:113
+msgid "error in select call"
+msgstr "błąd w wybranych wywołaniu"
+
+#: src/util/netlink.c:116
+msgid "no valid netlink response was received"
+msgstr "nie otrzymano prawidłowej odpowiedzi netlink"
+
+#: src/util/netlink.c:124
+msgid "nl_recv failed"
+msgstr "nl_recv nie powiodło się"
+
+#: src/util/netlink.c:147
+msgid "nlComm is not supported since libnl was not available"
+msgstr ""
+
+#: src/util/netlink.c:149
+msgid "nlComm is not supported on non-linux platforms"
+msgstr ""
+
#: src/util/network.c:83 src/util/network.c:176
msgid "Missing address"
msgstr "Brak adresu"
@@ -13698,7 +13929,7 @@ msgstr ""
"Aktywacja %s urządzeń na magistrali za pomocą %s, przywrócenie magistrali "
"nie zostanie wykonane"
-#: src/util/pci.c:628 src/util/pci.c:1592
+#: src/util/pci.c:628 src/util/pci.c:1610
#, c-format
msgid "Failed to find parent device for %s"
msgstr "Odnalezienie urządzenia nadrzędnego dla %s nie powiodło się"
@@ -13787,22 +14018,32 @@ msgstr "Aktywne urządzenie %s nie zostanie odłączone"
msgid "Not reattaching active device %s"
msgstr "Aktywne urządzenie %s nie zostanie ponownie podłączone"
-#: src/util/pci.c:1317
+#: src/util/pci.c:1315
+#, c-format
+msgid "dev->name buffer overflow: %.4x:%.2x:%.2x.%.1x"
+msgstr ""
+
+#: src/util/pci.c:1327
#, c-format
msgid "Device %s not found: could not access %s"
msgstr "Nie odnaleziono urządzenia %s: nie można uzyskać dostępu do %s"
-#: src/util/pci.c:1328
+#: src/util/pci.c:1337
#, c-format
msgid "Failed to read product/vendor ID for %s"
msgstr "Odczytanie identyfikatora produktu/producenta dla %s nie powiodło się"
-#: src/util/pci.c:1404
+#: src/util/pci.c:1346
+#, c-format
+msgid "dev->id buffer overflow: %s %s"
+msgstr ""
+
+#: src/util/pci.c:1422
#, c-format
msgid "Device %s is already in use"
msgstr "Urządzenie %s jest już używane"
-#: src/util/pci.c:1647
+#: src/util/pci.c:1665
#, c-format
msgid "Device %s is behind a switch lacking ACS and cannot be assigned"
msgstr ""
@@ -13871,260 +14112,173 @@ msgstr "Nieprawidłowa względna ścieżka \"%s\""
msgid "cannot determine filesystem for '%s'"
msgstr "nie można ustalić systemu plików dla \"%s\""
-#: src/util/sysinfo.c:93
+#: src/util/sysinfo.c:124
msgid "Host sysinfo extraction not supported on this platform"
msgstr "Wydobycie sysinfo gospodarza jest nieobsługiwane na tej platformie"
-#: src/util/sysinfo.c:109
+#: src/util/sysinfo.c:440
#, c-format
msgid "Failed to find path for %s binary"
msgstr "Odnalezienie ścieżki dla pliku binarnego %s nie powiodło się"
-#: src/util/sysinfo.c:119
+#: src/util/sysinfo.c:450
#, c-format
msgid "Failed to execute command %s"
msgstr "Wykonanie polecenia %s nie powiodło się"
-#: src/util/sysinfo.c:233
+#: src/util/sysinfo.c:792
#, c-format
msgid "unexpected sysinfo type model %d"
msgstr "nieoczekiwany model typu sysinfo %d"
-#: src/util/sysinfo.c:333
+#: src/util/sysinfo.c:824
msgid "Target sysinfo does not match source"
msgstr ""
-#: src/util/sysinfo.c:339
+#: src/util/sysinfo.c:830
#, c-format
msgid "Target sysinfo %s does not match source %s"
msgstr ""
-#: src/util/sysinfo.c:349
+#: src/util/sysinfo.c:840
#, c-format
msgid "Target sysinfo %s %s does not match source %s"
msgstr ""
-#: src/util/util.c:289
-#, c-format
-msgid "cannot clear process capabilities %d"
-msgstr "nie można wyczyścić możliwości procesu %d"
-
-#: src/util/util.c:337
-msgid "cannot block signals"
-msgstr "nie można zablokować sygnałów"
-
-#: src/util/util.c:359 src/util/util.c:668
-msgid "cannot fork child process"
-msgstr "nie można rozdzielić procesu potomnego"
-
-#: src/util/util.c:372 src/util/util.c:419
-msgid "cannot unblock signals"
-msgstr "nie można odblokować sygnałów"
-
-#: src/util/util.c:495
-#, c-format
-msgid "Cannot find '%s' in path"
-msgstr "Nie można odnaleźć \"%s\" w ścieżce"
-
-#: src/util/util.c:514
-msgid "cannot create pipe"
-msgstr "nie można utworzyć potoku"
-
-#: src/util/util.c:521 src/util/util.c:550
-msgid "Failed to set non-blocking file descriptor flag"
-msgstr "Ustawienie nieblokującej flagi deskryptora pliku nie powiodło się"
-
-#: src/util/util.c:543
-msgid "Failed to create pipe"
-msgstr "Utworzenie potoku nie powiodło się"
-
-#: src/util/util.c:619
-msgid "failed to setup stdin file handle"
-msgstr "ustawienie obsługi plików standardowego wejścia nie powiodło się"
-
-#: src/util/util.c:625
-msgid "failed to setup stdout file handle"
-msgstr "ustawienie obsługi plików standardowego wyjścia nie powiodło się"
-
-#: src/util/util.c:631
-msgid "failed to setup stderr file handle"
-msgstr ""
-"ustawienie obsługi plików standardowego wyjścia błędów nie powiodło się"
-
-#: src/util/util.c:655
-msgid "cannot become session leader"
-msgstr "nie można przełączyć na przywódcę sesji"
-
-#: src/util/util.c:661
-msgid "cannot change to root directory"
-msgstr "nie można zmienić na katalog roota"
-
-#: src/util/util.c:678
-#, c-format
-msgid "could not write pidfile %s for %d"
-msgstr "nie można zapisać pliku PID %s dla %d"
-
-#: src/util/util.c:699
-msgid "Could not disable SIGPIPE"
-msgstr "Nie można wyłączyć SIGPIPE"
-
-#: src/util/util.c:710
-msgid "Could not re-enable SIGPIPE"
-msgstr "Nie można ponownie włączyć SIGPIPE"
-
-#: src/util/util.c:730
-#, c-format
-msgid "cannot execute binary %s"
-msgstr "nie można wykonać pliku binarnego %s"
-
-#: src/util/util.c:828
-#, c-format
-msgid "cannot wait for '%s'"
-msgstr "nie można czekać na \"%s\""
-
-#: src/util/util.c:844
-#, c-format
-msgid "'%s' exited unexpectedly: %s"
-msgstr ""
-
-#: src/util/util.c:880
-msgid "virRun is not implemented for WIN32"
-msgstr ""
-
-#: src/util/util.c:895 src/util/util.c:917
-msgid "virExec is not implemented for WIN32"
-msgstr "virExec jest niezaimplementowane w systemach Win32"
-
-#: src/util/util.c:971
+#: src/util/util.c:328
msgid "Unknown poll response."
msgstr "Nieznana odpowiedź sondażu."
-#: src/util/util.c:1005
+#: src/util/util.c:362
msgid "poll error"
msgstr "błąd sondażu"
-#: src/util/util.c:1094
+#: src/util/util.c:451
#, c-format
msgid "Failed to open file '%s'"
msgstr "Otwarcie pliku \"%s\" nie powiodło się"
-#: src/util/util.c:1101
+#: src/util/util.c:458
#, c-format
msgid "Failed to read file '%s'"
msgstr "Odczytanie pliku \"%s\" nie powiodło się"
-#: src/util/util.c:1302
+#: src/util/util.c:659
#, c-format
msgid "failed to create file '%s'"
msgstr "utworzenie pliku \"%s\" nie powiodło się"
-#: src/util/util.c:1342
+#: src/util/util.c:699
#, c-format
msgid "failed to create directory '%s'"
msgstr "utworzenie katalogu \"%s\" nie powiodło się"
-#: src/util/util.c:1414
+#: src/util/util.c:771
#, c-format
msgid "failed to create socket needed for '%s'"
msgstr ""
-#: src/util/util.c:1449 src/util/util.c:1566
+#: src/util/util.c:806 src/util/util.c:923
#, c-format
msgid "failed to wait for child creating '%s'"
msgstr "oczekiwanie na potomka tworzącego \"%s\" nie powiodło się"
-#: src/util/util.c:1488
+#: src/util/util.c:845
#, c-format
msgid "child failed to create file '%s'"
msgstr "utworzenie pliku \"%s\" przez potomka nie powiodło się"
-#: src/util/util.c:1596
+#: src/util/util.c:953
#, c-format
msgid "child failed to create directory '%s'"
msgstr "utworzenie katalogu \"%s\" przez potomka nie powiodło się"
-#: src/util/util.c:1612
+#: src/util/util.c:969
#, c-format
msgid "cannot chown '%s' to group %u"
msgstr "nie można zmienić właściciela \"%s\" grupę \"%u\""
-#: src/util/util.c:1638
+#: src/util/util.c:995
msgid "virFileOpenAs is not implemented for WIN32"
msgstr ""
-#: src/util/util.c:1650
+#: src/util/util.c:1007
msgid "virDirCreate is not implemented for WIN32"
msgstr "virDirCreate jest niezaimplementowane w systemach Win32"
-#: src/util/util.c:2507
+#: src/util/util.c:1876
#, c-format
msgid "Disk index %d is negative"
msgstr "Indeks dysku %d jest ujemny"
-#: src/util/util.c:2563
+#: src/util/util.c:1932
msgid "failed to determine host name"
msgstr "ustalenie nazwy gospodarza nie powiodło się"
-#: src/util/util.c:2589
+#: src/util/util.c:1958
#, c-format
msgid "getaddrinfo failed for '%s': %s"
msgstr "getaddrinfo dla \"%s\" nie powiodło się: %s"
-#: src/util/util.c:2745
+#: src/util/util.c:2114
#, c-format
msgid "Failed to find user record for uid '%u'"
msgstr "Odnalezienie wpisu użytkownika dla UID \"%u\" nie powiodło się"
-#: src/util/util.c:2809
+#: src/util/util.c:2178
#, c-format
msgid "Failed to find user record for name '%s'"
msgstr "Odnalezienie wpisu użytkownika dla nazwy \"%s\" nie powiodło się"
-#: src/util/util.c:2858
+#: src/util/util.c:2227
#, c-format
msgid "Failed to find group record for name '%s'"
msgstr "Odnalezienie wpisu grupy dla nazwy \"%s\" nie powiodło się"
-#: src/util/util.c:2885
+#: src/util/util.c:2254
#, c-format
msgid "cannot change to '%d' group"
msgstr "nie można zmienić na grupę \"%d\""
-#: src/util/util.c:2917
+#: src/util/util.c:2286
#, c-format
msgid "cannot getpwuid_r(%d)"
msgstr "nie można wykonać getpwuid_r(%d)"
-#: src/util/util.c:2924
+#: src/util/util.c:2293
#, c-format
msgid "cannot initgroups(\"%s\", %d)"
msgstr "nie można wykonać initgroups(\"%s\", %d)"
-#: src/util/util.c:2933
+#: src/util/util.c:2302
#, c-format
msgid "cannot change to uid to '%d'"
msgstr "nie można zmienić UID na \"%d\""
-#: src/util/util.c:2951
+#: src/util/util.c:2320
msgid "virGetUserDirectory is not available"
msgstr "virGetUserDirectory jest niedostępne"
-#: src/util/util.c:2960
+#: src/util/util.c:2329
msgid "virGetUserName is not available"
msgstr "virGetUserName jest niedostępne"
-#: src/util/util.c:2969
+#: src/util/util.c:2338
msgid "virGetUserID is not available"
msgstr "virGetUserID jest niedostępne"
-#: src/util/util.c:2979
+#: src/util/util.c:2348
msgid "virGetGroupID is not available"
msgstr "virGetGroupID jest niedostępne"
-#: src/util/util.c:2989
+#: src/util/util.c:2358
msgid "virSetUIDGID is not available"
msgstr "virSetUIDGID jest niedostępne"
+#: src/util/util.c:2505 src/xen/xm_internal.c:351
+msgid "cannot get time of day"
+msgstr "nie można uzyskać czasu"
+
#: src/util/virtaudit.c:60
msgid "Unable to initialize audit layer"
msgstr "Nie można zainicjować warstwy audytu"
@@ -14137,7 +14291,7 @@ msgstr "Wystąpił błąd, ale przyczyna jest nieznana"
msgid "warning"
msgstr "ostrzeżenie"
-#: src/util/virterror.c:560
+#: src/util/virterror.c:560 tools/virsh.c:13232
msgid "error"
msgstr "błąd"
@@ -14505,10 +14659,6 @@ msgstr "nieprawidłowy adres MAC"
msgid "invalid MAC address: %s"
msgstr "nieprawidłowy adres MAC: %s"
-#: src/util/virterror.c:1005
-msgid "authentication failed"
-msgstr "uwierzytelnienie nie powiodło się"
-
#: src/util/virterror.c:1007
#, c-format
msgid "authentication failed: %s"
@@ -14822,19 +14972,19 @@ msgid "failed to parse xml document"
msgstr "przetworzenie dokumentu XML nie powiodło się"
#: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:352 src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:379
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Could not query registry value '%s\\%s'"
-msgstr "Nie można odpytać wartości rejestru \"%s\\Version\""
+msgstr ""
#: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:358
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Registry value '%s\\%s' has unexpected type"
-msgstr "Wartość rejestru \"%s\\Version\" posiada nieoczekiwany typ"
+msgstr ""
#: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:364
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Registry value '%s\\%s' is too short"
-msgstr "Wartość rejestru \"%s\\Version\" jest za krótka"
+msgstr ""
#: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:545 src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:553
#, c-format
@@ -14852,9 +15002,9 @@ msgid "Could not create Session instance, rc = 0x%08x"
msgstr "Nie można utworzyć instancji sesji, rc = 0x%08x"
#: src/vbox/vbox_XPCOMCGlue.c:100
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Library '%s' doesn't exist"
-msgstr "Biblioteka \"%s\" nie istnieje"
+msgstr ""
#: src/vbox/vbox_XPCOMCGlue.c:145
#, c-format
@@ -14866,20 +15016,20 @@ msgstr "Nie można utworzyć dlsym %s z \"%s\": %s"
msgid "Calling %s from '%s' failed"
msgstr "Wywoływanie %s z \"%s\" nie powiodło się"
-#: src/vbox/vbox_driver.c:156 src/vbox/vbox_tmpl.c:987
+#: src/vbox/vbox_driver.c:156 src/vbox/vbox_tmpl.c:986
msgid "no VirtualBox driver path specified (try vbox:///session)"
msgstr ""
"nie podano ścieżki do sterownika VirtualBox (należy wypróbować vbox:///"
"session)"
-#: src/vbox/vbox_driver.c:163 src/vbox/vbox_tmpl.c:994
+#: src/vbox/vbox_driver.c:163 src/vbox/vbox_tmpl.c:993
#, c-format
msgid "unknown driver path '%s' specified (try vbox:///session)"
msgstr ""
"podano nieznaną ścieżkę do sterownika \"%s\" (należy wypróbować vbox:///"
"session)"
-#: src/vbox/vbox_driver.c:170 src/vbox/vbox_tmpl.c:1001
+#: src/vbox/vbox_driver.c:170 src/vbox/vbox_tmpl.c:1000
#, c-format
msgid "unknown driver path '%s' specified (try vbox:///system)"
msgstr ""
@@ -14890,95 +15040,95 @@ msgstr ""
msgid "unable to initialize VirtualBox driver API"
msgstr "nie można zainicjować API sterownika VirtualBox"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:894
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:893
msgid "nsIEventQueue object is null"
msgstr "Obiekt nsIEventQueue jest pusty"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:903
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:902
msgid "IVirtualBox object is null"
msgstr "Obiekt IVirtualBox jest pusty"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:909
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:908
msgid "ISession object is null"
msgstr "Obiekt ISession jest pusty"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:942
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:941
msgid "Cound not extract VirtualBox version"
msgstr "Nie można wydobyć wersji programu VirtualBox"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1113
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1112
#, c-format
msgid "Could not get list of Domains, rc=%08x"
msgstr "Nie można uzyskać listy domen, rc=%08x"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1150
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1149
#, c-format
msgid "Could not get number of Domains, rc=%08x"
msgstr "Nie można uzyskać liczby domen, rc=%08x"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1222 src/vbox/vbox_tmpl.c:1282
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1352 src/vbox/vbox_tmpl.c:1426
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1825 src/vbox/vbox_tmpl.c:3567
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1221 src/vbox/vbox_tmpl.c:1281
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1351 src/vbox/vbox_tmpl.c:1425
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1824 src/vbox/vbox_tmpl.c:3566
#, c-format
msgid "Could not get list of machines, rc=%08x"
msgstr "Nie można uzyskać listy maszyn, rc=%08x"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1522
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1521
msgid "error while suspending the domain"
msgstr "błąd podczas usypania domeny"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1528
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1527
msgid "machine not in running state to suspend it"
msgstr "maszyna nie jest w stanie uruchomionym, aby ją uśpić"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1574
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1573
msgid "error while resuming the domain"
msgstr "błąd podczas ponownego wznawiania domeny"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1580
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1579
msgid "machine not paused, so can't resume it"
msgstr "maszyna nie jest wstrzymana, więc nie można jej wznowić"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1617
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1616
msgid "machine paused, so can't power it down"
msgstr "maszyna jest wstrzymana, więc nie można jej wyłączyć"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1621 src/vbox/vbox_tmpl.c:1713
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1620 src/vbox/vbox_tmpl.c:1712
msgid "machine already powered down"
msgstr "maszyna jest już wyłączona"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1676
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1675
msgid "machine not running, so can't reboot it"
msgstr "maszyna nie jest uruchomiona, więc nie można jej uruchomić ponownie"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1783
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1782
msgid "memory size can't be changed unless domain is powered down"
msgstr "nie można zmieniać rozmiaru pamięci, jeśli domena jest włączona"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1799 src/vbox/vbox_tmpl.c:4849
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1798 src/vbox/vbox_tmpl.c:4848
#, c-format
msgid "could not set the memory size of the domain to: %lu Kb, rc=%08x"
msgstr "nie można ustawić rozmiaru pamięci domeny na: %lu Kb, rc=%08x"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1936 src/vbox/vbox_tmpl.c:5627
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5729 src/vbox/vbox_tmpl.c:5833
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5873 src/vbox/vbox_tmpl.c:5936
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5968 src/vbox/vbox_tmpl.c:6008
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6176 src/vbox/vbox_tmpl.c:6333
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1935 src/vbox/vbox_tmpl.c:5626
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5728 src/vbox/vbox_tmpl.c:5832
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5872 src/vbox/vbox_tmpl.c:5935
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5967 src/vbox/vbox_tmpl.c:6007
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6175 src/vbox/vbox_tmpl.c:6332
msgid "no domain with matching UUID"
msgstr "brak domeny pasującej do UUID"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2073
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2072
#, c-format
msgid "could not set the number of cpus of the domain to: %u, rc=%08x"
msgstr "nie można ustawić maksymalnej liczby procesorów domeny na: %u, rc=%08x"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2084
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2083
#, c-format
msgid "can't open session to the domain with id %d"
msgstr "nie można otworzyć sesji w domenie o identyfikatorze %d"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2722
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2721
#, c-format
msgid ""
"Could not generate medium name for the disk at: controller instance:%u, port:"
@@ -14987,67 +15137,67 @@ msgstr ""
"Nie można utworzyć nazwy nośnika dla dysku w: instancja kontrolera:%u, port:"
"%d, gniazdo:%d"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3293
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3292
#, c-format
msgid "Could not get list of Defined Domains, rc=%08x"
msgstr "Nie można uzyskać listy określonych domen, rc=%08x"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3343
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3342
#, c-format
msgid "Could not get number of Defined Domains, rc=%08x"
msgstr "Nie można ustawić liczby określonych domen, rc=%08x"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3513
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3512
msgid "OpenRemoteSession/LaunchVMProcess failed, domain can't be started"
msgstr ""
"OpenRemoteSession/LaunchVMProcess nie powiodło się, nie można uruchomić "
"domeny"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3560
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3559
msgid "Error while reading the domain name"
msgstr "Błąd podczas odczytywania nazwy domeny"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3597
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3596
msgid "machine is not in poweroff|saved|aborted state, so couldn't start it"
msgstr ""
"maszyna nie jest w stanie wyłączonym|zapisanym|przerwanym, więc nie można "
"jej uruchomić"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3730 src/vbox/vbox_tmpl.c:5189
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3729 src/vbox/vbox_tmpl.c:5188
#, c-format
msgid "can't get the uuid of the file to be attached to cdrom: %s, rc=%08x"
msgstr ""
"nie można uzyskać UUID pliku do dołączenia do napędu CD-ROM: %s, rc=%08x"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3737 src/vbox/vbox_tmpl.c:5198
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3736 src/vbox/vbox_tmpl.c:5197
#, c-format
msgid "could not attach the file to cdrom: %s, rc=%08x"
msgstr "nie można dołączyć pliku do napędu CD-ROM: %s, rc=%08x"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3794
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3793
#, c-format
msgid "can't get the uuid of the file to be attached as harddisk: %s, rc=%08x"
msgstr ""
"nie można uzyskać UUID pliku do dołączenia do dysku twardego: %s, rc=%08x"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3840
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3839
#, c-format
msgid "could not attach the file as harddisk: %s, rc=%08x"
msgstr "nie można dołączyć pliku do dysku twardego: %s, rc=%08x"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3886 src/vbox/vbox_tmpl.c:5242
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3885 src/vbox/vbox_tmpl.c:5241
#, c-format
msgid ""
"can't get the uuid of the file to be attached to floppy drive: %s, rc=%08x"
msgstr ""
"nie można uzyskać UUID pliku do dołączenia do napędu dyskietki: %s, rc=%08x"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3894 src/vbox/vbox_tmpl.c:5249
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3893 src/vbox/vbox_tmpl.c:5248
#, c-format
msgid "could not attach the file to floppy drive: %s, rc=%08x"
msgstr "nie można dołączyć pliku do napędu dyskietki: %s, rc=%08x"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4068
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4067
#, c-format
msgid ""
"Failed to attach the following disk/dvd/floppy to the machine: %s, rc=%08x"
@@ -15055,7 +15205,7 @@ msgstr ""
"Dołączenie następującego dysku/DVD/dyskietki do maszyny nie powiodło się: "
"%s, rc=%08x"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4078
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4077
#, c-format
msgid ""
"can't get the uuid of the file to be attached as harddisk/dvd/floppy: %s, rc="
@@ -15064,7 +15214,7 @@ msgstr ""
"nie można uzyskać UUID pliku do dołączenia jako dysk twardy/DVD/dyskietkę: "
"%s, rc=%08x"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4119
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4118
#, c-format
msgid ""
"can't get the port/slot number of harddisk/dvd/floppy to be attached: %s, rc="
@@ -15073,226 +15223,226 @@ msgstr ""
"nie można uzyskać numeru portu/gniazda dysku twardego/DVD/dyskietki do "
"dołączenia: %s, rc=%08x"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4142
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4141
#, c-format
msgid "could not attach the file as harddisk/dvd/floppy: %s, rc=%08x"
msgstr "nie można dołączyć pliku jako dysk twardy/DVD/dyskietkę: %s, rc=%08x"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4841 src/vbox/vbox_tmpl.c:4909
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4840 src/vbox/vbox_tmpl.c:4908
#, c-format
msgid "could not define a domain, rc=%08x"
msgstr "nie można określić domen, rc=%08x"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4861
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4860
#, c-format
msgid "could not set the number of virtual CPUs to: %u, rc=%08x"
msgstr "nie można ustawić liczby wirtualnych procesorów na: %u, rc=%08x"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4879
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4878
#, c-format
msgid "could not change PAE status to: %s, rc=%08x"
msgstr "nie można zmienić stanu PAE na: %s, rc=%08x"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4881 src/vbox/vbox_tmpl.c:4892
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4900
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4880 src/vbox/vbox_tmpl.c:4891
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4899
msgid "Enabled"
msgstr "Włączone"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4881 src/vbox/vbox_tmpl.c:4892
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4900
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4880 src/vbox/vbox_tmpl.c:4891
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4899
msgid "Disabled"
msgstr "Wyłączone"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4890
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4889
#, c-format
msgid "could not change ACPI status to: %s, rc=%08x"
msgstr "nie można zmienić stanu ACPI na: %s, rc=%08x"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4898
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4897
#, c-format
msgid "could not change APIC status to: %s, rc=%08x"
msgstr "nie można zmienić stanu APIC na: %s, rc=%08x"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5100
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5099
#, c-format
msgid "could not delete the domain, rc=%08x"
msgstr "nie można usunąć domeny, rc=%08x"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5382
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5381
#, c-format
msgid "could not de-attach the mounted ISO, rc=%08x"
msgstr "nie można ponownie dołączyć zamontowanego pliku ISO, rc=%08x"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5403
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5402
#, c-format
msgid "could not attach the file to floppy drive, rc=%08x"
msgstr "nie można dołączyć pliku do napędu dyskietki, rc=%08x"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5469 src/vbox/vbox_tmpl.c:5840
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5468 src/vbox/vbox_tmpl.c:5839
#, c-format
msgid "could not get snapshot count for domain %s"
msgstr "nie można uzyskać liczby migawek dla domeny %s"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5489
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5488
#, c-format
msgid "could not get root snapshot for domain %s"
msgstr "nie można uzyskać migawki roota dla domeny %s"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5502
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5501
#, c-format
msgid "unexpected number of snapshots < %u"
msgstr "nieoczekiwana liczba migawek < %u"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5510 src/vbox/vbox_tmpl.c:6298
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5509 src/vbox/vbox_tmpl.c:6297
msgid "could not get children snapshots"
msgstr "nie można uzyskać migawek podrzędnych"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5519
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5518
#, c-format
msgid "unexpected number of snapshots > %u"
msgstr "nieoczekiwana liczba migawek > %u"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5565 src/vbox/vbox_tmpl.c:5890
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5564 src/vbox/vbox_tmpl.c:5889
msgid "could not get snapshot name"
msgstr "nie można uzyskać nazwy migawki"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5580
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5579
#, c-format
msgid "domain %s has no snapshots with name %s"
msgstr "domena %s nie posiada migawek o nazwie %s"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5634 src/vbox/vbox_tmpl.c:6103
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6203 src/vbox/vbox_tmpl.c:6344
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5633 src/vbox/vbox_tmpl.c:6102
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6202 src/vbox/vbox_tmpl.c:6343
msgid "could not get domain state"
msgstr "nie można uzyskać stanu domeny"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5649 src/vbox/vbox_tmpl.c:6119
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6360
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5648 src/vbox/vbox_tmpl.c:6118
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6359
#, c-format
msgid "could not open VirtualBox session with domain %s"
msgstr "nie można otworzyć sesji programu VirtualBox za pomocą domeny %s"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5671 src/vbox/vbox_tmpl.c:5679
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5670 src/vbox/vbox_tmpl.c:5678
#, c-format
msgid "could not take snapshot of domain %s"
msgstr "nie można wykonać migawki domeny %s"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5686 src/vbox/vbox_tmpl.c:6195
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5685 src/vbox/vbox_tmpl.c:6194
#, c-format
msgid "could not get current snapshot of domain %s"
msgstr "nie można uzyskać bieżącego migawki domeny %s"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5743
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5742
#, c-format
msgid "could not get description of snapshot %s"
msgstr "nie można uzyskać opisu migawki %s"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5759
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5758
#, c-format
msgid "could not get creation time of snapshot %s"
msgstr "nie można uzyskać czasu utworzenia migawki %s"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5769
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5768
#, c-format
msgid "could not get parent of snapshot %s"
msgstr "nie można uzyskać nadrzędnej migawki %s"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5777
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5776
#, c-format
msgid "could not get name of parent of snapshot %s"
msgstr "nie można uzyskać nazwy nadrzędnej migawki %s"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5792 src/vbox/vbox_tmpl.c:6187
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5791 src/vbox/vbox_tmpl.c:6186
#, c-format
msgid "could not get online state of snapshot %s"
msgstr "nie można uzyskać stanu online migawki %s"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5975 src/vbox/vbox_tmpl.c:6015
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5974 src/vbox/vbox_tmpl.c:6014
msgid "could not get current snapshot"
msgstr "nie można uzyskać bieżącej migawki"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6021
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6020
msgid "domain has no snapshots"
msgstr "domena nie posiada migawek"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6028
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6027
msgid "could not get current snapshot name"
msgstr "nie można uzyskać nazwy bieżącej migawki"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6062 src/vbox/vbox_tmpl.c:6249
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6061 src/vbox/vbox_tmpl.c:6248
msgid "could not get snapshot UUID"
msgstr "nie można uzyskać UUID migawki"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6069 src/vbox/vbox_tmpl.c:6131
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6141
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6068 src/vbox/vbox_tmpl.c:6130
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6140
#, c-format
msgid "could not restore snapshot for domain %s"
msgstr "nie można przywrócić migawki dla domeny %s"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6096
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6095
msgid "could not get domain UUID"
msgstr "nie można uzyskać UUID domeny"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6110
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6109
#, c-format
msgid "domain %s is already running"
msgstr "domena %s jest już uruchomiona"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6128
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6127
msgid "cannot restore domain snapshot for running domain"
msgstr "nie można przywrócić migawki domeny dla uruchomionej domeny"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6210
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6209
msgid "cannot revert snapshot of running domain"
msgstr "nie można przywrócić migawki uruchomionej domeny"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6261
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6260
msgid "cannot delete domain snapshot for running domain"
msgstr "nie można usunąć migawki domeny dla uruchomionej domeny"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6264 src/vbox/vbox_tmpl.c:6273
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6263 src/vbox/vbox_tmpl.c:6272
msgid "could not delete snapshot"
msgstr "nie można usunąć migawki"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6351
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6350
msgid "cannot delete snapshots of running domain"
msgstr "nie można usunąć migawek uruchomionej domeny"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:7847
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:7846
#, c-format
msgid "could not get number of volumes in the pool: %s, rc=%08x"
msgstr "nie można uzyskać liczby woluminów w puli: %s, rc=%08x"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:7899
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:7898
#, c-format
msgid "could not get the volume list in the pool: %s, rc=%08x"
msgstr "nie można uzyskać listy woluminów w puli: %s, rc=%08x"
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:7981 src/vbox/vbox_tmpl.c:8206
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8375 src/vbox/vbox_tmpl.c:8442
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8549
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:7980 src/vbox/vbox_tmpl.c:8205
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8374 src/vbox/vbox_tmpl.c:8441
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8548
#, c-format
msgid "Could not parse UUID from '%s'"
msgstr "Nie można przetworzyć UUID z \"%s\""
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8622
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8621
msgid "unable to get monitor count"
msgstr ""
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8628
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8627
#, c-format
msgid "screen ID higher than monitor count (%d)"
msgstr ""
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8667
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8666
msgid "unable to get screen resolution"
msgstr ""
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8677
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8676
msgid "failed to take screenshot"
msgstr ""
-#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8683
+#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8682
#, c-format
msgid "unable to write data to '%s'"
msgstr ""
@@ -15333,7 +15483,7 @@ msgstr "nie można odnaleźć PID w pliku dziennika vmware"
msgid "cannot parse pid in vmware log file"
msgstr "nie można przetworzyć PID w pliku dziennika vmware"
-#: src/vmware/vmware_driver.c:97
+#: src/vmware/vmware_driver.c:98
#, c-format
msgid ""
"unexpected VMware URI path '%s', try vmwareplayer:///session or vmwarews:///"
@@ -15342,17 +15492,17 @@ msgstr ""
"nieoczekiwana ścieżka URI VMware \"%s\", należy wypróbować vmwareplayer:///"
"session lub vmwarews:///session"
-#: src/vmware/vmware_driver.c:110
+#: src/vmware/vmware_driver.c:111
#, c-format
msgid "%s utility is missing"
msgstr "brak narzędzia %s"
-#: src/vmware/vmware_driver.c:274 src/vmware/vmware_driver.c:527
+#: src/vmware/vmware_driver.c:275 src/vmware/vmware_driver.c:528
#, c-format
msgid "Failed to write vmx file '%s'"
msgstr "Zapisanie pliku VMX \"%s\" nie powiodło się"
-#: src/vmware/vmware_driver.c:363
+#: src/vmware/vmware_driver.c:364
msgid ""
"vmplayer does not support libvirt suspend/resume (vmware pause/unpause) "
"operation "
@@ -15360,7 +15510,7 @@ msgstr ""
"vmplayer nie obsługuje działań uśpienia/wznawiania biblioteki libvirt "
"(wstrzymania/wznawienia vmware) "
-#: src/vmware/vmware_driver.c:412
+#: src/vmware/vmware_driver.c:413
msgid ""
"vmplayer does not support libvirt suspend/resume(vmware pause/unpause) "
"operation "
@@ -15368,7 +15518,7 @@ msgstr ""
"vmplayer nie obsługuje działań uśpienia/wznawiania biblioteki libvirt "
"(wstrzymania/wznawienia vmware) "
-#: src/vmware/vmware_driver.c:431
+#: src/vmware/vmware_driver.c:432
msgid "domain is not in suspend state"
msgstr "domena nie jest w stanie uśpienia"
@@ -15991,72 +16141,72 @@ msgstr "Zaufany parametr wagi planisty (%d) jest spoza zakresu (1-65535)"
msgid "Credit scheduler cap parameter (%d) is out of range (0-65534)"
msgstr "Zaufany parametr nakrycia planisty (%d) jest spoza zakresu (0-65534)"
-#: src/xen/xen_hypervisor.c:2434
+#: src/xen/xen_hypervisor.c:2445
msgid "could not read CPU flags"
msgstr "nie można odczytać flag procesora"
-#: src/xen/xen_hypervisor.c:2715 src/xen/xen_hypervisor.c:2726
+#: src/xen/xen_hypervisor.c:2726 src/xen/xen_hypervisor.c:2737
#, c-format
msgid "cannot read file %s"
msgstr "nie można odczytać pliku %s"
-#: src/xen/xen_hypervisor.c:2892 src/xen/xen_hypervisor.c:3576
+#: src/xen/xen_hypervisor.c:2903 src/xen/xen_hypervisor.c:3587
msgid "domain shut off or invalid"
msgstr "domena jest wyłączona lub nieprawidłowa"
-#: src/xen/xen_hypervisor.c:2900
+#: src/xen/xen_hypervisor.c:2911
msgid "unsupported in dom interface < 4"
msgstr "nieobsługiwane w interfejsie DOM < 4"
-#: src/xen/xen_hypervisor.c:2908 src/xen/xen_hypervisor.c:2914
-#: src/xen/xen_hypervisor.c:3591
+#: src/xen/xen_hypervisor.c:2919 src/xen/xen_hypervisor.c:2925
+#: src/xen/xen_hypervisor.c:3602
msgid "cannot get domain details"
msgstr "nie można uzyskać szczegółów domeny"
-#: src/xen/xen_hypervisor.c:3608 src/xen/xen_hypervisor.c:3616
+#: src/xen/xen_hypervisor.c:3619 src/xen/xen_hypervisor.c:3627
msgid "cannot get VCPUs info"
msgstr "nie można uzyskać informacji o wirtualnych procesorach"
-#: src/xen/xen_inotify.c:133 src/xen/xen_inotify.c:209
+#: src/xen/xen_inotify.c:132 src/xen/xen_inotify.c:208
#, c-format
msgid "parsing uuid %s"
msgstr "przetwarzanie UUID %s"
-#: src/xen/xen_inotify.c:158
+#: src/xen/xen_inotify.c:157
msgid "finding dom on config list"
msgstr "wyszukiwanie dom na liście konfiguracji"
-#: src/xen/xen_inotify.c:245
+#: src/xen/xen_inotify.c:244
msgid "Error looking up domain"
msgstr "Błąd podczas wyszukiwania domeny"
-#: src/xen/xen_inotify.c:252 src/xen/xen_inotify.c:345
-#: src/xen/xen_inotify.c:352
+#: src/xen/xen_inotify.c:251 src/xen/xen_inotify.c:344
+#: src/xen/xen_inotify.c:351
msgid "Error adding file to config cache"
msgstr "Błąd podczas dodawania pliku do pamięci podręcznej konfiguracji"
-#: src/xen/xen_inotify.c:298
+#: src/xen/xen_inotify.c:297
msgid "conn, or private data is NULL"
msgstr "połączenie lub prywatne dane są PUSTE"
-#: src/xen/xen_inotify.c:341 src/xen/xen_inotify.c:364
+#: src/xen/xen_inotify.c:340 src/xen/xen_inotify.c:363
msgid "looking up dom"
msgstr "wyszukiwania dom"
-#: src/xen/xen_inotify.c:409
+#: src/xen/xen_inotify.c:408
#, c-format
msgid "cannot open directory: %s"
msgstr "nie można otworzyć katalogu: %s"
-#: src/xen/xen_inotify.c:425
+#: src/xen/xen_inotify.c:424
msgid "Error adding file to config list"
msgstr "Błąd podczas dodawania pliku do listy konfiguracji"
-#: src/xen/xen_inotify.c:438
+#: src/xen/xen_inotify.c:437
msgid "initializing inotify"
msgstr "inicjowanie inotify"
-#: src/xen/xen_inotify.c:449
+#: src/xen/xen_inotify.c:448
#, c-format
msgid "adding watch on %s"
msgstr "dodawanie obserwacji do %s"
@@ -16093,6 +16243,11 @@ msgstr "stan %d z demona Xen: %s:%s"
msgid "xend_post: error from xen daemon: %s"
msgstr "xend_post: błąd demona Xen: %s"
+#: src/xen/xend_internal.c:718
+#, c-format
+msgid "unable to resolve hostname '%s': %s"
+msgstr "nie można rozwiązać nazwy gospodarza \"%s\": %s"
+
#: src/xen/xend_internal.c:755
#, c-format
msgid "unable to connect to '%s:%s'"
@@ -16155,7 +16310,7 @@ msgstr "domena nie jest uruchomiona"
msgid "Xend only supports modifying both live and persistent config"
msgstr "Xend obsługuje tylko modyfikowanie konfiguracji na żywo i trwałej"
-#: src/xen/xend_internal.c:2258 src/xen/xm_internal.c:736
+#: src/xen/xend_internal.c:2258 src/xen/xm_internal.c:745
msgid "could not determin max vcpus for the domain"
msgstr "nie można ustalić maksymalnych wirtualnych procesorów dla domeny"
@@ -16319,94 +16474,94 @@ msgstr "wykonanie lseek lub odczytanie z pliku nie powiodło się: %s"
msgid "hotplug of device type not supported"
msgstr "podłączanie tego typu urządzenia podczas pracy jest nieobsługiwane"
-#: src/xen/xm_internal.c:245
+#: src/xen/xm_internal.c:246
#, c-format
msgid "cannot stat: %s"
msgstr "nie można wykonać stat: %s"
-#: src/xen/xm_internal.c:303
+#: src/xen/xm_internal.c:310
msgid "xenXMConfigCacheRefresh: virHashAddEntry"
msgstr "xenXMConfigCacheRefresh: virHashAddEntry"
-#: src/xen/xm_internal.c:355
+#: src/xen/xm_internal.c:364
#, c-format
msgid "cannot read directory %s"
msgstr "nie można odczytać katalogu %s"
-#: src/xen/xm_internal.c:849
+#: src/xen/xm_internal.c:858
msgid "read only connection"
msgstr "połączenie tylko do odczytu"
-#: src/xen/xm_internal.c:854
+#: src/xen/xm_internal.c:863
msgid "not inactive domain"
msgstr "nieaktywne domeny"
-#: src/xen/xm_internal.c:862
+#: src/xen/xm_internal.c:871
msgid "virHashLookup"
msgstr "virHashLookup"
-#: src/xen/xm_internal.c:867
+#: src/xen/xm_internal.c:876
msgid "can't retrieve config file for domain"
msgstr "nie można pobrać pliku konfiguracji dla domeny"
-#: src/xen/xm_internal.c:1130
+#: src/xen/xm_internal.c:1139
msgid "can't retrieve config filename for domain to overwrite"
msgstr "nie można pobrać nazwy pliku konfiguracji dla domeny do zastąpienia"
-#: src/xen/xm_internal.c:1136
+#: src/xen/xm_internal.c:1145
msgid "can't retrieve config entry for domain to overwrite"
msgstr "nie można pobrać wpisu konfiguracji dla domeny do zastąpienia"
-#: src/xen/xm_internal.c:1143 src/xen/xm_internal.c:1150
+#: src/xen/xm_internal.c:1152 src/xen/xm_internal.c:1159
msgid "failed to remove old domain from config map"
msgstr "usunięcie starej domeny z mapy konfiguracji nie powiodło się"
-#: src/xen/xm_internal.c:1170
+#: src/xen/xm_internal.c:1179
msgid "unable to get current time"
msgstr "nie można uzyskać bieżącego czasu"
-#: src/xen/xm_internal.c:1179 src/xen/xm_internal.c:1186
+#: src/xen/xm_internal.c:1191 src/xen/xm_internal.c:1198
msgid "unable to store config file handle"
msgstr "nie można przechować obsługi pliku konfiguracji"
-#: src/xen/xm_internal.c:1386 src/xen/xm_internal.c:1482
+#: src/xen/xm_internal.c:1399 src/xen/xm_internal.c:1495
msgid "Xm driver only supports modifying persistent config"
msgstr "Sterownik Xm obsługuje tylko modyfikowanie trwałej konfiguracji"
-#: src/xen/xm_internal.c:1428
+#: src/xen/xm_internal.c:1441
msgid "Xm driver only supports adding disk or network devices"
msgstr ""
"Sterownik Xm obsługuje tylko dodawanie urządzeń dysków lub urządzeń "
"sieciowych"
-#: src/xen/xm_internal.c:1601
+#: src/xen/xm_internal.c:1614
#, c-format
msgid "cannot check link %s points to config %s"
msgstr "nie można sprawdzić odnośnika %s wskazującego na konfigurację %s"
-#: src/xen/xm_internal.c:1630
+#: src/xen/xm_internal.c:1643
#, c-format
msgid "failed to create link %s to %s"
msgstr "utworzenie dowiązania %s do %s nie powiodło się"
-#: src/xen/xm_internal.c:1638
+#: src/xen/xm_internal.c:1651
#, c-format
msgid "failed to remove link %s"
msgstr "usunięcie dowiązania %s nie powiodło się"
-#: src/xen/xs_internal.c:288
+#: src/xen/xs_internal.c:287
msgid "failed to connect to Xen Store"
msgstr "połączenie się z Xen Store nie powiodło się"
-#: src/xen/xs_internal.c:312
+#: src/xen/xs_internal.c:311
msgid "adding watch @releaseDomain"
msgstr "dodawanie obserwacji @releaseDomain"
-#: src/xen/xs_internal.c:321
+#: src/xen/xs_internal.c:320
msgid "adding watch @introduceDomain"
msgstr "dodawanie obserwacji @introduceDomain"
-#: src/xen/xs_internal.c:1167
+#: src/xen/xs_internal.c:1166
msgid "watch already tracked"
msgstr "obserwacja jest już śledzona"
@@ -16422,80 +16577,84 @@ msgstr "Nie odnaleziono danych uwierzytelnienia"
msgid "Capabilities not found"
msgstr "Nie odnaleziono możliwości"
-#: src/xenapi/xenapi_driver.c:291
+#: src/xenapi/xenapi_driver.c:179
+msgid "Failed to allocate xen session"
+msgstr ""
+
+#: src/xenapi/xenapi_driver.c:307
msgid "Couldn't parse version info"
msgstr "Nie można przetworzyć informacji o wersji"
-#: src/xenapi/xenapi_driver.c:299
+#: src/xenapi/xenapi_driver.c:315
msgid "Couldn't get version info"
msgstr "Nie można uzyskać informacji o wersji"
-#: src/xenapi/xenapi_driver.c:368
+#: src/xenapi/xenapi_driver.c:384
msgid "Unable to get host metric Information"
msgstr "Nie można uzyskać informacji metrycznych o gospodarzu"
-#: src/xenapi/xenapi_driver.c:390
+#: src/xenapi/xenapi_driver.c:406
msgid "Unable to get Host CPU set"
msgstr "Nie można uzyskać ustawienia procesora gospodarza"
-#: src/xenapi/xenapi_driver.c:411
+#: src/xenapi/xenapi_driver.c:427
msgid "Capabilities not available"
msgstr "Możliwości są niedostępne"
-#: src/xenapi/xenapi_driver.c:441
+#: src/xenapi/xenapi_driver.c:457
msgid "DomainID can't fit in 32 bits"
msgstr "Identyfikator domeny nie może zmieścić się w 32 bitach"
-#: src/xenapi/xenapi_driver.c:515
+#: src/xenapi/xenapi_driver.c:531
msgid "Domain Pointer is invalid"
msgstr "Wskaźnik domeny jest nieprawidłowy"
-#: src/xenapi/xenapi_driver.c:568 src/xenapi/xenapi_driver.c:610
+#: src/xenapi/xenapi_driver.c:584 src/xenapi/xenapi_driver.c:626
msgid "Domain Pointer not valid"
msgstr "Wskaźnik domeny nie jest prawidłowy"
-#: src/xenapi/xenapi_driver.c:645 src/xenapi/xenapi_driver.c:692
-#: src/xenapi/xenapi_driver.c:727 src/xenapi/xenapi_driver.c:762
-#: src/xenapi/xenapi_driver.c:797 src/xenapi/xenapi_driver.c:831
-#: src/xenapi/xenapi_driver.c:868 src/xenapi/xenapi_driver.c:903
-#: src/xenapi/xenapi_driver.c:934 src/xenapi/xenapi_driver.c:971
-#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1026 src/xenapi/xenapi_driver.c:1070
-#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1114 src/xenapi/xenapi_driver.c:1183
-#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1242 src/xenapi/xenapi_driver.c:1298
-#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1569 src/xenapi/xenapi_driver.c:1661
-#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1697 src/xenapi/xenapi_driver.c:1743
+#: src/xenapi/xenapi_driver.c:661 src/xenapi/xenapi_driver.c:708
+#: src/xenapi/xenapi_driver.c:743 src/xenapi/xenapi_driver.c:778
+#: src/xenapi/xenapi_driver.c:813 src/xenapi/xenapi_driver.c:847
+#: src/xenapi/xenapi_driver.c:884 src/xenapi/xenapi_driver.c:919
+#: src/xenapi/xenapi_driver.c:950 src/xenapi/xenapi_driver.c:987
+#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1042 src/xenapi/xenapi_driver.c:1086
+#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1130 src/xenapi/xenapi_driver.c:1199
+#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1258 src/xenapi/xenapi_driver.c:1314
+#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1587 src/xenapi/xenapi_driver.c:1679
+#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1715 src/xenapi/xenapi_driver.c:1761
msgid "Domain name is not unique"
msgstr "Nazwa domeny nie jest unikalna"
-#: src/xenapi/xenapi_driver.c:666
+#: src/xenapi/xenapi_driver.c:682
msgid "Couldn't get the Domain Pointer"
msgstr "Nie można uzyskać wskaźnika domeny"
-#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1165
+#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1181
msgid "Couldn't fetch Domain Information"
msgstr "Nie można pobrać informacji o domenie"
-#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1172
+#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1188
msgid "Couldn't fetch Node Information"
msgstr "Nie można pobrać informacji o węźle"
-#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1451
+#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1469
msgid "Unable to parse given mac address"
msgstr "Nie można przetworzyć podanego adresu MAC"
-#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1503
+#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1521
msgid "Couldn't get VM record"
msgstr "Nie można uzyskać wpisu maszyny wirtualnej"
-#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1628
+#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1646
msgid "Couldn't get VM information from XML"
msgstr "Nie można uzyskać informacji o maszynie wirtualnej z XML"
-#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1794
+#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1812
msgid "Couldn't get host metrics - memory information"
msgstr "Nie można uzyskać metryki gospodarza - informacji o pamięci"
-#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1800
+#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1818
msgid "Couldn't get host metrics"
msgstr "Nie można uzyskać metryki gospodarza"
@@ -16543,7 +16702,7 @@ msgstr "informacje o domenie są niepełne, vbd nie ma src"
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver name"
msgstr "nie można przetworzyć nazwy pliku vbd, brak nazwy sterownika"
-#: src/xenxs/xen_sxpr.c:395 src/xenxs/xen_xm.c:474
+#: src/xenxs/xen_sxpr.c:395 src/xenxs/xen_xm.c:478
#, c-format
msgid "Driver name %s too big for destination"
msgstr "Nazwa sterownika %s jest za duża dla celu"
@@ -16552,12 +16711,12 @@ msgstr "Nazwa sterownika %s jest za duża dla celu"
msgid "cannot parse vbd filename, missing driver type"
msgstr "nie można przetworzyć nazwy pliku vbd, brak typu sterownika"
-#: src/xenxs/xen_sxpr.c:416 src/xenxs/xen_xm.c:495
+#: src/xenxs/xen_sxpr.c:416 src/xenxs/xen_xm.c:499
#, c-format
msgid "Driver type %s too big for destination"
msgstr "Typ sterownika %s jest za duży dla celu"
-#: src/xenxs/xen_sxpr.c:564 src/xenxs/xen_xm.c:673
+#: src/xenxs/xen_sxpr.c:564 src/xenxs/xen_xm.c:677
#, c-format
msgid "malformed mac address '%s'"
msgstr "błędnie sformatowany adres MAC \"%s\""
@@ -16619,51 +16778,51 @@ msgstr "nieprawidłowa maska procesora %s"
msgid "unknown lifecycle type %s"
msgstr "nieznany typ cyklu życiowego %s"
-#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1441 src/xenxs/xen_sxpr.c:1486
+#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1443 src/xenxs/xen_sxpr.c:1488
#, c-format
msgid "unexpected graphics type %d"
msgstr "nieoczekiwany typ grafiki %d"
-#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1620
+#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1622
#, c-format
msgid "Cannot directly attach floppy %s"
msgstr "Nie można bezpośrednio podłączyć dyskietki %s"
-#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1632
+#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1634
#, c-format
msgid "Cannot directly attach CDROM %s"
msgstr "Nie można bezpośrednio podłączyć CD-ROM-u %s"
-#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1692 src/xenxs/xen_xm.c:1131
+#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1694 src/xenxs/xen_xm.c:1135
#, c-format
msgid "unsupported disk type %s"
msgstr "nieobsługiwany typ dysku %s"
-#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1741 src/xenxs/xen_xm.c:1276
+#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1743 src/xenxs/xen_xm.c:1280
#, c-format
msgid "unsupported network type %d"
msgstr "nieobsługiwany typ sieci %d"
-#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1782 src/xenxs/xen_xm.c:1264
+#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1784 src/xenxs/xen_xm.c:1268
#, c-format
msgid "network %s is not active"
msgstr "sieć %s jest nieaktywna"
-#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1861 src/xenxs/xen_sxpr.c:1911
+#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1863 src/xenxs/xen_sxpr.c:1913
msgid "managed PCI devices not supported with XenD"
msgstr "zarządzane urządzenia PCI nie są obsługiwane za pomocą XenD"
-#: src/xenxs/xen_sxpr.c:2038 src/xenxs/xen_sxpr.c:2045
-#: src/xenxs/xen_sxpr.c:2052
+#: src/xenxs/xen_sxpr.c:2040 src/xenxs/xen_sxpr.c:2047
+#: src/xenxs/xen_sxpr.c:2054
#, c-format
msgid "unexpected lifecycle value %d"
msgstr "nieoczekiwana wartość cyklu życiowego %d"
-#: src/xenxs/xen_sxpr.c:2061 src/xenxs/xen_xm.c:1519
+#: src/xenxs/xen_sxpr.c:2063 src/xenxs/xen_xm.c:1529
msgid "configurable timezones are not supported"
msgstr "konfigurowalne strefy czasowe są nieobsługiwane"
-#: src/xenxs/xen_sxpr.c:2085
+#: src/xenxs/xen_sxpr.c:2087
msgid "no HVM domain loader"
msgstr "brak wczytywania domeny HVM"
@@ -16698,77 +16857,77 @@ msgstr "nieoczekiwana wartość %s dla on_reboot"
msgid "unexpected value %s for on_crash"
msgstr "nieoczekiwana wartość %s dla on_crash"
-#: src/xenxs/xen_xm.c:439
+#: src/xenxs/xen_xm.c:443
#, c-format
msgid "Source file %s too big for destination"
msgstr "Plik źródłowy %s jest za duży dla celu"
-#: src/xenxs/xen_xm.c:458
+#: src/xenxs/xen_xm.c:462
#, c-format
msgid "Dest file %s too big for destination"
msgstr "Plik docelowy %s jest za duży dla celu"
-#: src/xenxs/xen_xm.c:611
+#: src/xenxs/xen_xm.c:615
#, c-format
msgid "MAC address %s too big for destination"
msgstr "Adres MAC %s jest za duży dla celu"
-#: src/xenxs/xen_xm.c:619
+#: src/xenxs/xen_xm.c:623
#, c-format
msgid "Bridge %s too big for destination"
msgstr "Mostek %s jest za duży dla celu"
-#: src/xenxs/xen_xm.c:640
+#: src/xenxs/xen_xm.c:644
#, c-format
msgid "Type %s too big for destination"
msgstr "Typ %s jest za duży dla celu"
-#: src/xenxs/xen_xm.c:647
+#: src/xenxs/xen_xm.c:651
#, c-format
msgid "Vifname %s too big for destination"
msgstr "Vifname %s jest za duże dla celu"
-#: src/xenxs/xen_xm.c:655
+#: src/xenxs/xen_xm.c:659
#, c-format
msgid "IP %s too big for destination"
msgstr "IP %s jest za duże dla celu"
-#: src/xenxs/xen_xm.c:755
+#: src/xenxs/xen_xm.c:759
#, c-format
msgid "Domain %s too big for destination"
msgstr "Domena %s jest za duża dla celu"
-#: src/xenxs/xen_xm.c:765
+#: src/xenxs/xen_xm.c:769
#, c-format
msgid "Bus %s too big for destination"
msgstr "Magistrala %s jest za duża dla celu"
-#: src/xenxs/xen_xm.c:775
+#: src/xenxs/xen_xm.c:779
#, c-format
msgid "Slot %s too big for destination"
msgstr "Gniazdo %s jest za duże dla celu"
-#: src/xenxs/xen_xm.c:785
+#: src/xenxs/xen_xm.c:789
#, c-format
msgid "Function %s too big for destination"
msgstr "Funkcja %s jest za duża dla celu"
-#: src/xenxs/xen_xm.c:901
+#: src/xenxs/xen_xm.c:905
#, c-format
msgid "VFB %s too big for destination"
msgstr "Wirtualny bufor ramki %s jest za duży dla celu"
-#: src/xenxs/xen_xm.c:1579 src/xenxs/xen_xm.c:1588 src/xenxs/xen_xm.c:1597
+#: src/xenxs/xen_xm.c:1589 src/xenxs/xen_xm.c:1598 src/xenxs/xen_xm.c:1607
#, c-format
msgid "unexpected lifecycle action %d"
msgstr "nieoczekiwana czynność cyklu życia %d"
-#: tools/console.c:297
+#: tools/console.c:296
#, c-format
msgid "unable to get tty attributes: %s"
msgstr "nie można uzyskać atrybutów TTY: %s"
-#: tools/console.c:306
+#: tools/console.c:305
#, c-format
msgid "unable to set tty attributes: %s"
msgstr "nie można ustawić atrybutów TTY: %s"
@@ -16865,29 +17024,29 @@ msgstr ""
"Użycie: $program_name {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|"
"reload|force-reload|gueststatus|shutdown}"
-#: tools/virsh.c:379 tools/virsh.c:391 tools/virsh.c:404
+#: tools/virsh.c:382 tools/virsh.c:394 tools/virsh.c:407
#, c-format
msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes"
msgstr "%s: %d: przydzielenie %d bajtów nie powiodło się"
-#: tools/virsh.c:418
+#: tools/virsh.c:421
#, c-format
msgid "%s: %d: failed to allocate %lu bytes"
msgstr "%s: %d: przydzielenie %lu bajtów nie powiodło się"
-#: tools/virsh.c:590
+#: tools/virsh.c:593
msgid "Failed to reconnect to the hypervisor"
msgstr "Ponowne połączenie z nadzorcą nie powiodło się"
-#: tools/virsh.c:592
+#: tools/virsh.c:595
msgid "Reconnected to the hypervisor"
msgstr "Ponownie połączono się z nadzorcą"
-#: tools/virsh.c:606
+#: tools/virsh.c:609
msgid "print help"
msgstr "wyświetla pomoc"
-#: tools/virsh.c:607
+#: tools/virsh.c:610
msgid ""
"Prints global help, command specific help, or help for a\n"
" group of related commands"
@@ -16895,7 +17054,7 @@ msgstr ""
"Wyświetla globalną pomoc, pomoc dla konkretnego polecenia\n"
" lub pomoc dla grupy związanych poleceń"
-#: tools/virsh.c:614
+#: tools/virsh.c:617
msgid ""
"Prints global help, command specific help, or help for a group of related "
"commands"
@@ -16903,7 +17062,7 @@ msgstr ""
"Wyświetla globalną pomoc, pomoc dla konkretnego polecenia lub pomoc dla "
"grupy związanych poleceń"
-#: tools/virsh.c:627
+#: tools/virsh.c:630
msgid ""
"Grouped commands:\n"
"\n"
@@ -16911,329 +17070,342 @@ msgstr ""
"Zgrupowane polecenia:\n"
"\n"
-#: tools/virsh.c:630 tools/virsh.c:11478
+#: tools/virsh.c:633 tools/virsh.c:12073
#, c-format
msgid " %s (help keyword '%s'):\n"
msgstr " %s (słowo kluczowe pomocy \"%s\"):\n"
-#: tools/virsh.c:648
+#: tools/virsh.c:651
#, c-format
msgid "command or command group '%s' doesn't exist"
msgstr "polecenie lub grupa poleceń \"%s\" nie istnieje"
-#: tools/virsh.c:657
+#: tools/virsh.c:660
msgid "autostart a domain"
msgstr "automatycznie uruchamia domenę"
-#: tools/virsh.c:659
+#: tools/virsh.c:662
msgid "Configure a domain to be automatically started at boot."
msgstr ""
"Konfiguruje domenę tak, aby była automatycznie startowana po uruchomieniu."
-#: tools/virsh.c:664 tools/virsh.c:766 tools/virsh.c:941 tools/virsh.c:988
-#: tools/virsh.c:1045 tools/virsh.c:1112 tools/virsh.c:1166 tools/virsh.c:1213
-#: tools/virsh.c:1473 tools/virsh.c:1519 tools/virsh.c:1557 tools/virsh.c:1611
-#: tools/virsh.c:1905 tools/virsh.c:1952 tools/virsh.c:2101 tools/virsh.c:2139
-#: tools/virsh.c:2177 tools/virsh.c:2215 tools/virsh.c:2253 tools/virsh.c:2382
-#: tools/virsh.c:2465 tools/virsh.c:2668 tools/virsh.c:2843 tools/virsh.c:2929
-#: tools/virsh.c:3063 tools/virsh.c:3139 tools/virsh.c:3173 tools/virsh.c:3263
-#: tools/virsh.c:3343 tools/virsh.c:3473 tools/virsh.c:3721 tools/virsh.c:3976
-#: tools/virsh.c:4269 tools/virsh.c:9115 tools/virsh.c:9190 tools/virsh.c:9251
-#: tools/virsh.c:9316 tools/virsh.c:9381 tools/virsh.c:9451 tools/virsh.c:9565
-#: tools/virsh.c:9709 tools/virsh.c:9842 tools/virsh.c:10403
-#: tools/virsh.c:10554 tools/virsh.c:10652 tools/virsh.c:10709
-#: tools/virsh.c:10832 tools/virsh.c:10888 tools/virsh.c:10939
-#: tools/virsh.c:10995
+#: tools/virsh.c:667 tools/virsh.c:769 tools/virsh.c:944 tools/virsh.c:992
+#: tools/virsh.c:1038 tools/virsh.c:1095 tools/virsh.c:1162 tools/virsh.c:1218
+#: tools/virsh.c:1265 tools/virsh.c:1531 tools/virsh.c:1577 tools/virsh.c:1615
+#: tools/virsh.c:1669 tools/virsh.c:1963 tools/virsh.c:2010 tools/virsh.c:2159
+#: tools/virsh.c:2197 tools/virsh.c:2235 tools/virsh.c:2273 tools/virsh.c:2311
+#: tools/virsh.c:2440 tools/virsh.c:2523 tools/virsh.c:2726 tools/virsh.c:2901
+#: tools/virsh.c:3007 tools/virsh.c:3251 tools/virsh.c:3327 tools/virsh.c:3361
+#: tools/virsh.c:3451 tools/virsh.c:3531 tools/virsh.c:3681 tools/virsh.c:4119
+#: tools/virsh.c:4374 tools/virsh.c:4667 tools/virsh.c:4712 tools/virsh.c:9580
+#: tools/virsh.c:9655 tools/virsh.c:9716 tools/virsh.c:9781 tools/virsh.c:9846
+#: tools/virsh.c:9916 tools/virsh.c:10030 tools/virsh.c:10174
+#: tools/virsh.c:10307 tools/virsh.c:10870 tools/virsh.c:11021
+#: tools/virsh.c:11119 tools/virsh.c:11226 tools/virsh.c:11283
+#: tools/virsh.c:11406 tools/virsh.c:11462 tools/virsh.c:11513
+#: tools/virsh.c:11569
msgid "domain name, id or uuid"
msgstr "nazwa domeny, identyfikator lub UUID"
-#: tools/virsh.c:665 tools/virsh.c:4315 tools/virsh.c:5715
+#: tools/virsh.c:668 tools/virsh.c:4757 tools/virsh.c:6157
msgid "disable autostarting"
msgstr "wyłącza automatyczne uruchamianie"
-#: tools/virsh.c:686
+#: tools/virsh.c:689
#, c-format
msgid "Failed to mark domain %s as autostarted"
msgstr "Oznaczenie domeny %s jako automatycznie uruchamianej nie powiodło się"
-#: tools/virsh.c:688
+#: tools/virsh.c:691
#, c-format
msgid "Failed to unmark domain %s as autostarted"
msgstr "Odznaczenie domeny %s jako automatycznie uruchamianej nie powiodło się"
-#: tools/virsh.c:694
+#: tools/virsh.c:697
#, c-format
msgid "Domain %s marked as autostarted\n"
msgstr "Domena %s została oznaczona jako automatycznie uruchamiana\n"
-#: tools/virsh.c:696
+#: tools/virsh.c:699
#, c-format
msgid "Domain %s unmarked as autostarted\n"
msgstr "Domena %s została odznaczona jako automatycznie uruchamiana\n"
-#: tools/virsh.c:706
+#: tools/virsh.c:709
msgid "(re)connect to hypervisor"
msgstr "(ponownie) łączy się z nadzorcą"
-#: tools/virsh.c:708
+#: tools/virsh.c:711
msgid ""
"Connect to local hypervisor. This is built-in command after shell start up."
msgstr ""
"Łączy się z lokalnym nadzorcą. Jest to wbudowane polecenie po uruchomieniu "
"powłoki."
-#: tools/virsh.c:714
+#: tools/virsh.c:717
msgid "hypervisor connection URI"
msgstr "adres URI połączenia z nadzorcą"
-#: tools/virsh.c:715
+#: tools/virsh.c:718
msgid "read-only connection"
msgstr "połączenie tylko do odczytu"
-#: tools/virsh.c:728 tools/virsh.c:13159
+#: tools/virsh.c:731 tools/virsh.c:13774
#, c-format
msgid "Failed to disconnect from the hypervisor, %d leaked reference(s)"
msgstr "Rozłączenie od nadzorcy nie powiodło się, %d odniesień wyciekło"
-#: tools/virsh.c:736
+#: tools/virsh.c:739
msgid "Please specify valid connection URI"
msgstr "Proszę podać prawidłowy adres URI połączenia"
-#: tools/virsh.c:748
+#: tools/virsh.c:751
msgid "Failed to connect to the hypervisor"
msgstr "Połączenie z nadzorcą nie powiodło się"
-#: tools/virsh.c:759
+#: tools/virsh.c:762
msgid "connect to the guest console"
msgstr "łączy się z konsolą gościa"
-#: tools/virsh.c:761
+#: tools/virsh.c:764
msgid "Connect the virtual serial console for the guest"
msgstr "Łączy wirtualną konsolę szeregową dla gościa"
-#: tools/virsh.c:767
+#: tools/virsh.c:770
msgid "character device name"
msgstr "nazwa urządzenia znakowego"
-#: tools/virsh.c:778
+#: tools/virsh.c:781
msgid "Unable to get domain status"
msgstr "Nie można uzyskać stanu domeny"
-#: tools/virsh.c:783
+#: tools/virsh.c:786
msgid "The domain is not running"
msgstr "Domena nie jest uruchomiona"
-#: tools/virsh.c:787
+#: tools/virsh.c:790
#, c-format
msgid "Connected to domain %s\n"
msgstr "Połączono się z domeną %s\n"
-#: tools/virsh.c:788
+#: tools/virsh.c:791
msgid "Escape character is ^]\n"
msgstr "Znak Escape to ^]\n"
-#: tools/virsh.c:811
+#: tools/virsh.c:814
msgid "Invalid devname"
msgstr "Nieprawidłowa nazwa urządzenia"
-#: tools/virsh.c:829
+#: tools/virsh.c:832
msgid "list domains"
msgstr "lista domen"
-#: tools/virsh.c:830
+#: tools/virsh.c:833
msgid "Returns list of domains."
msgstr "Zwraca listę domen."
-#: tools/virsh.c:835
+#: tools/virsh.c:838
msgid "list inactive domains"
msgstr "lista nieaktywnych domen"
-#: tools/virsh.c:836
+#: tools/virsh.c:839
msgid "list inactive & active domains"
msgstr "lista nieaktywnych i aktywnych domen"
-#: tools/virsh.c:858 tools/virsh.c:865
+#: tools/virsh.c:861 tools/virsh.c:868
msgid "Failed to list active domains"
msgstr "Wyświetlenie listy aktywnych domen nie powiodło się"
-#: tools/virsh.c:876 tools/virsh.c:884
+#: tools/virsh.c:879 tools/virsh.c:887
msgid "Failed to list inactive domains"
msgstr "Wyświetlenie listy aktywnych domen nie powiodło się"
-#: tools/virsh.c:893
+#: tools/virsh.c:896
msgid "Id"
msgstr "Identyfikator"
-#: tools/virsh.c:893 tools/virsh.c:4553 tools/virsh.c:4747 tools/virsh.c:5020
-#: tools/virsh.c:5578 tools/virsh.c:6556 tools/virsh.c:6576 tools/virsh.c:6645
-#: tools/virsh.c:8022 tools/virsh.c:8037 tools/virsh.c:8082
-#: tools/virsh.c:10744
+#: tools/virsh.c:896 tools/virsh.c:4995 tools/virsh.c:5189 tools/virsh.c:5462
+#: tools/virsh.c:6020 tools/virsh.c:6998 tools/virsh.c:7018 tools/virsh.c:7087
+#: tools/virsh.c:8467 tools/virsh.c:8482 tools/virsh.c:8527
+#: tools/virsh.c:11318
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
-#: tools/virsh.c:893 tools/virsh.c:4747 tools/virsh.c:5020 tools/virsh.c:6556
-#: tools/virsh.c:6581 tools/virsh.c:6645 tools/virsh.c:10744
+#: tools/virsh.c:896 tools/virsh.c:5189 tools/virsh.c:5462 tools/virsh.c:6998
+#: tools/virsh.c:7023 tools/virsh.c:7087 tools/virsh.c:11318
msgid "State"
msgstr "Stan"
-#: tools/virsh.c:935
+#: tools/virsh.c:938
msgid "domain state"
msgstr "stan domeny"
-#: tools/virsh.c:936
+#: tools/virsh.c:939
msgid "Returns state about a domain."
msgstr "Zwraca stan domeny."
-#: tools/virsh.c:942
+#: tools/virsh.c:945
msgid "also print reason for the state"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:982
+#: tools/virsh.c:986
+msgid "domain control interface state"
+msgstr ""
+
+#: tools/virsh.c:987
+msgid "Returns state of a control interface to the domain."
+msgstr ""
+
+#: tools/virsh.c:1032
msgid "get device block stats for a domain"
msgstr "uzyskuje statystyki urządzenia blokowego domeny"
-#: tools/virsh.c:983
+#: tools/virsh.c:1033
msgid "Get device block stats for a running domain."
msgstr "Uzyskuje statystyki urządzenia blokowego uruchomionej domeny."
-#: tools/virsh.c:989 tools/virsh.c:1167
+#: tools/virsh.c:1039 tools/virsh.c:1219
msgid "block device"
msgstr "urządzenie blokowe"
-#: tools/virsh.c:1012
+#: tools/virsh.c:1062
#, c-format
msgid "Failed to get block stats %s %s"
msgstr "Uzyskanie statystyk urządzenia blokowego %s %s nie powiodło się"
-#: tools/virsh.c:1039
+#: tools/virsh.c:1089
msgid "get network interface stats for a domain"
msgstr "uzyskuje statystyki interfejsu sieciowego domeny"
-#: tools/virsh.c:1040
+#: tools/virsh.c:1090
msgid "Get network interface stats for a running domain."
msgstr "Uzyskuje statystyki interfejsu sieciowego uruchomionej domeny."
-#: tools/virsh.c:1046
+#: tools/virsh.c:1096
msgid "interface device"
msgstr "interfejs urządzenia"
-#: tools/virsh.c:1069
+#: tools/virsh.c:1119
#, c-format
msgid "Failed to get interface stats %s %s"
msgstr "Uzyskanie informacji o statystykach interfejsu %s %s nie powiodło się"
-#: tools/virsh.c:1106
+#: tools/virsh.c:1156
msgid "get memory statistics for a domain"
msgstr "uzyskuje statystyki pamięci domeny"
-#: tools/virsh.c:1107
+#: tools/virsh.c:1157
msgid "Get memory statistics for a runnng domain."
msgstr "Uzyskuje statystyki pamięci uruchomionej domeny."
-#: tools/virsh.c:1132
+#: tools/virsh.c:1182
#, c-format
msgid "Failed to get memory statistics for domain %s"
msgstr "Uzyskanie statystyk pamięci domeny %s nie powiodło się"
-#: tools/virsh.c:1160
+#: tools/virsh.c:1212
msgid "domain block device size information"
msgstr "informacje o rozmiarze urządzenia blokowego domeny"
-#: tools/virsh.c:1161
+#: tools/virsh.c:1213
msgid "Get block device size info for a domain."
msgstr "Uzyskuje informacje o rozmiarze urządzenia blokowego dla domeny."
-#: tools/virsh.c:1195 tools/virsh.c:6912 tools/virsh.c:7803
+#: tools/virsh.c:1247 tools/virsh.c:7354 tools/virsh.c:8248
msgid "Capacity:"
msgstr "Pojemność:"
-#: tools/virsh.c:1196 tools/virsh.c:6915 tools/virsh.c:7806
+#: tools/virsh.c:1248 tools/virsh.c:7357 tools/virsh.c:8251
msgid "Allocation:"
msgstr "Przydział:"
-#: tools/virsh.c:1197
+#: tools/virsh.c:1249
msgid "Physical:"
msgstr "Fizycznie:"
-#: tools/virsh.c:1207
+#: tools/virsh.c:1259
msgid "suspend a domain"
msgstr "usypia domenę"
-#: tools/virsh.c:1208
+#: tools/virsh.c:1260
msgid "Suspend a running domain."
msgstr "Usypia uruchomioną domenę."
-#: tools/virsh.c:1231
+#: tools/virsh.c:1283
#, c-format
msgid "Domain %s suspended\n"
msgstr "Domena %s została uśpiona\n"
-#: tools/virsh.c:1233
+#: tools/virsh.c:1285
#, c-format
msgid "Failed to suspend domain %s"
msgstr "Uśpienie domeny %s nie powiodło się"
-#: tools/virsh.c:1245
+#: tools/virsh.c:1297
msgid "create a domain from an XML file"
msgstr "utworzy domenę z pliku XML"
-#: tools/virsh.c:1246
+#: tools/virsh.c:1298
msgid "Create a domain."
msgstr "Utworzy domenę."
-#: tools/virsh.c:1251 tools/virsh.c:1311
+#: tools/virsh.c:1303 tools/virsh.c:1366
msgid "file containing an XML domain description"
msgstr "plik zawierający opis XML domeny"
-#: tools/virsh.c:1253 tools/virsh.c:1414
+#: tools/virsh.c:1305 tools/virsh.c:1469
msgid "attach to console after creation"
msgstr "podłącza do konsoli po utworzeniu"
-#: tools/virsh.c:1255 tools/virsh.c:1416
+#: tools/virsh.c:1307 tools/virsh.c:1471
msgid "leave the guest paused after creation"
msgstr "pozostawia wstrzymanego gościa po utworzeniu"
-#: tools/virsh.c:1287
+#: tools/virsh.c:1308 tools/virsh.c:1472
+msgid "automatically destroy the guest when virsh disconnects"
+msgstr ""
+
+#: tools/virsh.c:1342
#, c-format
msgid "Domain %s created from %s\n"
msgstr "Domena %s została utworzona z %s\n"
-#: tools/virsh.c:1295
+#: tools/virsh.c:1350
#, c-format
msgid "Failed to create domain from %s"
msgstr "Utworzenie domeny z %s nie powiodło się"
-#: tools/virsh.c:1305
+#: tools/virsh.c:1360
msgid "define (but don't start) a domain from an XML file"
msgstr "określa (ale nie uruchamia) domenę z pliku XML"
-#: tools/virsh.c:1306
+#: tools/virsh.c:1361
msgid "Define a domain."
msgstr "Określa domenę."
-#: tools/virsh.c:1336
+#: tools/virsh.c:1391
#, c-format
msgid "Domain %s defined from %s\n"
msgstr "Domena %s została określona z %s\n"
-#: tools/virsh.c:1340
+#: tools/virsh.c:1395
#, c-format
msgid "Failed to define domain from %s"
msgstr "Określenie domeny z %s nie powiodło się"
-#: tools/virsh.c:1350
+#: tools/virsh.c:1405
msgid "undefine an inactive domain"
msgstr "usuwa określenie nieaktywnej domeny"
-#: tools/virsh.c:1351
+#: tools/virsh.c:1406
msgid "Undefine the configuration for an inactive domain."
msgstr "Usuwa określenie konfiguracji dla nieaktywnej domeny."
-#: tools/virsh.c:1356 tools/virsh.c:3896
+#: tools/virsh.c:1411 tools/virsh.c:4294
msgid "domain name or uuid"
msgstr "nazwa lub UUID domeny"
-#: tools/virsh.c:1377
+#: tools/virsh.c:1432
#, c-format
msgid ""
"a running domain like %s cannot be undefined;\n"
@@ -17243,21 +17415,21 @@ msgstr ""
"aby usunąć określenie, należy najpierw wyłączyć, a następnie usunąć "
"określenie używając jej nazwy lub UUID"
-#: tools/virsh.c:1389
+#: tools/virsh.c:1444
#, c-format
msgid "Domain %s has been undefined\n"
msgstr "Określenie domeny %s zostało usunięte\n"
-#: tools/virsh.c:1391
+#: tools/virsh.c:1446
#, c-format
msgid "Failed to undefine domain %s"
msgstr "Usunięcie określenia domeny %s nie powiodło się"
-#: tools/virsh.c:1404
+#: tools/virsh.c:1459
msgid "start a (previously defined) inactive domain"
msgstr "uruchamia (wcześniej określoną) nieaktywną domenę"
-#: tools/virsh.c:1405
+#: tools/virsh.c:1460
msgid ""
"Start a domain, either from the last managedsave\n"
" state, or via a fresh boot if no managedsave state\n"
@@ -17267,51 +17439,51 @@ msgstr ""
" zapisu lub przez świeże uruchomienie, jeśli stan\n"
" zarządzanego zapisu nie jest obecny."
-#: tools/virsh.c:1412
+#: tools/virsh.c:1467
msgid "name of the inactive domain"
msgstr "nazwa nieaktywnej domeny"
-#: tools/virsh.c:1438
+#: tools/virsh.c:1494
msgid "Domain is already active"
msgstr "Domena jest już aktywna"
-#: tools/virsh.c:1449
+#: tools/virsh.c:1507
#, c-format
msgid "Domain %s started\n"
msgstr "Domena %s została uruchomiona\n"
-#: tools/virsh.c:1456
+#: tools/virsh.c:1514
#, c-format
msgid "Failed to start domain %s"
msgstr "Uruchomienie domeny %s nie powiodło się"
-#: tools/virsh.c:1467
+#: tools/virsh.c:1525
msgid "save a domain state to a file"
msgstr "zapisuje stan domeny do pliku"
-#: tools/virsh.c:1468
-msgid "Save a running domain."
-msgstr "Zapisuje uruchomioną domenę."
+#: tools/virsh.c:1526
+msgid "Save the RAM state of a running domain."
+msgstr ""
-#: tools/virsh.c:1474
+#: tools/virsh.c:1532
msgid "where to save the data"
msgstr "gdzie zapisać dane"
-#: tools/virsh.c:1496
+#: tools/virsh.c:1554
#, c-format
msgid "Domain %s saved to %s\n"
msgstr "Domena %s została zapisana do %s\n"
-#: tools/virsh.c:1498
+#: tools/virsh.c:1556
#, c-format
msgid "Failed to save domain %s to %s"
msgstr "Zapisanie domeny %s do %s nie powiodło się"
-#: tools/virsh.c:1510
+#: tools/virsh.c:1568
msgid "managed save of a domain state"
msgstr "zarządzany zapis stanu domeny"
-#: tools/virsh.c:1511
+#: tools/virsh.c:1569
msgid ""
"Save and destroy a running domain, so it can be restarted from\n"
" the same state at a later time. When the virsh 'start'\n"
@@ -17324,794 +17496,787 @@ msgstr ""
" następnym razem dla tej domeny, zostanie ona automatycznie\n"
" uruchomiona z tego zapisanego stanu."
-#: tools/virsh.c:1537
+#: tools/virsh.c:1595
#, c-format
msgid "Domain %s state saved by libvirt\n"
msgstr "Stan domeny %s został zapisany przez bibliotekę libvirt\n"
-#: tools/virsh.c:1539
+#: tools/virsh.c:1597
#, c-format
msgid "Failed to save domain %s state"
msgstr "Zapisanie stanu domeny %s nie powiodło się"
-#: tools/virsh.c:1551
+#: tools/virsh.c:1609
msgid "Remove managed save of a domain"
msgstr "Usuwa zarządzany zapis domeny"
-#: tools/virsh.c:1552
+#: tools/virsh.c:1610
msgid "Remove an existing managed save state file from a domain"
msgstr "Usuwa istniejący plik stanu zarządzanego zapisu z domeny"
-#: tools/virsh.c:1577
+#: tools/virsh.c:1635
msgid "Failed to check for domain managed save image"
msgstr "Sprawdzenie obrazu zapisu zarządzanej domeny nie powiodło się"
-#: tools/virsh.c:1583
+#: tools/virsh.c:1641
#, c-format
msgid "Failed to remove managed save image for domain %s"
msgstr "Usunięcie obrazu zarządzanego zapisu dla domeny %s nie powiodło się"
-#: tools/virsh.c:1588
+#: tools/virsh.c:1646
#, c-format
msgid "Removed managedsave image for domain %s"
msgstr "Usunięto obraz zarządzanego zapisu dla domeny %s"
-#: tools/virsh.c:1591
+#: tools/virsh.c:1649
#, c-format
msgid "Domain %s has no manage save image; removal skipped"
msgstr ""
"Domena %s nie posiada obrazu zarządzanego zapisu; usunięcie zostanie "
"pominięte"
-#: tools/virsh.c:1605
+#: tools/virsh.c:1663
msgid "show/set scheduler parameters"
msgstr "wyświetla/ustawia parametry planisty"
-#: tools/virsh.c:1606
+#: tools/virsh.c:1664
msgid "Show/Set scheduler parameters."
msgstr "Wyświetla/ustawia parametry planisty."
-#: tools/virsh.c:1612
+#: tools/virsh.c:1670
msgid "parameter=value"
msgstr "parametr=wartość"
-#: tools/virsh.c:1613
+#: tools/virsh.c:1671
msgid "weight for XEN_CREDIT"
msgstr "waga XEN_CREDIT"
-#: tools/virsh.c:1614
+#: tools/virsh.c:1672
msgid "cap for XEN_CREDIT"
msgstr "nakrycie XEN_CREDIT"
-#: tools/virsh.c:1615
+#: tools/virsh.c:1673
msgid "get/set current scheduler info"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:1616
+#: tools/virsh.c:1674
msgid "get/set value to be used on next boot"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:1617
+#: tools/virsh.c:1675
msgid "get/set value from running domain"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:1633
+#: tools/virsh.c:1691
msgid "Invalid value of weight"
msgstr "Nieprawidłowa wartość szerokości"
-#: tools/virsh.c:1647
+#: tools/virsh.c:1705
msgid "Invalid value of cap"
msgstr "Nieprawidłowa wartość nakrycia"
-#: tools/virsh.c:1659
+#: tools/virsh.c:1717
msgid "Invalid syntax for --set, expecting name=value"
msgstr "Nieprawidłowa składnia --set, oczekiwano nazwa=wartość"
-#: tools/virsh.c:1674
+#: tools/virsh.c:1732
msgid "Invalid value for parameter, expecting an int"
msgstr "Nieprawidłowa wartość parametru, oczekiwano liczby całkowitej"
-#: tools/virsh.c:1681
+#: tools/virsh.c:1739
msgid "Invalid value for parameter, expecting an unsigned int"
msgstr ""
"Nieprawidłowa wartość parametru, oczekiwano niepodpisanej liczby całkowitej"
-#: tools/virsh.c:1688
+#: tools/virsh.c:1746
msgid "Invalid value for parameter, expecting a long long"
msgstr "Nieprawidłowa wartość parametru, oczekiwano typu \"long long\""
-#: tools/virsh.c:1695
+#: tools/virsh.c:1753
msgid "Invalid value for parameter, expecting an unsigned long long"
msgstr ""
"Nieprawidłowa wartość parametru, oczekiwano niepodpisanego typu \"long long\""
-#: tools/virsh.c:1701
+#: tools/virsh.c:1759
msgid "Invalid value for parameter, expecting a double"
msgstr "Nieprawidłowa wartość parametru, oczekiwano liczby podwójnej"
-#: tools/virsh.c:1732 tools/virsh.c:3195 tools/virsh.c:3284 tools/virsh.c:3505
+#: tools/virsh.c:1790 tools/virsh.c:3041 tools/virsh.c:3383 tools/virsh.c:3472
+#: tools/virsh.c:3556 tools/virsh.c:3713
msgid "--current must be specified exclusively"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:1752 tools/virsh.c:1756
+#: tools/virsh.c:1810 tools/virsh.c:1814
msgid "Scheduler"
msgstr "Planista"
-#: tools/virsh.c:1756
+#: tools/virsh.c:1814
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznany"
-#: tools/virsh.c:1813
+#: tools/virsh.c:1871
#, c-format
msgid "invalid scheduler option: %s"
msgstr "nieprawidłowa opcja planisty: %s"
-#: tools/virsh.c:1820
+#: tools/virsh.c:1878
msgid "cannot query both live and config at once"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:1862
+#: tools/virsh.c:1920
msgid "restore a domain from a saved state in a file"
msgstr "przywraca domenę z zapisanego stanu w pliku"
-#: tools/virsh.c:1863
+#: tools/virsh.c:1921
msgid "Restore a domain."
msgstr "Przywraca domenę."
-#: tools/virsh.c:1868
+#: tools/virsh.c:1926
msgid "the state to restore"
msgstr "stan do przywrócenia"
-#: tools/virsh.c:1885
+#: tools/virsh.c:1943
#, c-format
msgid "Domain restored from %s\n"
msgstr "Domena została przywrócona z %s\n"
-#: tools/virsh.c:1887
+#: tools/virsh.c:1945
#, c-format
msgid "Failed to restore domain from %s"
msgstr "Przywrócenie domeny z %s nie powiodło się"
-#: tools/virsh.c:1897
+#: tools/virsh.c:1955
msgid "dump the core of a domain to a file for analysis"
msgstr "zrzuca core domeny do pliku do analiz"
-#: tools/virsh.c:1898
+#: tools/virsh.c:1956
msgid "Core dump a domain."
msgstr "Zrzuca core domeny."
-#: tools/virsh.c:1903
+#: tools/virsh.c:1961
msgid "perform a live core dump if supported"
msgstr "wykonuje zrzut core na żywo, jeśli jest obsługiwane"
-#: tools/virsh.c:1904
+#: tools/virsh.c:1962
msgid "crash the domain after core dump"
msgstr "zawiesza domenę pod zrzucie core"
-#: tools/virsh.c:1906
+#: tools/virsh.c:1964
msgid "where to dump the core"
msgstr "gdzie zrzucić core"
-#: tools/virsh.c:1934
+#: tools/virsh.c:1992
#, c-format
msgid "Domain %s dumped to %s\n"
msgstr "Domena %s została zrzucona do %s\n"
-#: tools/virsh.c:1936
+#: tools/virsh.c:1994
#, c-format
msgid "Failed to core dump domain %s to %s"
msgstr "Zrzucanie core domeny %s do %s nie powiodło się"
-#: tools/virsh.c:1945
+#: tools/virsh.c:2003
msgid "take a screenshot of a current domain console and store it into a file"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:1947
+#: tools/virsh.c:2005
msgid "screenshot of a current domain console"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:1953
+#: tools/virsh.c:2011
msgid "where to store the screenshot"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:1954
+#: tools/virsh.c:2012
msgid "ID of a screen to take screenshot of"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:1984
+#: tools/virsh.c:2042
msgid "Invalid domain supplied"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:2000 tools/virsh.c:6676 tools/virsh.c:6763 tools/virsh.c:8110
-#: tools/virsh.c:10132 tools/virsh.c:10592 tools/virsh.c:12687
-#: tools/virsh.c:13071 tools/virsh.c:13077
+#: tools/virsh.c:2058 tools/virsh.c:7118 tools/virsh.c:7205 tools/virsh.c:8555
+#: tools/virsh.c:10597 tools/virsh.c:11059 tools/virsh.c:11163
+#: tools/virsh.c:13302 tools/virsh.c:13686 tools/virsh.c:13692
msgid "Out of memory"
msgstr "Brak pamięci"
-#: tools/virsh.c:2026 tools/virsh.c:7542 tools/virsh.c:7633
+#: tools/virsh.c:2084 tools/virsh.c:7987 tools/virsh.c:8078
msgid "file must not be empty"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:2031
+#: tools/virsh.c:2089
msgid "invalid screen ID"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:2042
+#: tools/virsh.c:2100
#, c-format
msgid "could not take a screenshot of %s"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:2056
+#: tools/virsh.c:2114
#, c-format
msgid "cannot create file %s"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:2062
+#: tools/virsh.c:2120
#, c-format
msgid "could not receive data from domain %s"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:2067 tools/virsh.c:7563 tools/virsh.c:7659
+#: tools/virsh.c:2125 tools/virsh.c:8008 tools/virsh.c:8104
#, c-format
msgid "cannot close file %s"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:2072
+#: tools/virsh.c:2130
#, c-format
msgid "cannot close stream on domain %s"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:2076
+#: tools/virsh.c:2134
#, c-format
msgid "Screenshot saved to %s, with type of %s"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:2095
+#: tools/virsh.c:2153
msgid "resume a domain"
msgstr "wznawia domenę"
-#: tools/virsh.c:2096
+#: tools/virsh.c:2154
msgid "Resume a previously suspended domain."
msgstr "Wznawia wcześniej uśpioną domenę."
-#: tools/virsh.c:2119
+#: tools/virsh.c:2177
#, c-format
msgid "Domain %s resumed\n"
msgstr "Domena %s została wznowiona\n"
-#: tools/virsh.c:2121
+#: tools/virsh.c:2179
#, c-format
msgid "Failed to resume domain %s"
msgstr "Wznowienie domeny %s nie powiodło się"
-#: tools/virsh.c:2133
+#: tools/virsh.c:2191
msgid "gracefully shutdown a domain"
msgstr "stosownie wyłącza domenę"
-#: tools/virsh.c:2134
+#: tools/virsh.c:2192
msgid "Run shutdown in the target domain."
msgstr "Wykonuje polecenie shutdown w docelowej domenie."
-#: tools/virsh.c:2157
+#: tools/virsh.c:2215
#, c-format
msgid "Domain %s is being shutdown\n"
msgstr "Domena %s jest wyłączana\n"
-#: tools/virsh.c:2159
+#: tools/virsh.c:2217
#, c-format
msgid "Failed to shutdown domain %s"
msgstr "Wyłączenie domeny %s nie powiodło się"
-#: tools/virsh.c:2171
+#: tools/virsh.c:2229
msgid "reboot a domain"
msgstr "uruchamia ponownie domenę"
-#: tools/virsh.c:2172
+#: tools/virsh.c:2230
msgid "Run a reboot command in the target domain."
msgstr "Wykonuje polecenie reboot w docelowej domenie."
-#: tools/virsh.c:2195
+#: tools/virsh.c:2253
#, c-format
msgid "Domain %s is being rebooted\n"
msgstr "Domena %s jest ponownie uruchamiana\n"
-#: tools/virsh.c:2197
+#: tools/virsh.c:2255
#, c-format
msgid "Failed to reboot domain %s"
msgstr "Ponowne uruchomienie domeny %s nie powiodło się"
-#: tools/virsh.c:2209
+#: tools/virsh.c:2267
msgid "destroy a domain"
msgstr "niszczy domenę"
-#: tools/virsh.c:2210
+#: tools/virsh.c:2268
msgid "Destroy a given domain."
msgstr "Niszczy podaną domenę."
-#: tools/virsh.c:2233
+#: tools/virsh.c:2291
#, c-format
msgid "Domain %s destroyed\n"
msgstr "Domena %s została zniszczona\n"
-#: tools/virsh.c:2235
+#: tools/virsh.c:2293
#, c-format
msgid "Failed to destroy domain %s"
msgstr "Zniszczenie domeny %s nie powiodło się"
-#: tools/virsh.c:2247
+#: tools/virsh.c:2305
msgid "domain information"
msgstr "informacje o domenie"
-#: tools/virsh.c:2248
+#: tools/virsh.c:2306
msgid "Returns basic information about the domain."
msgstr "Zwraca podstawowe informacje o domenie."
-#: tools/virsh.c:2278 tools/virsh.c:2280
+#: tools/virsh.c:2336 tools/virsh.c:2338
msgid "Id:"
msgstr "Identyfikator:"
-#: tools/virsh.c:2281 tools/virsh.c:6862 tools/virsh.c:7793
+#: tools/virsh.c:2339 tools/virsh.c:7304 tools/virsh.c:8238
msgid "Name:"
msgstr "Nazwa:"
-#: tools/virsh.c:2284 tools/virsh.c:6865
+#: tools/virsh.c:2342 tools/virsh.c:7307
msgid "UUID:"
msgstr "UUID:"
-#: tools/virsh.c:2287
+#: tools/virsh.c:2345
msgid "OS Type:"
msgstr "Typ systemu operacyjnego:"
-#: tools/virsh.c:2292 tools/virsh.c:2887 tools/virsh.c:6872 tools/virsh.c:6876
-#: tools/virsh.c:6880 tools/virsh.c:6884 tools/virsh.c:6888
+#: tools/virsh.c:2350 tools/virsh.c:2945 tools/virsh.c:2974 tools/virsh.c:7314
+#: tools/virsh.c:7318 tools/virsh.c:7322 tools/virsh.c:7326 tools/virsh.c:7330
msgid "State:"
msgstr "Stan:"
-#: tools/virsh.c:2295 tools/virsh.c:3673
+#: tools/virsh.c:2353 tools/virsh.c:3881
msgid "CPU(s):"
msgstr "Procesory:"
-#: tools/virsh.c:2302 tools/virsh.c:2894
+#: tools/virsh.c:2360 tools/virsh.c:2952
msgid "CPU time:"
msgstr "Czas procesora:"
-#: tools/virsh.c:2306 tools/virsh.c:2309
+#: tools/virsh.c:2364 tools/virsh.c:2367
msgid "Max memory:"
msgstr "Maksymalna pamięć:"
-#: tools/virsh.c:2310
+#: tools/virsh.c:2368
msgid "no limit"
msgstr "brak ograniczenia"
-#: tools/virsh.c:2312
+#: tools/virsh.c:2370
msgid "Used memory:"
msgstr "Użyta pamięć:"
-#: tools/virsh.c:2323 tools/virsh.c:2325 tools/virsh.c:4564 tools/virsh.c:4566
-#: tools/virsh.c:6897 tools/virsh.c:6899
+#: tools/virsh.c:2381 tools/virsh.c:2383 tools/virsh.c:5006 tools/virsh.c:5008
+#: tools/virsh.c:7339 tools/virsh.c:7341
msgid "Persistent:"
msgstr "Trwałe:"
-#: tools/virsh.c:2323 tools/virsh.c:4564 tools/virsh.c:6422 tools/virsh.c:6437
-#: tools/virsh.c:6439 tools/virsh.c:6440 tools/virsh.c:6441 tools/virsh.c:6897
-#: tools/virsh.c:7941 tools/virsh.c:7948 tools/virsh.c:7949 tools/virsh.c:7950
-#: tools/virsh.c:12620
+#: tools/virsh.c:2381 tools/virsh.c:5006 tools/virsh.c:6864 tools/virsh.c:6879
+#: tools/virsh.c:6881 tools/virsh.c:6882 tools/virsh.c:6883 tools/virsh.c:7339
+#: tools/virsh.c:8386 tools/virsh.c:8393 tools/virsh.c:8394 tools/virsh.c:8395
+#: tools/virsh.c:13218 tools/virsh.c:13235
msgid "unknown"
msgstr "nieznane"
-#: tools/virsh.c:2325 tools/virsh.c:4560 tools/virsh.c:4566 tools/virsh.c:4571
-#: tools/virsh.c:4766 tools/virsh.c:4789 tools/virsh.c:6415 tools/virsh.c:6425
-#: tools/virsh.c:6899 tools/virsh.c:6907
+#: tools/virsh.c:2383 tools/virsh.c:5002 tools/virsh.c:5008 tools/virsh.c:5013
+#: tools/virsh.c:5208 tools/virsh.c:5231 tools/virsh.c:6857 tools/virsh.c:6867
+#: tools/virsh.c:7341 tools/virsh.c:7349
msgid "yes"
msgstr "tak"
-#: tools/virsh.c:2325 tools/virsh.c:4560 tools/virsh.c:4566 tools/virsh.c:4571
-#: tools/virsh.c:4766 tools/virsh.c:4789 tools/virsh.c:6415 tools/virsh.c:6425
-#: tools/virsh.c:6899 tools/virsh.c:6907
+#: tools/virsh.c:2383 tools/virsh.c:5002 tools/virsh.c:5008 tools/virsh.c:5013
+#: tools/virsh.c:5208 tools/virsh.c:5231 tools/virsh.c:6857 tools/virsh.c:6867
+#: tools/virsh.c:7341 tools/virsh.c:7349
msgid "no"
msgstr "nie"
-#: tools/virsh.c:2329 tools/virsh.c:4569 tools/virsh.c:4571 tools/virsh.c:6905
-#: tools/virsh.c:6907
+#: tools/virsh.c:2387 tools/virsh.c:5011 tools/virsh.c:5013 tools/virsh.c:7347
+#: tools/virsh.c:7349
msgid "Autostart:"
msgstr "Automatyczne uruchamianie:"
-#: tools/virsh.c:2330
+#: tools/virsh.c:2388
msgid "enable"
msgstr "włączenie"
-#: tools/virsh.c:2330
+#: tools/virsh.c:2388
msgid "disable"
msgstr "wyłączenie"
-#: tools/virsh.c:2346
+#: tools/virsh.c:2404
msgid "Security model:"
msgstr "Model bezpieczeństwa:"
-#: tools/virsh.c:2347
+#: tools/virsh.c:2405
msgid "Security DOI:"
msgstr "DOI bezpieczeństwa:"
-#: tools/virsh.c:2361
+#: tools/virsh.c:2419
msgid "Security label:"
msgstr "Etykieta bezpieczeństwa:"
-#: tools/virsh.c:2376
+#: tools/virsh.c:2434
msgid "domain job information"
msgstr "informacje o zadaniu domeny"
-#: tools/virsh.c:2377
+#: tools/virsh.c:2435
msgid "Returns information about jobs running on a domain."
msgstr "Zwraca informacje o zadaniach wykonywanych w domenie."
-#: tools/virsh.c:2404
+#: tools/virsh.c:2462
msgid "Job type:"
msgstr "Typ zadania:"
-#: tools/virsh.c:2407
+#: tools/virsh.c:2465
msgid "Bounded"
msgstr "Powiązane"
-#: tools/virsh.c:2411
+#: tools/virsh.c:2469
msgid "Unbounded"
msgstr "Niepowiązane"
-#: tools/virsh.c:2416
+#: tools/virsh.c:2474
msgid "None"
msgstr "Brak"
-#: tools/virsh.c:2420
+#: tools/virsh.c:2478
msgid "Time elapsed:"
msgstr "Upłynęło czasu:"
-#: tools/virsh.c:2422
+#: tools/virsh.c:2480
msgid "Time remaining:"
msgstr "Czas pozostały:"
-#: tools/virsh.c:2425
+#: tools/virsh.c:2483
msgid "Data processed:"
msgstr "Przetworzono danych:"
-#: tools/virsh.c:2427
+#: tools/virsh.c:2485
msgid "Data remaining:"
msgstr "Pozostało danych:"
-#: tools/virsh.c:2429
+#: tools/virsh.c:2487
msgid "Data total:"
msgstr "Razem danych:"
-#: tools/virsh.c:2433
+#: tools/virsh.c:2491
msgid "Memory processed:"
msgstr "Przetworzono pamięć:"
-#: tools/virsh.c:2435
+#: tools/virsh.c:2493
msgid "Memory remaining:"
msgstr "Pozostało pamięci:"
-#: tools/virsh.c:2437
+#: tools/virsh.c:2495
msgid "Memory total:"
msgstr "Razem pamięci:"
-#: tools/virsh.c:2441
+#: tools/virsh.c:2499
msgid "File processed:"
msgstr "Przetworzono plików:"
-#: tools/virsh.c:2443
+#: tools/virsh.c:2501
msgid "File remaining:"
msgstr "Pozostało plików:"
-#: tools/virsh.c:2445
+#: tools/virsh.c:2503
msgid "File total:"
msgstr "Razem plików:"
-#: tools/virsh.c:2459
+#: tools/virsh.c:2517
msgid "abort active domain job"
msgstr "przerywa zadanie aktywnej domeny"
-#: tools/virsh.c:2460
+#: tools/virsh.c:2518
msgid "Aborts the currently running domain job"
msgstr "Przerywa obecnie wykonywane zadanie domeny"
-#: tools/virsh.c:2492
+#: tools/virsh.c:2550
msgid "NUMA free memory"
msgstr "Wolna pamięć NUMA"
-#: tools/virsh.c:2493
+#: tools/virsh.c:2551
msgid "display available free memory for the NUMA cell."
msgstr "wyświetla dostępną wolną pamięć dla komórki NUMA."
-#: tools/virsh.c:2498
+#: tools/virsh.c:2556
msgid "NUMA cell number"
msgstr "Numer komórki NUMA"
-#: tools/virsh.c:2499
+#: tools/virsh.c:2557
msgid "show free memory for all NUMA cells"
msgstr "wyświetla wolną pamięć dla wszystkich komórek NUMA"
-#: tools/virsh.c:2525
+#: tools/virsh.c:2583
msgid "cell number has to be a number"
msgstr "numer komórki musi być liczbą"
-#: tools/virsh.c:2531
+#: tools/virsh.c:2589
msgid "--cellno and --all are mutually exclusive. Please choose only one."
msgstr "--cellno i --all są wzajemnie wyłączne. Proszę wybrać tylko jedną."
-#: tools/virsh.c:2539 tools/virsh.c:2548
+#: tools/virsh.c:2597 tools/virsh.c:2606
msgid "unable to get node capabilities"
msgstr "nie można uzyskać możliwości węzła"
-#: tools/virsh.c:2557
+#: tools/virsh.c:2615
msgid "could not get information about NUMA topology"
msgstr "nie można uzyskać informacji o topologii NUMA"
-#: tools/virsh.c:2569
+#: tools/virsh.c:2627
msgid "conversion from string failed"
msgstr "konwersja z ciągu nie powiodła się"
-#: tools/virsh.c:2577
+#: tools/virsh.c:2635
#, c-format
msgid "failed to get free memory for NUMA node number: %lu"
msgstr "uzyskanie wolnej pamięci dla numeru węzła NUMA nie powiodło się: %lu"
-#: tools/virsh.c:2591 tools/virsh.c:2604
+#: tools/virsh.c:2649 tools/virsh.c:2662
msgid "Total"
msgstr "Razem"
-#: tools/virsh.c:2626
+#: tools/virsh.c:2684
msgid "connection vcpu maximum"
msgstr "połączenie wirtualny procesor maksimum"
-#: tools/virsh.c:2627
+#: tools/virsh.c:2685
msgid "Show maximum number of virtual CPUs for guests on this connection."
msgstr ""
"Wyświetla maksymalną liczbę wirtualnych procesorów dla gościa w tym "
"połączeniu."
-#: tools/virsh.c:2632
+#: tools/virsh.c:2690
msgid "domain type"
msgstr "typ domeny"
-#: tools/virsh.c:2643
+#: tools/virsh.c:2701
msgid "Invalid type"
msgstr "Nieprawidłowy typ"
-#: tools/virsh.c:2662
+#: tools/virsh.c:2720
msgid "domain vcpu counts"
msgstr "domena wirtualny procesor liczba"
-#: tools/virsh.c:2663
+#: tools/virsh.c:2721
msgid "Returns the number of virtual CPUs used by the domain."
msgstr "Zmienia liczbę wirtualnych procesorów użytych przez domenę."
-#: tools/virsh.c:2669
+#: tools/virsh.c:2727
msgid "get maximum cap on vcpus"
msgstr "uzyskuje maksymalne możliwości wirtualnych procesorów"
-#: tools/virsh.c:2670
+#: tools/virsh.c:2728
msgid "get current vcpu usage"
msgstr "uzyskuje bieżące użycie wirtualnych procesorów"
-#: tools/virsh.c:2671
+#: tools/virsh.c:2729
msgid "get value to be used on next boot"
msgstr "uzyskuje wartość do użycia podczas następnego uruchomienia"
-#: tools/virsh.c:2672
+#: tools/virsh.c:2730
msgid "get value from running domain"
msgstr "uzyskuje wartość z uruchomionej domeny"
-#: tools/virsh.c:2690
+#: tools/virsh.c:2748
msgid "--maximum and --current cannot both be specified"
msgstr "nie można podać jednocześnie opcji --maximum i --current"
-#: tools/virsh.c:2695
+#: tools/virsh.c:2753
msgid "--config and --live cannot both be specified"
msgstr "nie można podać jednocześnie opcji --config i --live"
-#: tools/virsh.c:2702
+#: tools/virsh.c:2760
#, c-format
msgid "when using --%s, either --%s or --%s must be specified"
msgstr "jeśli używana jest opcja --%s, musi zostać podana opcja --%s lub --%s"
-#: tools/virsh.c:2740 tools/virsh.c:2761
+#: tools/virsh.c:2798 tools/virsh.c:2819
msgid "maximum"
msgstr "maksimum"
-#: tools/virsh.c:2740 tools/virsh.c:2798
+#: tools/virsh.c:2798 tools/virsh.c:2856
msgid "config"
msgstr "konfiguracja"
-#: tools/virsh.c:2761 tools/virsh.c:2820
+#: tools/virsh.c:2819 tools/virsh.c:2878
msgid "live"
msgstr "działa"
-#: tools/virsh.c:2798 tools/virsh.c:2820
+#: tools/virsh.c:2856 tools/virsh.c:2878
msgid "current"
msgstr "bieżące"
-#: tools/virsh.c:2837
+#: tools/virsh.c:2895
msgid "detailed domain vcpu information"
msgstr "szczegółowe informacje o wirtualnych procesorach domeny"
-#: tools/virsh.c:2838
+#: tools/virsh.c:2896
msgid "Returns basic information about the domain virtual CPUs."
msgstr "Zwraca podstawowe informacje o wirtualnych procesorach domeny."
-#: tools/virsh.c:2885
+#: tools/virsh.c:2943 tools/virsh.c:2972 tools/virsh.c:3107
msgid "VCPU:"
msgstr "Wirtualny procesor:"
-#: tools/virsh.c:2886
+#: tools/virsh.c:2944 tools/virsh.c:2973
msgid "CPU:"
msgstr "Procesor:"
-#: tools/virsh.c:2896
+#: tools/virsh.c:2954 tools/virsh.c:2976
msgid "CPU Affinity:"
msgstr "Pokrewieństwo procesorów:"
-#: tools/virsh.c:2908
-msgid "Domain shut off, virtual CPUs not present."
-msgstr "Domena jest wyłączona, nie ma wirtualnych procesorów."
+#: tools/virsh.c:2973 tools/virsh.c:2974 tools/virsh.c:2975
+msgid "N/A"
+msgstr ""
-#: tools/virsh.c:2923
-msgid "control domain vcpu affinity"
-msgstr "kontrola domena wirtualny procesor pokrewieństwo"
+#: tools/virsh.c:2975
+msgid "CPU time"
+msgstr ""
+
+#: tools/virsh.c:3001
+msgid "control or query domain vcpu affinity"
+msgstr ""
-#: tools/virsh.c:2924
+#: tools/virsh.c:3002
msgid "Pin domain VCPUs to host physical CPUs."
msgstr "Przypina wirtualny procesor domeny do fizycznego procesora gospodarza."
-#: tools/virsh.c:2930
+#: tools/virsh.c:3008
msgid "vcpu number"
msgstr "liczba wirtualnych procesorów"
-#: tools/virsh.c:2931
-msgid "host cpu number(s) (comma separated)"
-msgstr "liczby procesorów gospodarza (oddzielone przecinkami)"
-
-#: tools/virsh.c:2956
-msgid "vcpupin: Invalid or missing vCPU number."
-msgstr "vcpupin: nieprawidłowa lub brakująca liczba wirtualnych procesorów."
+#: tools/virsh.c:3010
+msgid "host cpu number(s) to set, or omit option to query"
+msgstr ""
-#: tools/virsh.c:2972
-msgid "vcpupin: failed to get domain informations."
-msgstr "vcpupin: uzyskanie informacji o domenie nie powiodło się."
+#: tools/virsh.c:3011 tools/virsh.c:3254 tools/virsh.c:3363 tools/virsh.c:3453
+#: tools/virsh.c:3534 tools/virsh.c:3690
+msgid "affect next boot"
+msgstr "ma wpływ na następne uruchomienie"
-#: tools/virsh.c:2978
-msgid "vcpupin: Invalid vCPU number."
-msgstr "vcpupin: nieprawidłowa liczba wirtualnych procesorów."
+#: tools/virsh.c:3012 tools/virsh.c:3255 tools/virsh.c:3364 tools/virsh.c:3454
+#: tools/virsh.c:3535 tools/virsh.c:3691
+msgid "affect running domain"
+msgstr "wpływa na uruchomioną domenę"
-#: tools/virsh.c:2987
-msgid "cpulist: Invalid format. Empty string."
-msgstr "cpulist: nieprawidłowy format. Pusty ciąg."
+#: tools/virsh.c:3013 tools/virsh.c:3365 tools/virsh.c:3455 tools/virsh.c:3536
+#: tools/virsh.c:3692
+msgid "affect current domain"
+msgstr ""
-#: tools/virsh.c:2997
-#, c-format
-msgid ""
-"cpulist: %s: Invalid format. Expecting digit at position %d (near '%c')."
+#: tools/virsh.c:3062
+msgid "vcpupin: Missing cpulist."
msgstr ""
-"cpulist: %s: nieprawidłowy format. Oczekiwana cyfra na pozycji %d (blisko "
-"\"%c\")."
-#: tools/virsh.c:3009
-#, c-format
-msgid ""
-"cpulist: %s: Invalid format. Expecting digit or comma at position %d (near "
-"'%c')."
+#: tools/virsh.c:3071
+msgid "vcpupin: Invalid or missing vCPU number."
+msgstr "vcpupin: nieprawidłowa lub brakująca liczba wirtualnych procesorów."
+
+#: tools/virsh.c:3082
+msgid "vcpupin: failed to get domain information."
msgstr ""
-"cpulist: %s: nieprawidłowy format. Oczekiwana cyfra lub przecinek na pozycji "
-"%d (blisko \"%c\")."
-#: tools/virsh.c:3018
-#, c-format
-msgid "cpulist: %s: Invalid format. Trailing comma at position %d."
+#: tools/virsh.c:3088
+msgid "vcpupin: Invalid vCPU number."
+msgstr "vcpupin: nieprawidłowa liczba wirtualnych procesorów."
+
+#: tools/virsh.c:3107
+msgid "CPU Affinity"
msgstr ""
-"cpulist: %s: nieprawidłowy format. Wyśledzenie przecinka na pozycji %d."
-#: tools/virsh.c:3034
+#: tools/virsh.c:3176 tools/virsh.c:3200
#, c-format
msgid "Physical CPU %d doesn't exist."
msgstr "Fizyczny procesor %d nie istnieje."
-#: tools/virsh.c:3057
+#: tools/virsh.c:3236
+msgid "cpulist: Invalid format."
+msgstr ""
+
+#: tools/virsh.c:3245
msgid "change number of virtual CPUs"
msgstr "zmienia liczbę wirtualnych procesorów"
-#: tools/virsh.c:3058
+#: tools/virsh.c:3246
msgid "Change the number of virtual CPUs in the guest domain."
msgstr "Zmienia liczbę wirtualnych procesorów w domenie gościa."
-#: tools/virsh.c:3064
+#: tools/virsh.c:3252
msgid "number of virtual CPUs"
msgstr "liczba wirtualnych procesorów"
-#: tools/virsh.c:3065
+#: tools/virsh.c:3253
msgid "set maximum limit on next boot"
msgstr "ustawia maksymalne ograniczenie podczas następnego uruchomienia"
-#: tools/virsh.c:3066 tools/virsh.c:3175 tools/virsh.c:3265 tools/virsh.c:3482
-msgid "affect next boot"
-msgstr "ma wpływ na następne uruchomienie"
-
-#: tools/virsh.c:3067 tools/virsh.c:3176 tools/virsh.c:3266 tools/virsh.c:3483
-msgid "affect running domain"
-msgstr "wpływa na uruchomioną domenę"
-
-#: tools/virsh.c:3091
+#: tools/virsh.c:3279
msgid "Invalid number of virtual CPUs"
msgstr "Nieprawidłowa liczba wirtualnych procesorów"
-#: tools/virsh.c:3112
+#: tools/virsh.c:3300
msgid "--maximum must be used with --config only"
msgstr "--maximum może być używane tylko z opcją --config"
-#: tools/virsh.c:3133
+#: tools/virsh.c:3321
msgid "Inject NMI to the guest"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:3134
+#: tools/virsh.c:3322
msgid "Inject NMI to the guest domain."
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:3167
+#: tools/virsh.c:3355
msgid "change memory allocation"
msgstr "zmienia przydział pamięci"
-#: tools/virsh.c:3168
+#: tools/virsh.c:3356
msgid "Change the current memory allocation in the guest domain."
msgstr "Zmienia obecny przydział pamięci w domenie gościa."
-#: tools/virsh.c:3174
+#: tools/virsh.c:3362
msgid "number of kilobytes of memory"
msgstr "liczba kilobajtów pamięci"
-#: tools/virsh.c:3177 tools/virsh.c:3267 tools/virsh.c:3484
-msgid "affect current domain"
-msgstr ""
-
-#: tools/virsh.c:3216 tools/virsh.c:3304
+#: tools/virsh.c:3404 tools/virsh.c:3492
msgid "memory size has to be a number"
msgstr "rozmiar pamięci musi być liczbą"
-#: tools/virsh.c:3222
+#: tools/virsh.c:3410
#, c-format
msgid "Invalid value of %lu for memory size"
msgstr "Nieprawidłowa wartość %lu dla rozmiaru pamięci"
-#: tools/virsh.c:3228
+#: tools/virsh.c:3416
msgid "Unable to verify MaxMemorySize"
msgstr "Nie można sprawdzić MaxMemorySize"
-#: tools/virsh.c:3234
+#: tools/virsh.c:3422
#, c-format
msgid "Requested memory size %lu kb is larger than maximum of %lu kb"
msgstr "Żądany rozmiar pamięci %lu kb jest większy niż maksymalne %lu kb"
-#: tools/virsh.c:3257
+#: tools/virsh.c:3445
msgid "change maximum memory limit"
msgstr "zmienia maksymalne ograniczenie pamięci"
-#: tools/virsh.c:3258
+#: tools/virsh.c:3446
msgid "Change the maximum memory allocation limit in the guest domain."
msgstr "Zmienia maksymalne ograniczenie przydziału pamięci w domenie gościa."
-#: tools/virsh.c:3264
+#: tools/virsh.c:3452
msgid "maximum memory limit in kilobytes"
msgstr "maksymalne ograniczenie pamięci w kilobajtach"
-#: tools/virsh.c:3310
+#: tools/virsh.c:3498
#, c-format
msgid "Invalid value of %d for memory size"
msgstr "Nieprawidłowa wartość %d dla rozmiaru pamięci"
-#: tools/virsh.c:3316 tools/virsh.c:3321
+#: tools/virsh.c:3504 tools/virsh.c:3509
msgid "Unable to change MaxMemorySize"
msgstr "Nie można zmienić MaxMemorySize"
-#: tools/virsh.c:3334
+#: tools/virsh.c:3522
msgid "Get or set blkio parameters"
msgstr "Uzyskuje lub ustawia parametry blkio"
-#: tools/virsh.c:3335
+#: tools/virsh.c:3523
msgid ""
"Get or set the current blkio parameters for a guest domain.\n"
" To get the blkio parameters use following command: \n"
@@ -18123,36 +18288,36 @@ msgstr ""
"\n"
" virsh # blkiotune <domena>"
-#: tools/virsh.c:3345
+#: tools/virsh.c:3533
msgid "IO Weight in range [100, 1000]"
msgstr "Waga wejścia/wyjścia w zakresie [100, 1000]"
-#: tools/virsh.c:3367 tools/virsh.c:3527
+#: tools/virsh.c:3575 tools/virsh.c:3735
msgid "Unable to parse integer parameter"
msgstr "Nie można przetworzyć parametru liczby całkowitej"
-#: tools/virsh.c:3375
+#: tools/virsh.c:3583
#, c-format
msgid "Invalid value of %d for I/O weight"
msgstr "Nieprawidłowa wartość %d dla wagi wejścia/wyjścia"
-#: tools/virsh.c:3384
+#: tools/virsh.c:3592
msgid "Unable to get number of blkio parameters"
msgstr "Nie można uzyskać liczby parametrów blkio"
-#: tools/virsh.c:3397
+#: tools/virsh.c:3605
msgid "Unable to get blkio parameters"
msgstr "Nie można uzyskać parametrów blkio"
-#: tools/virsh.c:3449
+#: tools/virsh.c:3657
msgid "Unable to change blkio parameters"
msgstr "Nie można zmienić parametrów blkio"
-#: tools/virsh.c:3464
+#: tools/virsh.c:3672
msgid "Get or set memory parameters"
msgstr "Uzyskuje lub ustawia parametry pamięci"
-#: tools/virsh.c:3465
+#: tools/virsh.c:3673
msgid ""
"Get or set the current memory parameters for a guest domain.\n"
" To get the memory parameters use following command: \n"
@@ -18164,208 +18329,292 @@ msgstr ""
"\n"
" virsh # memtune <domena>"
-#: tools/virsh.c:3475
+#: tools/virsh.c:3683
msgid "Max memory in kilobytes"
msgstr "Maksymalna pamięć w kilobajtach"
-#: tools/virsh.c:3477
+#: tools/virsh.c:3685
msgid "Memory during contention in kilobytes"
msgstr "Pamięć podczas składania w kilobajtach"
-#: tools/virsh.c:3479
+#: tools/virsh.c:3687
msgid "Max memory plus swap in kilobytes"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:3481
+#: tools/virsh.c:3689
msgid "Min guaranteed memory in kilobytes"
msgstr "Minimalna gwarantowana pamięć w kilobajtach"
-#: tools/virsh.c:3547
+#: tools/virsh.c:3755
msgid "Unable to get number of memory parameters"
msgstr "Nie można uzyskać liczny parametrów pamięci"
-#: tools/virsh.c:3560
+#: tools/virsh.c:3768
msgid "Unable to get memory parameters"
msgstr "Nie można uzyskać parametrów pamięci"
-#: tools/virsh.c:3640
+#: tools/virsh.c:3848
msgid "Unable to change memory parameters"
msgstr "Nie można zmienić parametrów pamięci"
-#: tools/virsh.c:3655
+#: tools/virsh.c:3863
msgid "node information"
msgstr "informacje o węźle"
-#: tools/virsh.c:3656
+#: tools/virsh.c:3864
msgid "Returns basic information about the node."
msgstr "Zwraca podstawowe informacje o węźle."
-#: tools/virsh.c:3669
+#: tools/virsh.c:3877
msgid "failed to get node information"
msgstr "uzyskanie informacji o węźle nie powiodło się"
-#: tools/virsh.c:3672
+#: tools/virsh.c:3880
msgid "CPU model:"
msgstr "Model procesora:"
-#: tools/virsh.c:3674
+#: tools/virsh.c:3882
msgid "CPU frequency:"
msgstr "Częstotliwość procesora:"
-#: tools/virsh.c:3675
+#: tools/virsh.c:3883
msgid "CPU socket(s):"
msgstr "Gniazda procesora:"
-#: tools/virsh.c:3676
+#: tools/virsh.c:3884
msgid "Core(s) per socket:"
msgstr "Rdzeni na gniazdo:"
-#: tools/virsh.c:3677
+#: tools/virsh.c:3885
msgid "Thread(s) per core:"
msgstr "Wątków na rdzeń:"
-#: tools/virsh.c:3678
+#: tools/virsh.c:3886
msgid "NUMA cell(s):"
msgstr "Komórki NUMA:"
-#: tools/virsh.c:3679
+#: tools/virsh.c:3887
msgid "Memory size:"
msgstr "Rozmiar pamięci:"
-#: tools/virsh.c:3688
+#: tools/virsh.c:3896
+msgid "Prints cpu stats of the node."
+msgstr ""
+
+#: tools/virsh.c:3897
+msgid "Returns cpu stats of the node, in nanoseconds."
+msgstr ""
+
+#: tools/virsh.c:3902
+msgid "prints specified cpu statistics only."
+msgstr ""
+
+#: tools/virsh.c:3903
+msgid "prints by percentage during 1 second."
+msgstr ""
+
+#: tools/virsh.c:3931
+msgid "Invalid value of cpuNum"
+msgstr ""
+
+#: tools/virsh.c:3937
+msgid "Unable to get number of cpu stats"
+msgstr ""
+
+#: tools/virsh.c:3951
+msgid "Unable to get node cpu stats"
+msgstr ""
+
+#: tools/virsh.c:3981
+msgid "user :"
+msgstr ""
+
+#: tools/virsh.c:3982
+msgid "system:"
+msgstr ""
+
+#: tools/virsh.c:3983 tools/virsh.c:4008
+msgid "idle :"
+msgstr ""
+
+#: tools/virsh.c:3984 tools/virsh.c:4010
+msgid "iowait:"
+msgstr ""
+
+#: tools/virsh.c:3990 tools/virsh.c:4002
+msgid "usage:"
+msgstr ""
+
+#: tools/virsh.c:3991
+msgid "idle :"
+msgstr ""
+
+#: tools/virsh.c:4004
+msgid " user :"
+msgstr ""
+
+#: tools/virsh.c:4006
+msgid " system:"
+msgstr ""
+
+#: tools/virsh.c:4025
+msgid "Prints memory stats of the node."
+msgstr ""
+
+#: tools/virsh.c:4026
+msgid "Returns memory stats of the node, in kilobytes."
+msgstr ""
+
+#: tools/virsh.c:4031
+msgid "prints specified cell statistics only."
+msgstr ""
+
+#: tools/virsh.c:4048
+msgid "Invalid value of cellNum"
+msgstr ""
+
+#: tools/virsh.c:4055
+msgid "Unable to get number of memory stats"
+msgstr ""
+
+#: tools/virsh.c:4068
+msgid "Unable to get memory stats"
+msgstr ""
+
+#: tools/virsh.c:4086
msgid "capabilities"
msgstr "możliwości"
-#: tools/virsh.c:3689
+#: tools/virsh.c:4087
msgid "Returns capabilities of hypervisor/driver."
msgstr "Zwraca możliwości nadzorcy/sterownika."
-#: tools/virsh.c:3702
+#: tools/virsh.c:4100
msgid "failed to get capabilities"
msgstr "uzyskanie możliwości nie powiodło się"
-#: tools/virsh.c:3715
+#: tools/virsh.c:4113
msgid "domain information in XML"
msgstr "informacje o domenie w XML"
-#: tools/virsh.c:3716
+#: tools/virsh.c:4114
msgid "Output the domain information as an XML dump to stdout."
msgstr "Przekazuje informacje o domenie jako zrzut XML na standardowe wyjście."
-#: tools/virsh.c:3722 tools/virsh.c:5135
+#: tools/virsh.c:4120 tools/virsh.c:5577
msgid "show inactive defined XML"
msgstr "wyświetla nieaktywny określony XML"
-#: tools/virsh.c:3723
+#: tools/virsh.c:4121
msgid "include security sensitive information in XML dump"
msgstr "zawiera prywatne informacje w zrzucie XML"
-#: tools/virsh.c:3724
+#: tools/virsh.c:4122
msgid "update guest CPU according to host CPU"
msgstr "aktualizuje procesor gościa zgodnie z procesorem gospodarza"
-#: tools/virsh.c:3768
+#: tools/virsh.c:4166
msgid "Convert native config to domain XML"
msgstr "Konwertuje natywną konfigurację do XML domeny"
-#: tools/virsh.c:3769
+#: tools/virsh.c:4167
msgid "Convert native guest configuration format to domain XML format."
msgstr "Konwertuje natywny format konfiguracji gościa do formatu XML domeny."
-#: tools/virsh.c:3774
+#: tools/virsh.c:4172
msgid "source config data format"
msgstr "format danych konfiguracji źródłowej"
-#: tools/virsh.c:3775
+#: tools/virsh.c:4173
msgid "config data file to import from"
msgstr "plik danych konfiguracji do zaimportowania"
-#: tools/virsh.c:3814
+#: tools/virsh.c:4212
msgid "Convert domain XML to native config"
msgstr "Konwertuje XML domeny do natywnej konfiguracji"
-#: tools/virsh.c:3815
+#: tools/virsh.c:4213
msgid "Convert domain XML config to a native guest configuration format."
msgstr ""
"Konwertuje konfigurację XML domeny do natywnego formatu konfiguracji gościa."
-#: tools/virsh.c:3820
+#: tools/virsh.c:4218
msgid "target config data type format"
msgstr "docelowy format typu danych konfiguracji"
-#: tools/virsh.c:3821
+#: tools/virsh.c:4219
msgid "xml data file to export from"
msgstr "plik danych XML do wyeksportowania"
-#: tools/virsh.c:3860
+#: tools/virsh.c:4258
msgid "convert a domain id or UUID to domain name"
msgstr "konwertuje identyfikator lub UUID domeny do nazwy domeny"
-#: tools/virsh.c:3866
+#: tools/virsh.c:4264
msgid "domain id or uuid"
msgstr "identyfikator lub UUID domeny"
-#: tools/virsh.c:3890
+#: tools/virsh.c:4288
msgid "convert a domain name or UUID to domain id"
msgstr "konwertuje nazwę domeny lub UUID na identyfikator domeny"
-#: tools/virsh.c:3925
+#: tools/virsh.c:4323
msgid "convert a domain name or id to domain UUID"
msgstr "konwertuje nazwę lub identyfikator domeny na UUID domeny"
-#: tools/virsh.c:3931
+#: tools/virsh.c:4329
msgid "domain id or name"
msgstr "identyfikator lub nazwa domeny"
-#: tools/virsh.c:3950
+#: tools/virsh.c:4348
msgid "failed to get domain UUID"
msgstr "uzyskanie UUID domeny nie powiodło się"
-#: tools/virsh.c:3960
+#: tools/virsh.c:4358
msgid "migrate domain to another host"
msgstr "migruje domenę do innego gospodarza"
-#: tools/virsh.c:3961
+#: tools/virsh.c:4359
msgid "Migrate domain to another host. Add --live for live migration."
msgstr ""
"Migruje domenę do innego gospodarza. Należy dodać --live, aby migrować w "
"czasie pracy."
-#: tools/virsh.c:3966
+#: tools/virsh.c:4364
msgid "live migration"
msgstr "migracja w czasie pracy"
-#: tools/virsh.c:3967
+#: tools/virsh.c:4365
msgid "peer-2-peer migration"
msgstr "migracja w trybie równy z równym"
-#: tools/virsh.c:3968
+#: tools/virsh.c:4366
msgid "direct migration"
msgstr "migracja bezpośrednia"
-#: tools/virsh.c:3969
+#: tools/virsh.c:4367
msgid "tunnelled migration"
msgstr "migracja tunelowa"
-#: tools/virsh.c:3970
+#: tools/virsh.c:4368
msgid "persist VM on destination"
msgstr "ustawia trwałość maszyny wirtualnej na celu"
-#: tools/virsh.c:3971
+#: tools/virsh.c:4369
msgid "undefine VM on source"
msgstr "usuwa określenie maszyny wirtualnej na źródle"
-#: tools/virsh.c:3972
+#: tools/virsh.c:4370
msgid "do not restart the domain on the destination host"
msgstr "nie uruchamia ponownie domeny na gospodarzu docelowym"
-#: tools/virsh.c:3973
+#: tools/virsh.c:4371
msgid "migration with non-shared storage with full disk copy"
msgstr ""
"migracja za pomocą niewspółdzielonej pamięci masowej za pomocą kopii całego "
"dysku"
-#: tools/virsh.c:3974
+#: tools/virsh.c:4372
msgid ""
"migration with non-shared storage with incremental copy (same base image "
"shared between source and destination)"
@@ -18373,11 +18622,11 @@ msgstr ""
"migracja za pomocą niewspółdzielonej pamięci masowej za pomocą kopii "
"przyrostowej (taki sam obraz podstawowy współdzielony między źródłem i celem)"
-#: tools/virsh.c:3975
+#: tools/virsh.c:4373
msgid "display the progress of migration"
msgstr "Wyświetla postęp migracji"
-#: tools/virsh.c:3977
+#: tools/virsh.c:4375
msgid ""
"connection URI of the destination host as seen from the client(normal "
"migration) or source(p2p migration)"
@@ -18385,58 +18634,58 @@ msgstr ""
"adres URI połączenia gospodarza docelowego, tak jak widziany przez klienta "
"(zwykła migracja) lub źródło (migracja P2P)"
-#: tools/virsh.c:3978
+#: tools/virsh.c:4376
msgid "migration URI, usually can be omitted"
msgstr "adres URI migracji, zwykle można pominąć"
-#: tools/virsh.c:3979
+#: tools/virsh.c:4377
msgid "rename to new name during migration (if supported)"
msgstr "zmienia nazwę na nową podczas migracji (jeśli jest obsługiwane)"
-#: tools/virsh.c:3980
+#: tools/virsh.c:4378
msgid "force guest to suspend if live migration exceeds timeout (in seconds)"
msgstr ""
"wymusza uśpienie gości, jeśli migracja na żywo przekroczy czas oczekiwania "
"(w sekundach)"
-#: tools/virsh.c:3981
+#: tools/virsh.c:4379
msgid "filename containing updated XML for the target"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:4023 tools/virsh.c:5927 tools/virsh.c:6735 tools/virsh.c:6747
-#: tools/virsh.c:7081
+#: tools/virsh.c:4421 tools/virsh.c:6369 tools/virsh.c:7177 tools/virsh.c:7189
+#: tools/virsh.c:7526
msgid "missing argument"
msgstr "brak parametru"
-#: tools/virsh.c:4028
+#: tools/virsh.c:4426
msgid "malformed xml argument"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:4065
+#: tools/virsh.c:4463
msgid "migrate: Unexpected migrateuri for peer2peer/direct migration"
msgstr ""
"migracja: nieoczekiwany adres URI migracji dla migracji w trybie równy z "
"równym/bezpośredniej"
-#: tools/virsh.c:4156
+#: tools/virsh.c:4554
msgid "migrate: Unexpected timeout for offline migration"
msgstr ""
"migracja: nieoczekiwanie przekroczono czas oczekiwania dla migracji w trybie "
"offline"
-#: tools/virsh.c:4161
+#: tools/virsh.c:4559
msgid "migrate: Invalid timeout"
msgstr "migracja: nieprawidłowy przekroczony czas oczekiwania"
-#: tools/virsh.c:4167
+#: tools/virsh.c:4565
msgid "migrate: Timeout is too big"
msgstr "migracja: czas oczekiwania jest za duży"
-#: tools/virsh.c:4263
+#: tools/virsh.c:4661
msgid "set maximum tolerable downtime"
msgstr "ustawia maksymalny tolerowany czas braku odpowiedzi"
-#: tools/virsh.c:4264
+#: tools/virsh.c:4662
msgid ""
"Set maximum tolerable downtime of a domain which is being live-migrated to "
"another host."
@@ -18444,590 +18693,608 @@ msgstr ""
"Ustawia maksymalny tolerowany czas braku odpowiedzi domeny migrowanej w "
"czasie działania do innego gospodarza."
-#: tools/virsh.c:4270
+#: tools/virsh.c:4668
msgid "maximum tolerable downtime (in milliseconds) for migration"
msgstr ""
"maksymalny tolerowany czas braku odpowiedzi (w milisekundach) dla migracji"
-#: tools/virsh.c:4289
+#: tools/virsh.c:4687
msgid "migrate: Invalid downtime"
msgstr "migracja: nieprawidłowy czas braku odpowiedzi"
-#: tools/virsh.c:4307
+#: tools/virsh.c:4705
+msgid "Set the maximum migration bandwidth"
+msgstr ""
+
+#: tools/virsh.c:4706
+msgid ""
+"Set the maximum migration bandwidth (in Mbps) for a domain which is being "
+"migrated to another host."
+msgstr ""
+
+#: tools/virsh.c:4713
+msgid "migration bandwidth limit in Mbps"
+msgstr ""
+
+#: tools/virsh.c:4731
+msgid "migrate: Invalid bandwidth"
+msgstr ""
+
+#: tools/virsh.c:4749
msgid "autostart a network"
msgstr "automatycznie uruchamia sieć"
-#: tools/virsh.c:4309
+#: tools/virsh.c:4751
msgid "Configure a network to be automatically started at boot."
msgstr ""
"Konfiguruje sieć tak, aby była automatycznie startowana po uruchomieniu."
-#: tools/virsh.c:4314 tools/virsh.c:4454 tools/virsh.c:4493 tools/virsh.c:4885
-#: tools/virsh.c:10504
+#: tools/virsh.c:4756 tools/virsh.c:4896 tools/virsh.c:4935 tools/virsh.c:5327
+#: tools/virsh.c:10971
msgid "network name or uuid"
msgstr "nazwa sieci lub UUID"
-#: tools/virsh.c:4336
+#: tools/virsh.c:4778
#, c-format
msgid "failed to mark network %s as autostarted"
msgstr "oznaczenie sieci %s jako automatycznie uruchamianej nie powiodło się"
-#: tools/virsh.c:4338
+#: tools/virsh.c:4780
#, c-format
msgid "failed to unmark network %s as autostarted"
msgstr "odznaczenie sieci %s jako automatycznie uruchamianej nie powiodło się"
-#: tools/virsh.c:4344
+#: tools/virsh.c:4786
#, c-format
msgid "Network %s marked as autostarted\n"
msgstr "Sieć %s została oznaczona jako automatycznie uruchamiana\n"
-#: tools/virsh.c:4346
+#: tools/virsh.c:4788
#, c-format
msgid "Network %s unmarked as autostarted\n"
msgstr "Sieć %s została odznaczona jako automatycznie uruchamiana\n"
-#: tools/virsh.c:4356
+#: tools/virsh.c:4798
msgid "create a network from an XML file"
msgstr "utworzy sieć z pliku XML"
-#: tools/virsh.c:4357
+#: tools/virsh.c:4799
msgid "Create a network."
msgstr "Utworzy sieć."
-#: tools/virsh.c:4362 tools/virsh.c:4408
+#: tools/virsh.c:4804 tools/virsh.c:4850
msgid "file containing an XML network description"
msgstr "plik zawierający opis XML sieci"
-#: tools/virsh.c:4387
+#: tools/virsh.c:4829
#, c-format
msgid "Network %s created from %s\n"
msgstr "Sieć %s została utworzona z %s\n"
-#: tools/virsh.c:4391
+#: tools/virsh.c:4833
#, c-format
msgid "Failed to create network from %s"
msgstr "Utworzenie sieci z %s nie powiodło się"
-#: tools/virsh.c:4402
+#: tools/virsh.c:4844
msgid "define (but don't start) a network from an XML file"
msgstr "określa (ale nie uruchamia) sieci z pliku XML"
-#: tools/virsh.c:4403
+#: tools/virsh.c:4845
msgid "Define a network."
msgstr "Określa sieć."
-#: tools/virsh.c:4433
+#: tools/virsh.c:4875
#, c-format
msgid "Network %s defined from %s\n"
msgstr "Sieć %s została określona z %s\n"
-#: tools/virsh.c:4437
+#: tools/virsh.c:4879
#, c-format
msgid "Failed to define network from %s"
msgstr "Określenie sieci z %s nie powiodło się"
-#: tools/virsh.c:4448
+#: tools/virsh.c:4890
msgid "destroy a network"
msgstr "niszczy sieć"
-#: tools/virsh.c:4449
+#: tools/virsh.c:4891
msgid "Destroy a given network."
msgstr "Niszczy podaną sieć."
-#: tools/virsh.c:4472
+#: tools/virsh.c:4914
#, c-format
msgid "Network %s destroyed\n"
msgstr "Sieć %s została zniszczona\n"
-#: tools/virsh.c:4474
+#: tools/virsh.c:4916
#, c-format
msgid "Failed to destroy network %s"
msgstr "Zniszczenie sieci %s nie powiodło się"
-#: tools/virsh.c:4487
+#: tools/virsh.c:4929
msgid "network information in XML"
msgstr "informacje o sieci w XML"
-#: tools/virsh.c:4488
+#: tools/virsh.c:4930
msgid "Output the network information as an XML dump to stdout."
msgstr "Przekazuje informacje o sieci jako zrzut XML na standardowe wyjście."
-#: tools/virsh.c:4526
+#: tools/virsh.c:4968
msgid "network information"
msgstr "informacje o sieci"
-#: tools/virsh.c:4532 tools/virsh.c:4924
+#: tools/virsh.c:4974 tools/virsh.c:5366
msgid "network name"
msgstr "nazwa sieci"
-#: tools/virsh.c:4556 tools/virsh.c:5578 tools/virsh.c:8571
+#: tools/virsh.c:4998 tools/virsh.c:6020 tools/virsh.c:9016
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
-#: tools/virsh.c:4560
+#: tools/virsh.c:5002
msgid "Active:"
msgstr "Aktywne:"
-#: tools/virsh.c:4569 tools/virsh.c:4764 tools/virsh.c:4787 tools/virsh.c:6412
-#: tools/virsh.c:6905
+#: tools/virsh.c:5011 tools/virsh.c:5206 tools/virsh.c:5229 tools/virsh.c:6854
+#: tools/virsh.c:7347
msgid "no autostart"
msgstr "brak automatycznego uruchamiania"
-#: tools/virsh.c:4575
+#: tools/virsh.c:5017
msgid "Bridge:"
msgstr "Mostek:"
-#: tools/virsh.c:4585
+#: tools/virsh.c:5027
msgid "edit XML configuration for a physical host interface"
msgstr "modyfikuje konfigurację XML dla fizycznego interfejsu gospodarza"
-#: tools/virsh.c:4586
+#: tools/virsh.c:5028
msgid "Edit the XML configuration for a physical host interface."
msgstr "Modyfikuje konfigurację XML dla fizycznego interfejsu gospodarza."
-#: tools/virsh.c:4591 tools/virsh.c:5134 tools/virsh.c:5224 tools/virsh.c:5262
-#: tools/virsh.c:5300
+#: tools/virsh.c:5033 tools/virsh.c:5576 tools/virsh.c:5666 tools/virsh.c:5704
+#: tools/virsh.c:5742
msgid "interface name or MAC address"
msgstr "nazwa interfejsu lub adres MAC"
-#: tools/virsh.c:4631
+#: tools/virsh.c:5073
#, c-format
msgid "Interface %s XML configuration not changed.\n"
msgstr "Konfiguracja XML interfejsu %s nie została zmieniona.\n"
-#: tools/virsh.c:4647 tools/virsh.c:5670 tools/virsh.c:10462
+#: tools/virsh.c:5089 tools/virsh.c:6112 tools/virsh.c:10929
msgid "ERROR: the XML configuration was changed by another user"
msgstr "BŁĄD: konfiguracja XML została zmieniona przez innego użytkownika"
-#: tools/virsh.c:4657
+#: tools/virsh.c:5099
#, c-format
msgid "Interface %s XML configuration edited.\n"
msgstr "Konfiguracja XML interfejsu %s została zmodyfikowana.\n"
-#: tools/virsh.c:4682
+#: tools/virsh.c:5124
msgid "list networks"
msgstr "lista sieci"
-#: tools/virsh.c:4683
+#: tools/virsh.c:5125
msgid "Returns list of networks."
msgstr "Zwraca listę sieci."
-#: tools/virsh.c:4688
+#: tools/virsh.c:5130
msgid "list inactive networks"
msgstr "lista nieaktywnych sieci"
-#: tools/virsh.c:4689
+#: tools/virsh.c:5131
msgid "list inactive & active networks"
msgstr "lista nieaktywnych i aktywnych sieci"
-#: tools/virsh.c:4709 tools/virsh.c:4717
+#: tools/virsh.c:5151 tools/virsh.c:5159
msgid "Failed to list active networks"
msgstr "Wyświetlenie listy aktywnych sieci nie powiodło się"
-#: tools/virsh.c:4728 tools/virsh.c:4738
+#: tools/virsh.c:5170 tools/virsh.c:5180
msgid "Failed to list inactive networks"
msgstr "Wyświetlenie listy nieaktywnych sieci nie powiodło się"
-#: tools/virsh.c:4748 tools/virsh.c:6557 tools/virsh.c:6586 tools/virsh.c:6645
+#: tools/virsh.c:5190 tools/virsh.c:6999 tools/virsh.c:7028 tools/virsh.c:7087
msgid "Autostart"
msgstr "Automatyczne uruchamianie"
-#: tools/virsh.c:4770 tools/virsh.c:5036 tools/virsh.c:6525
+#: tools/virsh.c:5212 tools/virsh.c:5478 tools/virsh.c:6967
msgid "active"
msgstr "aktywne"
-#: tools/virsh.c:4793 tools/virsh.c:5053 tools/virsh.c:6450 tools/virsh.c:6523
-#: tools/virsh.c:6873
+#: tools/virsh.c:5235 tools/virsh.c:5495 tools/virsh.c:6892 tools/virsh.c:6965
+#: tools/virsh.c:7315
msgid "inactive"
msgstr "nieaktywne"
-#: tools/virsh.c:4809
+#: tools/virsh.c:5251
msgid "convert a network UUID to network name"
msgstr "konwertuje identyfikator lub UUID sieci do nazwy sieci"
-#: tools/virsh.c:4815
+#: tools/virsh.c:5257
msgid "network uuid"
msgstr "UUID sieci"
-#: tools/virsh.c:4840
+#: tools/virsh.c:5282
msgid "start a (previously defined) inactive network"
msgstr "uruchamia (wcześniej określoną) nieaktywną sieć"
-#: tools/virsh.c:4841
+#: tools/virsh.c:5283
msgid "Start a network."
msgstr "Uruchamia sieć."
-#: tools/virsh.c:4846
+#: tools/virsh.c:5288
msgid "name of the inactive network"
msgstr "nazwa nieaktywnej sieci"
-#: tools/virsh.c:4863
+#: tools/virsh.c:5305
#, c-format
msgid "Network %s started\n"
msgstr "Sieć %s została uruchomiona\n"
-#: tools/virsh.c:4866
+#: tools/virsh.c:5308
#, c-format
msgid "Failed to start network %s"
msgstr "Uruchomienie sieci %s nie powiodło się"
-#: tools/virsh.c:4879
+#: tools/virsh.c:5321
msgid "undefine an inactive network"
msgstr "usuwa określenie nieaktywnej sieci"
-#: tools/virsh.c:4880
+#: tools/virsh.c:5322
msgid "Undefine the configuration for an inactive network."
msgstr "Usuwa określenie konfiguracji dla nieaktywnej sieci."
-#: tools/virsh.c:4903
+#: tools/virsh.c:5345
#, c-format
msgid "Network %s has been undefined\n"
msgstr "Określenie sieci %s zostało usunięte\n"
-#: tools/virsh.c:4905
+#: tools/virsh.c:5347
#, c-format
msgid "Failed to undefine network %s"
msgstr "Usunięcie określenia sieci %s nie powiodło się"
-#: tools/virsh.c:4918
+#: tools/virsh.c:5360
msgid "convert a network name to network UUID"
msgstr "konwertuje nazwę sieci na UUID sieci"
-#: tools/virsh.c:4944
+#: tools/virsh.c:5386
msgid "failed to get network UUID"
msgstr "uzyskanie UUID sieci nie powiodło się"
-#: tools/virsh.c:4956
+#: tools/virsh.c:5398
msgid "list physical host interfaces"
msgstr "lista fizycznych interfejsów gospodarza"
-#: tools/virsh.c:4957
+#: tools/virsh.c:5399
msgid "Returns list of physical host interfaces."
msgstr "Zwraca listę fizycznych interfejsów gospodarza."
-#: tools/virsh.c:4962
+#: tools/virsh.c:5404
msgid "list inactive interfaces"
msgstr "lista nieaktywnych interfejsów"
-#: tools/virsh.c:4963
+#: tools/virsh.c:5405
msgid "list inactive & active interfaces"
msgstr "lista nieaktywnych i aktywnych interfejsów"
-#: tools/virsh.c:4982 tools/virsh.c:4990
+#: tools/virsh.c:5424 tools/virsh.c:5432
msgid "Failed to list active interfaces"
msgstr "Wyświetlenie listy aktywnych interfejsów nie powiodło się"
-#: tools/virsh.c:5001 tools/virsh.c:5011
+#: tools/virsh.c:5443 tools/virsh.c:5453
msgid "Failed to list inactive interfaces"
msgstr "Wyświetlenie listy nieaktywnych interfejsów nie powiodło się"
-#: tools/virsh.c:5021
+#: tools/virsh.c:5463
msgid "MAC Address"
msgstr "Adres MAC"
-#: tools/virsh.c:5068
+#: tools/virsh.c:5510
msgid "convert an interface MAC address to interface name"
msgstr "konwertuje adres MAC interfejsu na jego nazwę"
-#: tools/virsh.c:5074
+#: tools/virsh.c:5516
msgid "interface mac"
msgstr "MAC interfejsu"
-#: tools/virsh.c:5098
+#: tools/virsh.c:5540
msgid "convert an interface name to interface MAC address"
msgstr "konwertuje nazwę interfejsu na jego adres MAC"
-#: tools/virsh.c:5104
+#: tools/virsh.c:5546
msgid "interface name"
msgstr "nazwa interfejsu"
-#: tools/virsh.c:5128
+#: tools/virsh.c:5570
msgid "interface information in XML"
msgstr "informacje o interfejsie w XML"
-#: tools/virsh.c:5129
+#: tools/virsh.c:5571
msgid ""
"Output the physical host interface information as an XML dump to stdout."
msgstr ""
"Przekazuje informacje o fizycznym interfejsie gospodarza jako zrzut XML na "
"standardowe wyjście."
-#: tools/virsh.c:5173
+#: tools/virsh.c:5615
msgid "define (but don't start) a physical host interface from an XML file"
msgstr "określa (ale nie uruchamia) fizyczny interfejs gospodarza z pliku XML"
-#: tools/virsh.c:5174
+#: tools/virsh.c:5616
msgid "Define a physical host interface."
msgstr "Określa fizyczny interfejs gospodarza."
-#: tools/virsh.c:5179
+#: tools/virsh.c:5621
msgid "file containing an XML interface description"
msgstr "plik zawierający opis XML interfejsu"
-#: tools/virsh.c:5204
+#: tools/virsh.c:5646
#, c-format
msgid "Interface %s defined from %s\n"
msgstr "Interfejs %s został określony z %s\n"
-#: tools/virsh.c:5208
+#: tools/virsh.c:5650
#, c-format
msgid "Failed to define interface from %s"
msgstr "Określenie interfejsu z %s nie powiodło się"
-#: tools/virsh.c:5218
+#: tools/virsh.c:5660
msgid "undefine a physical host interface (remove it from configuration)"
msgstr ""
"usuwa określenie fizycznego interfejsu gospodarza (usuwa je z konfiguracji)"
-#: tools/virsh.c:5219
+#: tools/virsh.c:5661
msgid "undefine an interface."
msgstr "usuwa określenie interfejsu."
-#: tools/virsh.c:5242
+#: tools/virsh.c:5684
#, c-format
msgid "Interface %s undefined\n"
msgstr "Usunięto określenie interfejsu %s\n"
-#: tools/virsh.c:5244
+#: tools/virsh.c:5686
#, c-format
msgid "Failed to undefine interface %s"
msgstr "Usunięcie określenia interfejsu %s nie powiodło się"
-#: tools/virsh.c:5256
+#: tools/virsh.c:5698
msgid "start a physical host interface (enable it / \"if-up\")"
msgstr "uruchamia fizyczny interfejs gospodarza (włącza go/\"if-up\")"
-#: tools/virsh.c:5257
+#: tools/virsh.c:5699
msgid "start a physical host interface."
msgstr "uruchamia fizyczny interfejs gospodarz."
-#: tools/virsh.c:5280
+#: tools/virsh.c:5722
#, c-format
msgid "Interface %s started\n"
msgstr "Uruchomiono interfejs %s\n"
-#: tools/virsh.c:5282
+#: tools/virsh.c:5724
#, c-format
msgid "Failed to start interface %s"
msgstr "Uruchomienie interfejsu %s nie powiodło się"
-#: tools/virsh.c:5294
+#: tools/virsh.c:5736
msgid "destroy a physical host interface (disable it / \"if-down\")"
msgstr "niszczy fizyczny interfejs gospodarza (wyłącz go/\"if-down\")"
-#: tools/virsh.c:5295
+#: tools/virsh.c:5737
msgid "destroy a physical host interface."
msgstr "niszczy fizyczny interfejs gospodarza."
-#: tools/virsh.c:5318
+#: tools/virsh.c:5760
#, c-format
msgid "Interface %s destroyed\n"
msgstr "Zniszczono interfejs %s\n"
-#: tools/virsh.c:5320
+#: tools/virsh.c:5762
#, c-format
msgid "Failed to destroy interface %s"
msgstr "Zniszczenie interfejsu %s nie powiodło się"
-#: tools/virsh.c:5332
+#: tools/virsh.c:5774
msgid ""
"create a snapshot of current interfaces settings, which can be later "
"commited (iface-commit) or restored (iface-rollback)"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:5335
+#: tools/virsh.c:5777
msgid "Create a restore point for interfaces settings"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:5350
+#: tools/virsh.c:5792
msgid "Failed to begin network config change transaction"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:5354
+#: tools/virsh.c:5796
msgid "Network config change transaction started\n"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:5362
+#: tools/virsh.c:5804
msgid "commit changes made since iface-begin and free restore point"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:5363
+#: tools/virsh.c:5805
msgid "commit changes and free restore point"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:5378
+#: tools/virsh.c:5820
msgid "Failed to commit network config change transaction"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:5382
+#: tools/virsh.c:5824
msgid "Network config change transaction committed\n"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:5390
+#: tools/virsh.c:5832
msgid "rollback to previous saved configuration created via iface-begin"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:5391
+#: tools/virsh.c:5833
msgid "rollback to previous restore point"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:5406
+#: tools/virsh.c:5848
msgid "Failed to rollback network config change transaction"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:5410
+#: tools/virsh.c:5852
msgid "Network config change transaction rolled back\n"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:5418
+#: tools/virsh.c:5860
msgid "define or update a network filter from an XML file"
msgstr "określa lub aktualizuje filtr sieciowy z pliku XML"
-#: tools/virsh.c:5419
+#: tools/virsh.c:5861
msgid "Define a new network filter or update an existing one."
msgstr "Określa nowy filtr sieciowy lub aktualizuje istniejący."
-#: tools/virsh.c:5424
+#: tools/virsh.c:5866
msgid "file containing an XML network filter description"
msgstr "plik zawierający opis XML filtru sieciowego"
-#: tools/virsh.c:5449
+#: tools/virsh.c:5891
#, c-format
msgid "Network filter %s defined from %s\n"
msgstr "Filtr sieciowy %s został określony z %s\n"
-#: tools/virsh.c:5453
+#: tools/virsh.c:5895
#, c-format
msgid "Failed to define network filter from %s"
msgstr "Określenie filtru sieciowego z %s nie powiodło się"
-#: tools/virsh.c:5464
+#: tools/virsh.c:5906
msgid "undefine a network filter"
msgstr "usuwa określenie filtru sieciowego"
-#: tools/virsh.c:5465
+#: tools/virsh.c:5907
msgid "Undefine a given network filter."
msgstr "Usuwa określenie filtru sieciowego."
-#: tools/virsh.c:5470 tools/virsh.c:5509 tools/virsh.c:5615
+#: tools/virsh.c:5912 tools/virsh.c:5951 tools/virsh.c:6057
msgid "network filter name or uuid"
msgstr "nazwa lub UUID filtru sieciowego"
-#: tools/virsh.c:5488
+#: tools/virsh.c:5930
#, c-format
msgid "Network filter %s undefined\n"
msgstr "Określenie filtru sieciowego %s zostało usunięte\n"
-#: tools/virsh.c:5490
+#: tools/virsh.c:5932
#, c-format
msgid "Failed to undefine network filter %s"
msgstr "Usunięcie określenia filtru sieciowego %s nie powiodło się"
-#: tools/virsh.c:5503
+#: tools/virsh.c:5945
msgid "network filter information in XML"
msgstr "informacje o filtrze sieciowym w XML"
-#: tools/virsh.c:5504
+#: tools/virsh.c:5946
msgid "Output the network filter information as an XML dump to stdout."
msgstr ""
"Przekazuje informacje o filtrze sieciowym jako zrzut XML na standardowe "
"wyjście."
-#: tools/virsh.c:5542
+#: tools/virsh.c:5984
msgid "list network filters"
msgstr "wyświetla listę filtrów sieciowych"
-#: tools/virsh.c:5543
+#: tools/virsh.c:5985
msgid "Returns list of network filters."
msgstr "Zwraca listę filtrów sieciowych."
-#: tools/virsh.c:5563 tools/virsh.c:5571
+#: tools/virsh.c:6005 tools/virsh.c:6013
msgid "Failed to list network filters"
msgstr "Wyświetlenie listy filtrów sieciowych nie powiodło się"
-#: tools/virsh.c:5609
+#: tools/virsh.c:6051
msgid "edit XML configuration for a network filter"
msgstr "modyfikuje konfigurację XML dla filtru sieciowego"
-#: tools/virsh.c:5610
+#: tools/virsh.c:6052
msgid "Edit the XML configuration for a network filter."
msgstr "Modyfikuje konfigurację XML dla filtru sieciowego."
-#: tools/virsh.c:5654
+#: tools/virsh.c:6096
#, c-format
msgid "Network filter %s XML configuration not changed.\n"
msgstr "Konfiguracja XML filtru sieciowego %s nie została zmieniona.\n"
-#: tools/virsh.c:5680
+#: tools/virsh.c:6122
#, c-format
msgid "Network filter %s XML configuration edited.\n"
msgstr "Konfiguracja XML filtru sieciowego %s została zmodyfikowana.\n"
-#: tools/virsh.c:5707
+#: tools/virsh.c:6149
msgid "autostart a pool"
msgstr "automatycznie uruchamia pulę"
-#: tools/virsh.c:5709
+#: tools/virsh.c:6151
msgid "Configure a pool to be automatically started at boot."
msgstr ""
"Konfiguruje pulę tak, aby była automatycznie startowana po uruchomieniu."
-#: tools/virsh.c:5714 tools/virsh.c:6110 tools/virsh.c:6150 tools/virsh.c:6189
-#: tools/virsh.c:6228 tools/virsh.c:6267 tools/virsh.c:6842 tools/virsh.c:7188
-#: tools/virsh.c:7421 tools/virsh.c:7498 tools/virsh.c:7598 tools/virsh.c:7694
-#: tools/virsh.c:7735 tools/virsh.c:7776 tools/virsh.c:7827 tools/virsh.c:7867
-#: tools/virsh.c:8241 tools/virsh.c:8274 tools/virsh.c:10521
+#: tools/virsh.c:6156 tools/virsh.c:6552 tools/virsh.c:6592 tools/virsh.c:6631
+#: tools/virsh.c:6670 tools/virsh.c:6709 tools/virsh.c:7284 tools/virsh.c:7633
+#: tools/virsh.c:7866 tools/virsh.c:7943 tools/virsh.c:8043 tools/virsh.c:8139
+#: tools/virsh.c:8180 tools/virsh.c:8221 tools/virsh.c:8272 tools/virsh.c:8312
+#: tools/virsh.c:8686 tools/virsh.c:8719 tools/virsh.c:10988
msgid "pool name or uuid"
msgstr "nazwa lub UUID puli"
-#: tools/virsh.c:5736
+#: tools/virsh.c:6178
#, c-format
msgid "failed to mark pool %s as autostarted"
msgstr "oznaczenie puli %s jako automatycznie uruchamianej nie powiodło się"
-#: tools/virsh.c:5738
+#: tools/virsh.c:6180
#, c-format
msgid "failed to unmark pool %s as autostarted"
msgstr "odznaczenie puli %s jako automatycznie uruchamianej nie powiodło się"
-#: tools/virsh.c:5744
+#: tools/virsh.c:6186
#, c-format
msgid "Pool %s marked as autostarted\n"
msgstr "Pula %s została oznaczona jako automatycznie uruchamiana\n"
-#: tools/virsh.c:5746
+#: tools/virsh.c:6188
#, c-format
msgid "Pool %s unmarked as autostarted\n"
msgstr "Pula %s została odznaczona jako automatycznie uruchamiana\n"
-#: tools/virsh.c:5756
+#: tools/virsh.c:6198
msgid "create a pool from an XML file"
msgstr "utworzy pulę z pliku XML"
-#: tools/virsh.c:5757 tools/virsh.c:5975
+#: tools/virsh.c:6199 tools/virsh.c:6417
msgid "Create a pool."
msgstr "Utworzy pulę."
-#: tools/virsh.c:5763 tools/virsh.c:6022
+#: tools/virsh.c:6205 tools/virsh.c:6464
msgid "file containing an XML pool description"
msgstr "plik zawierający opis XML puli"
-#: tools/virsh.c:5788
+#: tools/virsh.c:6230
#, c-format
msgid "Pool %s created from %s\n"
msgstr "Utworzono pulę %s z %s\n"
-#: tools/virsh.c:5792
+#: tools/virsh.c:6234
#, c-format
msgid "Failed to create pool from %s"
msgstr "Utworzenie puli z %s nie powiodło się"
-#: tools/virsh.c:5803
+#: tools/virsh.c:6245
msgid "create a device defined by an XML file on the node"
msgstr "utworzy urządzenie określone przez plik XML na węźle"
-#: tools/virsh.c:5805
+#: tools/virsh.c:6247
msgid ""
"Create a device on the node. Note that this command creates devices on the "
"physical host that can then be assigned to a virtual machine."
@@ -19036,25 +19303,25 @@ msgstr ""
"urządzenia na fizycznym gospodarzu, które mogą być potem przydzielone do "
"maszyny wirtualnej."
-#: tools/virsh.c:5813
+#: tools/virsh.c:6255
msgid "file containing an XML description of the device"
msgstr "plik zawierający opis XML urządzenia"
-#: tools/virsh.c:5838
+#: tools/virsh.c:6280
#, c-format
msgid "Node device %s created from %s\n"
msgstr "Urządzenie węzła %s zostało utworzone z %s\n"
-#: tools/virsh.c:5842
+#: tools/virsh.c:6284
#, c-format
msgid "Failed to create node device from %s"
msgstr "Utworzenie urządzenia węzła z %s nie powiodło się"
-#: tools/virsh.c:5854
+#: tools/virsh.c:6296
msgid "destroy a device on the node"
msgstr "niszczy urządzenia na tym węźle"
-#: tools/virsh.c:5855
+#: tools/virsh.c:6297
msgid ""
"Destroy a device on the node. Note that this command destroys devices on "
"the physical host "
@@ -19062,1138 +19329,1152 @@ msgstr ""
"Niszczy urządzenie na węźle. Proszę zauważyć, że te polecenie niszczy "
"urządzenia na fizycznym gospodarzu "
-#: tools/virsh.c:5862
+#: tools/virsh.c:6304
msgid "name of the device to be destroyed"
msgstr "nazwa urządzenia do zniszczenia"
-#: tools/virsh.c:5883
+#: tools/virsh.c:6325
#, c-format
msgid "Destroyed node device '%s'\n"
msgstr "Zniszczono urządzenie węzła \"%s\"\n"
-#: tools/virsh.c:5885
+#: tools/virsh.c:6327
#, c-format
msgid "Failed to destroy node device '%s'"
msgstr "Zniszczenie urządzenia węzła \"%s\" nie powiodło się"
-#: tools/virsh.c:5898
+#: tools/virsh.c:6340
msgid "name of the pool"
msgstr "nazwa puli"
-#: tools/virsh.c:5899
+#: tools/virsh.c:6341
msgid "print XML document, but don't define/create"
msgstr "wyświetla dokument XML, ale nie określa/tworzy"
-#: tools/virsh.c:5900
+#: tools/virsh.c:6342
msgid "type of the pool"
msgstr "typ puli"
-#: tools/virsh.c:5901
+#: tools/virsh.c:6343
msgid "source-host for underlying storage"
msgstr "gospodarz źródłowy dla podstawowej pamięci masowej"
-#: tools/virsh.c:5902
+#: tools/virsh.c:6344
msgid "source path for underlying storage"
msgstr "ścieżka źródłowa dla podstawowej pamięci masowej"
-#: tools/virsh.c:5903
+#: tools/virsh.c:6345
msgid "source device for underlying storage"
msgstr "urządzenie źródłowe dla podstawowej pamięci masowej"
-#: tools/virsh.c:5904
+#: tools/virsh.c:6346
msgid "source name for underlying storage"
msgstr "nazwa źródłowa dla podstawowej pamięci masowej"
-#: tools/virsh.c:5905
+#: tools/virsh.c:6347
msgid "target for underlying storage"
msgstr "cel podstawowej pamięci masowej"
-#: tools/virsh.c:5906
+#: tools/virsh.c:6348
msgid "format for underlying storage"
msgstr "format podstawowej pamięci masowej"
-#: tools/virsh.c:5957 tools/virsh.c:7154 tools/virsh.c:7456 tools/virsh.c:9524
-#: tools/virsh.c:9801 tools/virsh.c:10383
+#: tools/virsh.c:6399 tools/virsh.c:7599 tools/virsh.c:7901 tools/virsh.c:9989
+#: tools/virsh.c:10266 tools/virsh.c:10850
msgid "Failed to allocate XML buffer"
msgstr "Przydzielenie bufora XML nie powiodło się"
-#: tools/virsh.c:5974
+#: tools/virsh.c:6416
msgid "create a pool from a set of args"
msgstr "utworzy pulę z zestawu parametrów"
-#: tools/virsh.c:6001
+#: tools/virsh.c:6443
#, c-format
msgid "Pool %s created\n"
msgstr "Utworzono pulę %s\n"
-#: tools/virsh.c:6004
+#: tools/virsh.c:6446
#, c-format
msgid "Failed to create pool %s"
msgstr "Utworzenie puli %s nie powiodło się"
-#: tools/virsh.c:6016
+#: tools/virsh.c:6458
msgid "define (but don't start) a pool from an XML file"
msgstr "określa (ale nie uruchamia) puli z pliku XML"
-#: tools/virsh.c:6017 tools/virsh.c:6063
+#: tools/virsh.c:6459 tools/virsh.c:6505
msgid "Define a pool."
msgstr "Określa pulę."
-#: tools/virsh.c:6047
+#: tools/virsh.c:6489
#, c-format
msgid "Pool %s defined from %s\n"
msgstr "Określono pulę %s z %s\n"
-#: tools/virsh.c:6051
+#: tools/virsh.c:6493
#, c-format
msgid "Failed to define pool from %s"
msgstr "Określenie puli z %s nie powiodło się"
-#: tools/virsh.c:6062
+#: tools/virsh.c:6504
msgid "define a pool from a set of args"
msgstr "określa pulę z zestawu parametrów"
-#: tools/virsh.c:6089
+#: tools/virsh.c:6531
#, c-format
msgid "Pool %s defined\n"
msgstr "Określono pulę %s\n"
-#: tools/virsh.c:6092
+#: tools/virsh.c:6534
#, c-format
msgid "Failed to define pool %s"
msgstr "Określenia puli %s nie powiodło się"
-#: tools/virsh.c:6104
+#: tools/virsh.c:6546
msgid "build a pool"
msgstr "buduje pulę"
-#: tools/virsh.c:6105
+#: tools/virsh.c:6547
msgid "Build a given pool."
msgstr "Buduje podaną pulę."
-#: tools/virsh.c:6128
+#: tools/virsh.c:6570
#, c-format
msgid "Pool %s built\n"
msgstr "Zbudowano pulę %s\n"
-#: tools/virsh.c:6130
+#: tools/virsh.c:6572
#, c-format
msgid "Failed to build pool %s"
msgstr "Zbudowanie puli %s nie powiodło się"
-#: tools/virsh.c:6144
+#: tools/virsh.c:6586
msgid "destroy a pool"
msgstr "niszczy pulę"
-#: tools/virsh.c:6145
+#: tools/virsh.c:6587
msgid "Destroy a given pool."
msgstr "Niszczy podaną pulę."
-#: tools/virsh.c:6168
+#: tools/virsh.c:6610
#, c-format
msgid "Pool %s destroyed\n"
msgstr "Zniszczono pulę %s\n"
-#: tools/virsh.c:6170
+#: tools/virsh.c:6612
#, c-format
msgid "Failed to destroy pool %s"
msgstr "Zniszczenie puli %s nie powiodło się"
-#: tools/virsh.c:6183
+#: tools/virsh.c:6625
msgid "delete a pool"
msgstr "usuwa pulę"
-#: tools/virsh.c:6184
+#: tools/virsh.c:6626
msgid "Delete a given pool."
msgstr "Usuwa podaną pulę."
-#: tools/virsh.c:6207
+#: tools/virsh.c:6649
#, c-format
msgid "Pool %s deleted\n"
msgstr "Usunięto pulę %s\n"
-#: tools/virsh.c:6209
+#: tools/virsh.c:6651
#, c-format
msgid "Failed to delete pool %s"
msgstr "Usunięcie puli %s nie powiodło się"
-#: tools/virsh.c:6222
+#: tools/virsh.c:6664
msgid "refresh a pool"
msgstr "odświeża pulę"
-#: tools/virsh.c:6223
+#: tools/virsh.c:6665
msgid "Refresh a given pool."
msgstr "Odświeża podaną pulę."
-#: tools/virsh.c:6246
+#: tools/virsh.c:6688
#, c-format
msgid "Pool %s refreshed\n"
msgstr "Odświeżono pulę %s\n"
-#: tools/virsh.c:6248
+#: tools/virsh.c:6690
#, c-format
msgid "Failed to refresh pool %s"
msgstr "Odświeżenie puli %s nie powiodło się"
-#: tools/virsh.c:6261
+#: tools/virsh.c:6703
msgid "pool information in XML"
msgstr "informacje o puli w XML"
-#: tools/virsh.c:6262
+#: tools/virsh.c:6704
msgid "Output the pool information as an XML dump to stdout."
msgstr "Przekazuje informacje o puli jako zrzut XML na standardowe wyjście."
-#: tools/virsh.c:6301
+#: tools/virsh.c:6743
msgid "list pools"
msgstr "lista pul"
-#: tools/virsh.c:6302
+#: tools/virsh.c:6744
msgid "Returns list of pools."
msgstr "Zwraca listę pul."
-#: tools/virsh.c:6307
+#: tools/virsh.c:6749
msgid "list inactive pools"
msgstr "lista nieaktywnych pul"
-#: tools/virsh.c:6308
+#: tools/virsh.c:6750
msgid "list inactive & active pools"
msgstr "lista nieaktywnych i aktywnych pul"
-#: tools/virsh.c:6309
+#: tools/virsh.c:6751
msgid "display extended details for pools"
msgstr "wyświetla rozszerzone informacje o pulach"
-#: tools/virsh.c:6350 tools/virsh.c:6376
+#: tools/virsh.c:6792 tools/virsh.c:6818
msgid "Failed to list active pools"
msgstr "Wyświetlenie listy aktywnych pul nie powiodło się"
-#: tools/virsh.c:6359 tools/virsh.c:6388
+#: tools/virsh.c:6801 tools/virsh.c:6830
msgid "Failed to list inactive pools"
msgstr "Wyświetlenie listy nieaktywnych pul nie powiodło się"
-#: tools/virsh.c:6436
+#: tools/virsh.c:6878
msgid "Could not retrieve pool information"
msgstr "Nie można pobrać informacji o puli"
-#: tools/virsh.c:6453 tools/virsh.c:6877
+#: tools/virsh.c:6895 tools/virsh.c:7319
msgid "building"
msgstr "budowanie"
-#: tools/virsh.c:6456 tools/virsh.c:6881 tools/virsh.c:12505
-#: tools/virsh.c:12632
+#: tools/virsh.c:6898 tools/virsh.c:7323 tools/virsh.c:13103
+#: tools/virsh.c:13247
msgid "running"
msgstr "uruchamianie"
-#: tools/virsh.c:6459 tools/virsh.c:6885
+#: tools/virsh.c:6901 tools/virsh.c:7327
msgid "degraded"
msgstr "zdegradowano"
-#: tools/virsh.c:6462 tools/virsh.c:6889
+#: tools/virsh.c:6904 tools/virsh.c:7331
msgid "inaccessible"
msgstr "niedostępne"
-#: tools/virsh.c:6500 tools/virsh.c:6501 tools/virsh.c:6502
+#: tools/virsh.c:6942 tools/virsh.c:6943 tools/virsh.c:6944
msgid "-"
msgstr "-"
-#: tools/virsh.c:6591 tools/virsh.c:6646
+#: tools/virsh.c:7033 tools/virsh.c:7088
msgid "Persistent"
msgstr "Trwałe"
-#: tools/virsh.c:6596 tools/virsh.c:6646 tools/virsh.c:8052
+#: tools/virsh.c:7038 tools/virsh.c:7088 tools/virsh.c:8497
msgid "Capacity"
msgstr "Pojemność"
-#: tools/virsh.c:6601 tools/virsh.c:6646 tools/virsh.c:8057 tools/virsh.c:8083
+#: tools/virsh.c:7043 tools/virsh.c:7088 tools/virsh.c:8502 tools/virsh.c:8528
msgid "Allocation"
msgstr "Przydział"
-#: tools/virsh.c:6606 tools/virsh.c:6646
+#: tools/virsh.c:7048 tools/virsh.c:7088
msgid "Available"
msgstr "Dostępne"
-#: tools/virsh.c:6680 tools/virsh.c:8114
+#: tools/virsh.c:7122 tools/virsh.c:8559
#, c-format
msgid "virAsprintf failed (errno %d)"
msgstr "virAsprintf nie powiodło się (errno %d)"
-#: tools/virsh.c:6710
+#: tools/virsh.c:7152
msgid "find potential storage pool sources"
msgstr "wyszukuje potencjalne źródła puli pamięci masowej"
-#: tools/virsh.c:6711 tools/virsh.c:6787
+#: tools/virsh.c:7153 tools/virsh.c:7229
msgid "Returns XML <sources> document."
msgstr "Zwraca dokument <źródłowy> XML."
-#: tools/virsh.c:6717
+#: tools/virsh.c:7159
msgid "type of storage pool sources to find"
msgstr "typ źródeł puli pamięci masowej do wyszukania"
-#: tools/virsh.c:6718
+#: tools/virsh.c:7160
msgid "optional host to query"
msgstr "opcjonalny gospodarz do odpytania"
-#: tools/virsh.c:6719
+#: tools/virsh.c:7161
msgid "optional port to query"
msgstr "opcjonalny port do odpytania"
-#: tools/virsh.c:6720
+#: tools/virsh.c:7162
msgid "optional initiator IQN to use for query"
msgstr "opcjonalny inicjator IQN do użycia dla zapytania"
-#: tools/virsh.c:6772 tools/virsh.c:6822
+#: tools/virsh.c:7214 tools/virsh.c:7264
#, c-format
msgid "Failed to find any %s pool sources"
msgstr "Odnalezienie źródeł pul %s nie powiodło się"
-#: tools/virsh.c:6786
+#: tools/virsh.c:7228
msgid "discover potential storage pool sources"
msgstr "wykrywa potencjalne źródła puli pamięci masowej"
-#: tools/virsh.c:6793
+#: tools/virsh.c:7235
msgid "type of storage pool sources to discover"
msgstr "typ źródeł puli pamięci masowej do wykrycia"
-#: tools/virsh.c:6795
+#: tools/virsh.c:7237
msgid "optional file of source xml to query for pools"
msgstr "opcjonalny plik źródłowy XML do odpytania dla pul"
-#: tools/virsh.c:6809 tools/virsh.c:9599 tools/virsh.c:9751
-#: tools/virsh.c:12054
+#: tools/virsh.c:7251 tools/virsh.c:10064 tools/virsh.c:10216
+#: tools/virsh.c:12652
msgid "missing option"
msgstr "brak opcji"
-#: tools/virsh.c:6836
+#: tools/virsh.c:7278
msgid "storage pool information"
msgstr "informacje o puli pamięci masowej"
-#: tools/virsh.c:6837
+#: tools/virsh.c:7279
msgid "Returns basic information about the storage pool."
msgstr "Zwraca podstawowe informacje o puli pamięci masowej."
-#: tools/virsh.c:6918
+#: tools/virsh.c:7360
msgid "Available:"
msgstr "Dostępne:"
-#: tools/virsh.c:6933
+#: tools/virsh.c:7375
msgid "convert a pool UUID to pool name"
msgstr "konwertuje UUID puli do nazwy puli"
-#: tools/virsh.c:6939
+#: tools/virsh.c:7381
msgid "pool uuid"
msgstr "UUID puli"
-#: tools/virsh.c:6964
+#: tools/virsh.c:7406
msgid "start a (previously defined) inactive pool"
msgstr "uruchamia (wcześniej określoną) nieaktywną pulę"
-#: tools/virsh.c:6965
+#: tools/virsh.c:7407
msgid "Start a pool."
msgstr "Uruchamia pulę."
-#: tools/virsh.c:6970
+#: tools/virsh.c:7412
msgid "name of the inactive pool"
msgstr "nazwa nieaktywnej puli"
-#: tools/virsh.c:6987
+#: tools/virsh.c:7429
#, c-format
msgid "Pool %s started\n"
msgstr "Uruchomiono pulę %s\n"
-#: tools/virsh.c:6990
+#: tools/virsh.c:7432
#, c-format
msgid "Failed to start pool %s"
msgstr "Uruchomienie puli %s nie powiodło się"
-#: tools/virsh.c:7003
+#: tools/virsh.c:7445
msgid "create a volume from a set of args"
msgstr "utworzy wolumin z zestawu parametrów"
-#: tools/virsh.c:7004 tools/virsh.c:7259
+#: tools/virsh.c:7446 tools/virsh.c:7704
msgid "Create a vol."
msgstr "Utworzy wolumin."
-#: tools/virsh.c:7009 tools/virsh.c:7227 tools/virsh.c:7264 tools/virsh.c:7321
+#: tools/virsh.c:7451 tools/virsh.c:7672 tools/virsh.c:7709 tools/virsh.c:7766
msgid "pool name"
msgstr "nazwa puli"
-#: tools/virsh.c:7010
+#: tools/virsh.c:7452
msgid "name of the volume"
msgstr "nazwa woluminu"
-#: tools/virsh.c:7011
+#: tools/virsh.c:7453
msgid "size of the vol with optional k,M,G,T suffix"
msgstr "rozmiar woluminu z opcjonalnym przyrostkiem k, M, G, T"
-#: tools/virsh.c:7012
+#: tools/virsh.c:7454
msgid "initial allocation size with optional k,M,G,T suffix"
msgstr "początkowo przydzielony rozmiar z opcjonalnym przyrostkiem k, M, G, T"
-#: tools/virsh.c:7013
+#: tools/virsh.c:7455
msgid "file format type raw,bochs,qcow,qcow2,vmdk"
msgstr "typ formatu pliku raw, bochs, qcow, qcow2, vmdk"
-#: tools/virsh.c:7014
+#: tools/virsh.c:7456
msgid "the backing volume if taking a snapshot"
msgstr "wolumin zapasowy, jeśli wykonywana jest migawka"
-#: tools/virsh.c:7015
+#: tools/virsh.c:7457
msgid "format of backing volume if taking a snapshot"
msgstr "format woluminu zapasowego, jeśli wykonywana jest migawka"
-#: tools/virsh.c:7071 tools/virsh.c:7075
+#: tools/virsh.c:7516 tools/virsh.c:7520
#, c-format
msgid "Malformed size %s"
msgstr "Błędnie sformatowany rozmiar %s"
-#: tools/virsh.c:7129 tools/virsh.c:12087
+#: tools/virsh.c:7574 tools/virsh.c:12685
#, c-format
msgid "failed to get vol '%s'"
msgstr "uzyskanie woluminu \"%s\" nie powiodło się"
-#: tools/virsh.c:7163
+#: tools/virsh.c:7608
#, c-format
msgid "Vol %s created\n"
msgstr "Wolumin %s została utworzony\n"
-#: tools/virsh.c:7167
+#: tools/virsh.c:7612
#, c-format
msgid "Failed to create vol %s"
msgstr "Utworzenie woluminu %s nie powiodło się"
-#: tools/virsh.c:7182
+#: tools/virsh.c:7627
msgid "undefine an inactive pool"
msgstr "usuwa określenie nieaktywnej puli"
-#: tools/virsh.c:7183
+#: tools/virsh.c:7628
msgid "Undefine the configuration for an inactive pool."
msgstr "Usuwa określenie konfiguracji dla nieaktywnej puli."
-#: tools/virsh.c:7206
+#: tools/virsh.c:7651
#, c-format
msgid "Pool %s has been undefined\n"
msgstr "Określenie puli %s zostało usunięte\n"
-#: tools/virsh.c:7208
+#: tools/virsh.c:7653
#, c-format
msgid "Failed to undefine pool %s"
msgstr "Usunięcie określenia puli %s nie powiodło się"
-#: tools/virsh.c:7221
+#: tools/virsh.c:7666
msgid "convert a pool name to pool UUID"
msgstr "konwertuje nazwę puli na UUID puli"
-#: tools/virsh.c:7247
+#: tools/virsh.c:7692
msgid "failed to get pool UUID"
msgstr "uzyskanie UUID puli nie powiodło się"
-#: tools/virsh.c:7258
+#: tools/virsh.c:7703
msgid "create a vol from an XML file"
msgstr "utwórz wolumin z pliku XML"
-#: tools/virsh.c:7265 tools/virsh.c:7322
+#: tools/virsh.c:7710 tools/virsh.c:7767
msgid "file containing an XML vol description"
msgstr "plik zawierający opis XML woluminu"
-#: tools/virsh.c:7301
+#: tools/virsh.c:7746
#, c-format
msgid "Vol %s created from %s\n"
msgstr "Wolumin %s został utworzony z %s\n"
-#: tools/virsh.c:7305 tools/virsh.c:7361
+#: tools/virsh.c:7750 tools/virsh.c:7806
#, c-format
msgid "Failed to create vol from %s"
msgstr "Utworzenie woluminu z %s nie powiodło się"
-#: tools/virsh.c:7315
+#: tools/virsh.c:7760
msgid "create a vol, using another volume as input"
msgstr "utworzy wolumin, używając innego woluminu jako wejścia"
-#: tools/virsh.c:7316
+#: tools/virsh.c:7761
msgid "Create a vol from an existing volume."
msgstr "Utworzy wolumin z istniejącego woluminu."
-#: tools/virsh.c:7323
+#: tools/virsh.c:7768
msgid "input vol name or key"
msgstr "nazwa lub klucz woluminu wejściowego"
-#: tools/virsh.c:7324
+#: tools/virsh.c:7769
msgid "pool name or uuid of the input volume's pool"
msgstr "nazwa puli lub UUID wejściowej puli woluminu"
-#: tools/virsh.c:7358
+#: tools/virsh.c:7803
#, c-format
msgid "Vol %s created from input vol %s\n"
msgstr "Wolumin %s został utworzony z woluminu wejściowego %s\n"
-#: tools/virsh.c:7413
+#: tools/virsh.c:7858
msgid "clone a volume."
msgstr "klonuje wolumin."
-#: tools/virsh.c:7414
+#: tools/virsh.c:7859
msgid "Clone an existing volume."
msgstr "Klonuje istniejący wolumin."
-#: tools/virsh.c:7419
+#: tools/virsh.c:7864
msgid "orig vol name or key"
msgstr "nazwa lub klucz oryginalnego woluminu"
-#: tools/virsh.c:7420
+#: tools/virsh.c:7865
msgid "clone name"
msgstr "nazwa klona"
-#: tools/virsh.c:7443 tools/virsh.c:8208
+#: tools/virsh.c:7888 tools/virsh.c:8653
msgid "failed to get parent pool"
msgstr "uzyskanie nadrzędnej puli nie powiodło się"
-#: tools/virsh.c:7463
+#: tools/virsh.c:7908
#, c-format
msgid "Vol %s cloned from %s\n"
msgstr "Wolumin %s został sklonowany z %s\n"
-#: tools/virsh.c:7466
+#: tools/virsh.c:7911
#, c-format
msgid "Failed to clone vol from %s"
msgstr "Sklonowanie woluminu z %s nie powiodło się"
-#: tools/virsh.c:7490
+#: tools/virsh.c:7935
msgid "upload a file into a volume"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:7491
+#: tools/virsh.c:7936
msgid "Upload a file into a volume"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:7496 tools/virsh.c:7596 tools/virsh.c:7693 tools/virsh.c:7734
-#: tools/virsh.c:7775 tools/virsh.c:7826
+#: tools/virsh.c:7941 tools/virsh.c:8041 tools/virsh.c:8138 tools/virsh.c:8179
+#: tools/virsh.c:8220 tools/virsh.c:8271
msgid "vol name, key or path"
msgstr "nazwa, klucz lub ścieżka woluminu"
-#: tools/virsh.c:7497 tools/virsh.c:7597 tools/virsh.c:7800 tools/virsh.c:7956
+#: tools/virsh.c:7942 tools/virsh.c:8042 tools/virsh.c:8245 tools/virsh.c:8401
msgid "file"
msgstr "plik"
-#: tools/virsh.c:7499
+#: tools/virsh.c:7944
msgid "volume offset to upload to"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:7500
+#: tools/virsh.c:7945
msgid "amount of data to upload"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:7528 tools/virsh.c:7533 tools/virsh.c:7620 tools/virsh.c:7625
+#: tools/virsh.c:7973 tools/virsh.c:7978 tools/virsh.c:8065 tools/virsh.c:8070
msgid "Unable to parse integer"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:7553
+#: tools/virsh.c:7998
#, c-format
msgid "cannot upload to volume %s"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:7558
+#: tools/virsh.c:8003
#, c-format
msgid "cannot send data to volume %s"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:7569 tools/virsh.c:7665
+#: tools/virsh.c:8014 tools/virsh.c:8110
#, c-format
msgid "cannot close volume %s"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:7590 tools/virsh.c:7591
+#: tools/virsh.c:8035 tools/virsh.c:8036
msgid "Download a volume to a file"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:7599
+#: tools/virsh.c:8044
msgid "volume offset to download from"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:7600
+#: tools/virsh.c:8045
msgid "amount of data to download"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:7640
+#: tools/virsh.c:8085
#, c-format
msgid "cannot create %s"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:7649
+#: tools/virsh.c:8094
#, c-format
msgid "cannot download from volume %s"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:7654
+#: tools/virsh.c:8099
#, c-format
msgid "cannot receive data from volume %s"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:7687
+#: tools/virsh.c:8132
msgid "delete a vol"
msgstr "usuwa wolumin"
-#: tools/virsh.c:7688
+#: tools/virsh.c:8133
msgid "Delete a given vol."
msgstr "Usuwa podany wolumin."
-#: tools/virsh.c:7713
+#: tools/virsh.c:8158
#, c-format
msgid "Vol %s deleted\n"
msgstr "Usunięto wolumin %s\n"
-#: tools/virsh.c:7715
+#: tools/virsh.c:8160
#, c-format
msgid "Failed to delete vol %s"
msgstr "Usunięcie woluminu %s nie powiodło się"
-#: tools/virsh.c:7728
+#: tools/virsh.c:8173
msgid "wipe a vol"
msgstr "usuwa zawartość woluminu"
-#: tools/virsh.c:7729
+#: tools/virsh.c:8174
msgid "Ensure data previously on a volume is not accessible to future reads"
msgstr ""
"Upewnia się, że dane poprzednio obecne w woluminie nie są dostępne do oczytu "
"w przyszłości"
-#: tools/virsh.c:7754
+#: tools/virsh.c:8199
#, c-format
msgid "Vol %s wiped\n"
msgstr "Zawartość woluminu %s została usunięta\n"
-#: tools/virsh.c:7756
+#: tools/virsh.c:8201
#, c-format
msgid "Failed to wipe vol %s"
msgstr "Usunięcie zawartości woluminu %s nie powiodło się"
-#: tools/virsh.c:7769
+#: tools/virsh.c:8214
msgid "storage vol information"
msgstr "informacje o woluminie pamięci masowej"
-#: tools/virsh.c:7770
+#: tools/virsh.c:8215
msgid "Returns basic information about the storage vol."
msgstr "Zwraca podstawowe informacje o woluminie pamięci masowej."
-#: tools/virsh.c:7798
+#: tools/virsh.c:8243
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
-#: tools/virsh.c:7800 tools/virsh.c:7958
+#: tools/virsh.c:8245 tools/virsh.c:8403
msgid "block"
msgstr "blokada"
-#: tools/virsh.c:7820
+#: tools/virsh.c:8265
msgid "vol information in XML"
msgstr "informacje o woluminie w XML"
-#: tools/virsh.c:7821
+#: tools/virsh.c:8266
msgid "Output the vol information as an XML dump to stdout."
msgstr ""
"Przekazuje informacje o woluminie jako zrzut XML na standardowe wyjście."
-#: tools/virsh.c:7861
+#: tools/virsh.c:8306
msgid "list vols"
msgstr "lista woluminów"
-#: tools/virsh.c:7862
+#: tools/virsh.c:8307
msgid "Returns list of vols by pool."
msgstr "Zwraca listę woluminów po pulach."
-#: tools/virsh.c:7868
+#: tools/virsh.c:8313
msgid "display extended details for volumes"
msgstr "wyświetla rozszerzone informacje o woluminach"
-#: tools/virsh.c:7909
+#: tools/virsh.c:8354
msgid "Failed to list storage volumes"
msgstr "Wyświetlenie listy woluminów pamięci masowej nie powiodło się"
-#: tools/virsh.c:7919
+#: tools/virsh.c:8364
msgid "Failed to list active vols"
msgstr "Wyświetlenie listy aktywnych woluminów nie powiodło się"
-#: tools/virsh.c:8022 tools/virsh.c:8042 tools/virsh.c:8082
+#: tools/virsh.c:8467 tools/virsh.c:8487 tools/virsh.c:8527
msgid "Path"
msgstr "Ścieżka"
-#: tools/virsh.c:8047 tools/virsh.c:8082
+#: tools/virsh.c:8492 tools/virsh.c:8527
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: tools/virsh.c:8145
+#: tools/virsh.c:8590
msgid "returns the volume name for a given volume key or path"
msgstr "zwraca nazwę woluminu dla podanego klucza lub ścieżki do woluminu"
-#: tools/virsh.c:8151 tools/virsh.c:8184
+#: tools/virsh.c:8596 tools/virsh.c:8629
msgid "volume key or path"
msgstr "klucz lub ścieżka woluminu"
-#: tools/virsh.c:8177
+#: tools/virsh.c:8622
msgid "returns the storage pool for a given volume key or path"
msgstr ""
"zwraca pulę pamięci masowej dla podanego klucza lub ścieżki do woluminu"
-#: tools/virsh.c:8183
+#: tools/virsh.c:8628
msgid "return the pool uuid rather than pool name"
msgstr "zwraca UUID puli zamiast jej nazwy"
-#: tools/virsh.c:8234
+#: tools/virsh.c:8679
msgid "returns the volume key for a given volume name or path"
msgstr "zwraca klucz woluminu dla podanej nazwy lub ścieżki do woluminu"
-#: tools/virsh.c:8240
+#: tools/virsh.c:8685
msgid "volume name or path"
msgstr "nazwa lub ścieżka woluminu"
-#: tools/virsh.c:8267
+#: tools/virsh.c:8712
msgid "returns the volume path for a given volume name or key"
msgstr "zwraca ścieżkę do woluminu dla podanej nazwy lub klucza woluminu"
-#: tools/virsh.c:8273
+#: tools/virsh.c:8718
msgid "volume name or key"
msgstr "nazwa lub klucz woluminu"
-#: tools/virsh.c:8301
+#: tools/virsh.c:8746
msgid "define or modify a secret from an XML file"
msgstr "określa lub modyfikuje sekret z pliku XML"
-#: tools/virsh.c:8302
+#: tools/virsh.c:8747
msgid "Define or modify a secret."
msgstr "Określa lub modyfikuje sekret."
-#: tools/virsh.c:8307
+#: tools/virsh.c:8752
msgid "file containing secret attributes in XML"
msgstr "plik zawierający atrybuty sekretu w XML"
-#: tools/virsh.c:8332
+#: tools/virsh.c:8777
#, c-format
msgid "Failed to set attributes from %s"
msgstr "Ustawienie atrybutów z %s nie powiodło się"
-#: tools/virsh.c:8336
+#: tools/virsh.c:8781
msgid "Failed to get UUID of created secret"
msgstr "Uzyskanie UUID utworzonego sekretu nie powiodło się"
-#: tools/virsh.c:8340
+#: tools/virsh.c:8785
#, c-format
msgid "Secret %s created\n"
msgstr "Sekret %s został utworzony\n"
-#: tools/virsh.c:8349
+#: tools/virsh.c:8794
msgid "secret attributes in XML"
msgstr "atrybuty sekretu w XML"
-#: tools/virsh.c:8350
+#: tools/virsh.c:8795
msgid "Output attributes of a secret as an XML dump to stdout."
msgstr "Przekazuje atrybuty sekretu jako zrzut XML na standardowe wyjście."
-#: tools/virsh.c:8355 tools/virsh.c:8395 tools/virsh.c:8455 tools/virsh.c:8507
+#: tools/virsh.c:8800 tools/virsh.c:8840 tools/virsh.c:8900 tools/virsh.c:8952
msgid "secret UUID"
msgstr "UUID sekretu"
-#: tools/virsh.c:8389
+#: tools/virsh.c:8834
msgid "set a secret value"
msgstr "ustawia wartość sekretu"
-#: tools/virsh.c:8390
+#: tools/virsh.c:8835
msgid "Set a secret value."
msgstr "Ustawia wartość sekretu."
-#: tools/virsh.c:8396
+#: tools/virsh.c:8841
msgid "base64-encoded secret value"
msgstr "Wartość sekretu zaszyfrowana za pomocą base64"
-#: tools/virsh.c:8421
+#: tools/virsh.c:8866
msgid "Invalid base64 data"
msgstr "Nieprawidłowe dane base64"
-#: tools/virsh.c:8425 tools/virsh.c:8484 tools/virsh.c:9660 tools/virsh.c:9920
+#: tools/virsh.c:8870 tools/virsh.c:8929 tools/virsh.c:10125
+#: tools/virsh.c:10385
msgid "Failed to allocate memory"
msgstr "Przydzielenie pamięci nie powiodło się"
-#: tools/virsh.c:8434
+#: tools/virsh.c:8879
msgid "Failed to set secret value"
msgstr "Uzyskanie wartości sekretu nie powiodło się"
-#: tools/virsh.c:8437
+#: tools/virsh.c:8882
msgid "Secret value set\n"
msgstr "Ustawiono wartość sekretu\n"
-#: tools/virsh.c:8449
+#: tools/virsh.c:8894
msgid "Output a secret value"
msgstr "Przekazuje wartość sekretu"
-#: tools/virsh.c:8450
+#: tools/virsh.c:8895
msgid "Output a secret value to stdout."
msgstr "Przekazuje wartość sekretu na standardowe wyjście."
-#: tools/virsh.c:8501
+#: tools/virsh.c:8946
msgid "undefine a secret"
msgstr "usuwa określenie sekretu"
-#: tools/virsh.c:8502
+#: tools/virsh.c:8947
msgid "Undefine a secret."
msgstr "Usuwa określenie sekretu."
-#: tools/virsh.c:8526
+#: tools/virsh.c:8971
#, c-format
msgid "Failed to delete secret %s"
msgstr "Usunięcie sekretu %s nie powiodło się"
-#: tools/virsh.c:8529
+#: tools/virsh.c:8974
#, c-format
msgid "Secret %s deleted\n"
msgstr "Usunięto sekret %s\n"
-#: tools/virsh.c:8541
+#: tools/virsh.c:8986
msgid "list secrets"
msgstr "wyświetla listę sekretów"
-#: tools/virsh.c:8542
+#: tools/virsh.c:8987
msgid "Returns a list of secrets"
msgstr "Zwraca listę sekretów."
-#: tools/virsh.c:8557 tools/virsh.c:8564
+#: tools/virsh.c:9002 tools/virsh.c:9009
msgid "Failed to list secrets"
msgstr "Wyświetlenie listy sekretów nie powiodło się"
-#: tools/virsh.c:8571
+#: tools/virsh.c:9016
msgid "Usage"
msgstr "Użycie"
-#: tools/virsh.c:8585
+#: tools/virsh.c:9030
msgid "Volume"
msgstr "Wolumin"
-#: tools/virsh.c:8595
+#: tools/virsh.c:9040
msgid "Unused"
msgstr "Nieużywane"
-#: tools/virsh.c:8609
+#: tools/virsh.c:9054
msgid "show version"
msgstr "wyświetla wersję"
-#: tools/virsh.c:8610
+#: tools/virsh.c:9055
msgid "Display the system version information."
msgstr "Wyświetla informacje o wersji systemu."
-#: tools/virsh.c:8633
+#: tools/virsh.c:9060
+msgid "report daemon version too"
+msgstr ""
+
+#: tools/virsh.c:9083
msgid "failed to get hypervisor type"
msgstr "uzyskanie typu nadzorcy nie powiodło się"
-#: tools/virsh.c:8642
+#: tools/virsh.c:9092
#, c-format
msgid "Compiled against library: libvir %d.%d.%d\n"
msgstr "Skompilowano z biblioteką: libvirt %d.%d.%d\n"
-#: tools/virsh.c:8647
+#: tools/virsh.c:9097
msgid "failed to get the library version"
msgstr "uzyskanie wersji biblioteki nie powiodło się"
-#: tools/virsh.c:8654
+#: tools/virsh.c:9104
#, c-format
msgid "Using library: libvir %d.%d.%d\n"
msgstr "Używa biblioteki: libvirt %d.%d.%d\n"
-#: tools/virsh.c:8661
+#: tools/virsh.c:9111
#, c-format
msgid "Using API: %s %d.%d.%d\n"
msgstr "Używa API: %s %d.%d.%d\n"
-#: tools/virsh.c:8666
+#: tools/virsh.c:9116
msgid "failed to get the hypervisor version"
msgstr "uzyskanie wersji nadzorcy nie powiodło się"
-#: tools/virsh.c:8671
+#: tools/virsh.c:9121
#, c-format
msgid "Cannot extract running %s hypervisor version\n"
msgstr "Nie można wydobyć wersji uruchomionego nadzorcy %s\n"
-#: tools/virsh.c:8678
+#: tools/virsh.c:9128
#, c-format
msgid "Running hypervisor: %s %d.%d.%d\n"
msgstr "Uruchamianie nadzorcy: %s %d.%d.%d\n"
-#: tools/virsh.c:8688
+#: tools/virsh.c:9135
+msgid "failed to get the daemon version"
+msgstr ""
+
+#: tools/virsh.c:9141
+#, c-format
+msgid "Running against daemon: %d.%d.%d\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/virsh.c:9153
msgid "enumerate devices on this host"
msgstr "wylicza urządzenia na tym gospodarzu"
-#: tools/virsh.c:8694
+#: tools/virsh.c:9159
msgid "list devices in a tree"
msgstr "wyświetla listę urządzeń w drzewie"
-#: tools/virsh.c:8695
+#: tools/virsh.c:9160
msgid "capability name"
msgstr "nazwa możliwości"
-#: tools/virsh.c:8795
+#: tools/virsh.c:9260
msgid "Failed to count node devices"
msgstr "Policzenie urządzeń węzłów nie powiodło się"
-#: tools/virsh.c:8805
+#: tools/virsh.c:9270
msgid "Failed to list node devices"
msgstr "Wyświetlenie listy urządzeń węzłów nie powiodło się"
-#: tools/virsh.c:8855
+#: tools/virsh.c:9320
msgid "node device details in XML"
msgstr "szczegóły urządzenia węzła w XML"
-#: tools/virsh.c:8856
+#: tools/virsh.c:9321
msgid "Output the node device details as an XML dump to stdout."
msgstr ""
"Przekazuje szczegóły urządzenia węzła jako zrzut XML na standardowe wyjście."
-#: tools/virsh.c:8862 tools/virsh.c:8905 tools/virsh.c:8946 tools/virsh.c:8987
+#: tools/virsh.c:9327 tools/virsh.c:9370 tools/virsh.c:9411 tools/virsh.c:9452
msgid "device key"
msgstr "klucz urządzenia"
-#: tools/virsh.c:8878 tools/virsh.c:8921 tools/virsh.c:8962 tools/virsh.c:9003
+#: tools/virsh.c:9343 tools/virsh.c:9386 tools/virsh.c:9427 tools/virsh.c:9468
msgid "Could not find matching device"
msgstr "Nie można odnaleźć pasującego urządzenia"
-#: tools/virsh.c:8898
+#: tools/virsh.c:9363
msgid "dettach node device from its device driver"
msgstr "odłącza urządzenie węzła z jego sterownika urządzenia"
-#: tools/virsh.c:8899
+#: tools/virsh.c:9364
msgid ""
"Dettach node device from its device driver before assigning to a domain."
msgstr ""
"Odłącza urządzenie węzła z jego sterownika urządzenia przed przydzieleniem "
"do domeny."
-#: tools/virsh.c:8926
+#: tools/virsh.c:9391
#, c-format
msgid "Device %s dettached\n"
msgstr "Odłączono urządzenie %s\n"
-#: tools/virsh.c:8928
+#: tools/virsh.c:9393
#, c-format
msgid "Failed to dettach device %s"
msgstr "Odłączenie urządzenia %s nie powiodło się"
-#: tools/virsh.c:8939
+#: tools/virsh.c:9404
msgid "reattach node device to its device driver"
msgstr "ponownie podłącza urządzenie węzła do jego sterownika urządzenia"
-#: tools/virsh.c:8940
+#: tools/virsh.c:9405
msgid "Reattach node device to its device driver once released by the domain."
msgstr ""
"Ponownie podłącza urządzenie węzła do jego sterownika urządzenia przed "
"przydzieleniem do domeny."
-#: tools/virsh.c:8967
+#: tools/virsh.c:9432
#, c-format
msgid "Device %s re-attached\n"
msgstr "Ponownie podłączono urządzenie %s\n"
-#: tools/virsh.c:8969
+#: tools/virsh.c:9434
#, c-format
msgid "Failed to re-attach device %s"
msgstr "Ponowne podłączenie urządzenia %s nie powiodło się"
-#: tools/virsh.c:8980
+#: tools/virsh.c:9445
msgid "reset node device"
msgstr "przywraca urządzenie węzła"
-#: tools/virsh.c:8981
+#: tools/virsh.c:9446
msgid "Reset node device before or after assigning to a domain."
msgstr "Przywraca urządzenie węzła przed lub po przypisaniu do domeny."
-#: tools/virsh.c:9008
+#: tools/virsh.c:9473
#, c-format
msgid "Device %s reset\n"
msgstr "Urządzenie %s zostało przywrócone\n"
-#: tools/virsh.c:9010
+#: tools/virsh.c:9475
#, c-format
msgid "Failed to reset device %s"
msgstr "Przywrócenie urządzenia %s nie powiodło się"
-#: tools/virsh.c:9021
+#: tools/virsh.c:9486
msgid "print the hypervisor hostname"
msgstr "wyświetla nazwę gospodarza nadzorcy"
-#: tools/virsh.c:9036
+#: tools/virsh.c:9501
msgid "failed to get hostname"
msgstr "uzyskanie nazwy gospodarza nie powiodło się"
-#: tools/virsh.c:9050
+#: tools/virsh.c:9515
msgid "print the hypervisor canonical URI"
msgstr "wyświetla kanoniczny adres URI nadzorcy"
-#: tools/virsh.c:9065
+#: tools/virsh.c:9530
msgid "failed to get URI"
msgstr "uzyskanie adresu URI nie powiodło się"
-#: tools/virsh.c:9079
+#: tools/virsh.c:9544
msgid "print the hypervisor sysinfo"
msgstr "wyświetla sysinfo nadzorcy"
-#: tools/virsh.c:9081
+#: tools/virsh.c:9546
msgid "output an XML string for the hypervisor sysinfo, if available"
msgstr "wyświetla ciąg XML dla sysinfo nadzorcy, jeśli jest dostępne"
-#: tools/virsh.c:9095
+#: tools/virsh.c:9560
msgid "failed to get sysinfo"
msgstr "uzyskanie sysinfo nadzorcy nie powiodło się"
-#: tools/virsh.c:9109
+#: tools/virsh.c:9574
msgid "vnc display"
msgstr "ekran VNC"
-#: tools/virsh.c:9110
+#: tools/virsh.c:9575
msgid "Output the IP address and port number for the VNC display."
msgstr "Przekazuje adres IP i numer portu do ekranu VNC."
-#: tools/virsh.c:9184
+#: tools/virsh.c:9649
msgid "tty console"
msgstr "konsola TTY"
-#: tools/virsh.c:9185
+#: tools/virsh.c:9650
msgid "Output the device for the TTY console."
msgstr "Przekazuje urządzenie na konsolę TTY."
-#: tools/virsh.c:9245
+#: tools/virsh.c:9710
msgid "attach device from an XML file"
msgstr "podłącza urządzenie z pliku XML"
-#: tools/virsh.c:9246
+#: tools/virsh.c:9711
msgid "Attach device from an XML <file>."
msgstr "Podłącza urządzenie z <pliku> XML."
-#: tools/virsh.c:9252 tools/virsh.c:9317 tools/virsh.c:9382
+#: tools/virsh.c:9717 tools/virsh.c:9782 tools/virsh.c:9847
msgid "XML file"
msgstr "Plik XML"
-#: tools/virsh.c:9253
+#: tools/virsh.c:9718
msgid "persist device attachment"
msgstr "dołączenie trwałego urządzenia"
-#: tools/virsh.c:9294
+#: tools/virsh.c:9759
#, c-format
msgid "Failed to attach device from %s"
msgstr "Podłączenie urządzenia z %s nie powiodło się"
-#: tools/virsh.c:9298
+#: tools/virsh.c:9763
msgid "Device attached successfully\n"
msgstr "Pomyślnie podłączono urządzenie\n"
-#: tools/virsh.c:9310
+#: tools/virsh.c:9775
msgid "detach device from an XML file"
msgstr "odłącza urządzenie z pliku XML"
-#: tools/virsh.c:9311
+#: tools/virsh.c:9776
msgid "Detach device from an XML <file>"
msgstr "Odłącza urządzenie z <pliku> XML"
-#: tools/virsh.c:9318
+#: tools/virsh.c:9783
msgid "persist device detachment"
msgstr "odłączenie trwałego urządzenia"
-#: tools/virsh.c:9359
+#: tools/virsh.c:9824
#, c-format
msgid "Failed to detach device from %s"
msgstr "Odłączenie urządzenia z %s nie powiodło się"
-#: tools/virsh.c:9363
+#: tools/virsh.c:9828
msgid "Device detached successfully\n"
msgstr "Pomyślnie odłączono urządzenie\n"
-#: tools/virsh.c:9375
+#: tools/virsh.c:9840
msgid "update device from an XML file"
msgstr "aktualizuje urządzenie z pliku XML"
-#: tools/virsh.c:9376
+#: tools/virsh.c:9841
msgid "Update device from an XML <file>."
msgstr "Aktualizuje urządzenie z <pliku> XML."
-#: tools/virsh.c:9383
+#: tools/virsh.c:9848
msgid "persist device update"
msgstr "aktualizacja trwałego urządzenia"
-#: tools/virsh.c:9384
+#: tools/virsh.c:9849
msgid "force device update"
msgstr "wymusza aktualizację urządzenia"
-#: tools/virsh.c:9429
+#: tools/virsh.c:9894
#, c-format
msgid "Failed to update device from %s"
msgstr "Zaktualizowanie urządzenia z %s nie powiodło się"
-#: tools/virsh.c:9433
+#: tools/virsh.c:9898
msgid "Device updated successfully\n"
msgstr "Pomyślnie zaktualizowano urządzenie\n"
-#: tools/virsh.c:9445
+#: tools/virsh.c:9910
msgid "attach network interface"
msgstr "podłącza interfejs sieciowy"
-#: tools/virsh.c:9446
+#: tools/virsh.c:9911
msgid "Attach new network interface."
msgstr "Podłącza nowy interfejs sieciowy."
-#: tools/virsh.c:9452 tools/virsh.c:9566
+#: tools/virsh.c:9917 tools/virsh.c:10031
msgid "network interface type"
msgstr "typ interfejsu sieciowego"
-#: tools/virsh.c:9453
+#: tools/virsh.c:9918
msgid "source of network interface"
msgstr "źródło interfejsu sieciowego"
-#: tools/virsh.c:9454
+#: tools/virsh.c:9919
msgid "target network name"
msgstr "nazwa sieci docelowej"
-#: tools/virsh.c:9455 tools/virsh.c:9567
+#: tools/virsh.c:9920 tools/virsh.c:10032
msgid "MAC address"
msgstr "Adres MAC"
-#: tools/virsh.c:9456
+#: tools/virsh.c:9921
msgid "script used to bridge network interface"
msgstr "skrypt użyty dla mostka interfejsu sieciowego"
-#: tools/virsh.c:9457
+#: tools/virsh.c:9922
msgid "model type"
msgstr "typ modelu"
-#: tools/virsh.c:9458
+#: tools/virsh.c:9923
msgid "persist interface attachment"
msgstr "dołączenie trwałego interfejsu"
-#: tools/virsh.c:9499
+#: tools/virsh.c:9964
#, c-format
msgid "No support for %s in command 'attach-interface'"
msgstr "Brak obsługi %s przez polecenie \"attach-interface\""
-#: tools/virsh.c:9542
+#: tools/virsh.c:10007
msgid "Failed to attach interface"
msgstr "Podłączenie interfejsu nie powiodło się"
-#: tools/virsh.c:9544
+#: tools/virsh.c:10009
msgid "Interface attached successfully\n"
msgstr "Pomyślnie podłączono interfejs\n"
-#: tools/virsh.c:9559
+#: tools/virsh.c:10024
msgid "detach network interface"
msgstr "odłącza interfejs sieciowy"
-#: tools/virsh.c:9560
+#: tools/virsh.c:10025
msgid "Detach network interface."
msgstr "Odłącza interfejs sieciowy."
-#: tools/virsh.c:9568
+#: tools/virsh.c:10033
msgid "persist interface detachment"
msgstr "odłączenie trwałego interfejsu"
-#: tools/virsh.c:9612 tools/virsh.c:9617
+#: tools/virsh.c:10077 tools/virsh.c:10082
msgid "Failed to get interface information"
msgstr "Uzyskanie informacji o interfejsie nie powiodło się"
-#: tools/virsh.c:9625
+#: tools/virsh.c:10090
#, c-format
msgid "No found interface whose type is %s"
msgstr "Nie odnaleziono interfejsu o typie %s"
-#: tools/virsh.c:9630
+#: tools/virsh.c:10095
#, c-format
msgid ""
"Domain has %d interfaces. Please specify which one to detach using --mac"
@@ -20201,181 +20482,181 @@ msgstr ""
"Domena posiada %d interfejsy. Proszę sprawdzić, który odłączyć używając "
"opcji --mac"
-#: tools/virsh.c:9654
+#: tools/virsh.c:10119
#, c-format
msgid "No found interface whose MAC address is %s"
msgstr "Nie odnaleziono interfejsu o adresie MAC %s"
-#: tools/virsh.c:9665 tools/virsh.c:9925
+#: tools/virsh.c:10130 tools/virsh.c:10390
msgid "Failed to create XML"
msgstr "Utworzenie XML nie powiodło się"
-#: tools/virsh.c:9681
+#: tools/virsh.c:10146
msgid "Failed to detach interface"
msgstr "Odłączenie trwałego interfejsu nie powiodło się"
-#: tools/virsh.c:9683
+#: tools/virsh.c:10148
msgid "Interface detached successfully\n"
msgstr "Pomyślnie odłączono interfejs\n"
-#: tools/virsh.c:9703
+#: tools/virsh.c:10168
msgid "attach disk device"
msgstr "podłącza urządzenie dyskowe"
-#: tools/virsh.c:9704
+#: tools/virsh.c:10169
msgid "Attach new disk device."
msgstr "Podłącza nowe urządzenie dyskowe."
-#: tools/virsh.c:9710
+#: tools/virsh.c:10175
msgid "source of disk device"
msgstr "źródło urządzenia dyskowego"
-#: tools/virsh.c:9711 tools/virsh.c:9843
+#: tools/virsh.c:10176 tools/virsh.c:10308
msgid "target of disk device"
msgstr "cel urządzenia dyskowego"
-#: tools/virsh.c:9712
+#: tools/virsh.c:10177
msgid "driver of disk device"
msgstr "sterownik urządzenia dyskowego"
-#: tools/virsh.c:9713
+#: tools/virsh.c:10178
msgid "subdriver of disk device"
msgstr "podsterownik urządzenia dyskowego"
-#: tools/virsh.c:9714
+#: tools/virsh.c:10179
msgid "target device type"
msgstr "typ urządzenia docelowego"
-#: tools/virsh.c:9715
+#: tools/virsh.c:10180
msgid "mode of device reading and writing"
msgstr "tryb odczytywania i zapisywania urządzenia"
-#: tools/virsh.c:9716
+#: tools/virsh.c:10181
msgid "persist disk attachment"
msgstr "podłączenie trwałego dysku"
-#: tools/virsh.c:9717
+#: tools/virsh.c:10182
msgid "type of source (block|file)"
msgstr "typ źródła (blok|plik)"
-#: tools/virsh.c:9761
+#: tools/virsh.c:10226
#, c-format
msgid "Unknown source type: '%s'"
msgstr "Nieznany typ źródła: \"%s\""
-#: tools/virsh.c:9767
+#: tools/virsh.c:10232
#, c-format
msgid "No support for %s in command 'attach-disk'"
msgstr "Brak obsługi %s przez polecenie \"attach-disk\""
-#: tools/virsh.c:9819
+#: tools/virsh.c:10284
msgid "Failed to attach disk"
msgstr "Podłączenie dysku nie powiodło się"
-#: tools/virsh.c:9821
+#: tools/virsh.c:10286
msgid "Disk attached successfully\n"
msgstr "Pomyślnie podłączono dysk\n"
-#: tools/virsh.c:9836
+#: tools/virsh.c:10301
msgid "detach disk device"
msgstr "odłącza urządzenie dyskowe"
-#: tools/virsh.c:9837
+#: tools/virsh.c:10302
msgid "Detach disk device."
msgstr "Odłącza urządzenie dyskowe."
-#: tools/virsh.c:9844
+#: tools/virsh.c:10309
msgid "persist disk detachment"
msgstr "odłączenie trwałego dysku"
-#: tools/virsh.c:9882 tools/virsh.c:9887 tools/virsh.c:9894
+#: tools/virsh.c:10347 tools/virsh.c:10352 tools/virsh.c:10359
msgid "Failed to get disk information"
msgstr "Uzyskanie informacji o dysku nie powiodło się"
-#: tools/virsh.c:9914
+#: tools/virsh.c:10379
#, c-format
msgid "No found disk whose target is %s"
msgstr "Nie odnaleziono dysku o celu %s"
-#: tools/virsh.c:9941
+#: tools/virsh.c:10406
msgid "Failed to detach disk"
msgstr "Odłączenie dysku nie powiodło się"
-#: tools/virsh.c:9943
+#: tools/virsh.c:10408
msgid "Disk detached successfully\n"
msgstr "Pomyślnie odłączono dysk\n"
-#: tools/virsh.c:9963
+#: tools/virsh.c:10428
msgid "compare host CPU with a CPU described by an XML file"
msgstr "porównuje procesor gospodarza z procesorem opisanym w pliku XML"
-#: tools/virsh.c:9964
+#: tools/virsh.c:10429
msgid "compare CPU with host CPU"
msgstr "porównuje procesor z procesorem gospodarza"
-#: tools/virsh.c:9969
+#: tools/virsh.c:10434
msgid "file containing an XML CPU description"
msgstr "plik zawierający opis XML procesora"
-#: tools/virsh.c:9995
+#: tools/virsh.c:10460
#, c-format
msgid "CPU described in %s is incompatible with host CPU\n"
msgstr "Procesor opisany w %s nie jest zgodny z procesorem gospodarza\n"
-#: tools/virsh.c:10001
+#: tools/virsh.c:10466
#, c-format
msgid "CPU described in %s is identical to host CPU\n"
msgstr "Procesor opisany w %s jest identyczny z procesorem gospodarza\n"
-#: tools/virsh.c:10007
+#: tools/virsh.c:10472
#, c-format
msgid "Host CPU is a superset of CPU described in %s\n"
msgstr "Procesor gospodarza jest nadzbiorem procesora opisanego w %s\n"
-#: tools/virsh.c:10014
+#: tools/virsh.c:10479
#, c-format
msgid "Failed to compare host CPU with %s"
msgstr "Porównanie procesora gospodarza za pomocą \"%s\" nie powiodło się"
-#: tools/virsh.c:10025
+#: tools/virsh.c:10490
msgid "compute baseline CPU"
msgstr "oblicza podstawowy procesor"
-#: tools/virsh.c:10026
+#: tools/virsh.c:10491
msgid "Compute baseline CPU for a set of given CPUs."
msgstr "Oblicza podstawowy procesor dla zestawu podanych procesorów."
-#: tools/virsh.c:10031
+#: tools/virsh.c:10496
msgid "file containing XML CPU descriptions"
msgstr "plik zawierający opisy XML procesorów"
-#: tools/virsh.c:10068
+#: tools/virsh.c:10533
#, c-format
msgid "Failed to parse XML fragment %s"
msgstr "Przetworzenie fragmentu XML %s nie powiodło się"
-#: tools/virsh.c:10105
+#: tools/virsh.c:10570
#, c-format
msgid "No host CPU specified in '%s'"
msgstr "Nie podano procesora gospodarza w \"%s\""
-#: tools/virsh.c:10152
+#: tools/virsh.c:10617
#, c-format
msgid "mkstemps: failed to create temporary file: %s"
msgstr "mkstemps: utworzenie pliku tymczasowego nie powiodło się: %s"
-#: tools/virsh.c:10159
+#: tools/virsh.c:10624
#, c-format
msgid "write: %s: failed to write to temporary file: %s"
msgstr "write: %s: zapisanie do pliku tymczasowego nie powiodło się: %s"
-#: tools/virsh.c:10167
+#: tools/virsh.c:10632
#, c-format
msgid "close: %s: failed to write or close temporary file: %s"
msgstr ""
"close: %s: zapisanie lub zamknięcie pliku tymczasowego nie powiodło się: %s"
-#: tools/virsh.c:10208
+#: tools/virsh.c:10673
#, c-format
msgid ""
"%s: temporary filename contains shell meta or other unacceptable characters "
@@ -20384,242 +20665,276 @@ msgstr ""
"%s: tymczasowa nazwa pliku zawiera powłokę meta lub inne nieakceptowalne "
"znaki ($TMPDIR jest błędne?)"
-#: tools/virsh.c:10241
+#: tools/virsh.c:10706
#, c-format
msgid "%s: failed to read temporary file: %s"
msgstr "%s: odczytanie pliku tymczasowego nie powiodło się: %s"
-#: tools/virsh.c:10253
+#: tools/virsh.c:10718
msgid "change the current directory"
msgstr "zmienia bieżący katalog"
-#: tools/virsh.c:10254
+#: tools/virsh.c:10719
msgid "Change the current directory."
msgstr "Zmienia bieżący katalog."
-#: tools/virsh.c:10259
+#: tools/virsh.c:10724
msgid "directory to switch to (default: home or else root)"
msgstr "katalog do przełączenia (domyślnie: domowy lub inny root)"
-#: tools/virsh.c:10271
+#: tools/virsh.c:10736
msgid "cd: command valid only in interactive mode"
msgstr "cd: polecenie jest prawidłowe tylko w trybie interaktywnym"
-#: tools/virsh.c:10283
+#: tools/virsh.c:10748
#, c-format
msgid "cd: %s: %s"
msgstr "cd: %s: %s"
-#: tools/virsh.c:10295
+#: tools/virsh.c:10760
msgid "print the current directory"
msgstr "wyświetla bieżący katalog"
-#: tools/virsh.c:10296
+#: tools/virsh.c:10761
msgid "Print the current directory."
msgstr "Wyświetla bieżący katalog."
-#: tools/virsh.c:10308
+#: tools/virsh.c:10773
#, c-format
msgid "pwd: cannot get current directory: %s"
msgstr "pwd: nie można uzyskać bieżącego katalogu: %s"
-#: tools/virsh.c:10312
+#: tools/virsh.c:10777
#, c-format
msgid "%s\n"
msgstr "%s\n"
-#: tools/virsh.c:10323
+#: tools/virsh.c:10788
msgid "echo arguments"
msgstr "wyświetla echo parametrów"
-#: tools/virsh.c:10324
+#: tools/virsh.c:10789
msgid "Echo back arguments, possibly with quoting."
msgstr "Wyświetla echo parametrów, możliwie z cytowanie."
-#: tools/virsh.c:10329
+#: tools/virsh.c:10794
msgid "escape for shell use"
msgstr "sekwencja sterująca do użycia przez powłokę"
-#: tools/virsh.c:10330
+#: tools/virsh.c:10795
msgid "escape for XML use"
msgstr "sekwencja sterująca do użycia w XML"
-#: tools/virsh.c:10331
+#: tools/virsh.c:10796
msgid "arguments to echo"
msgstr "parametry dla polecenia echo"
-#: tools/virsh.c:10397
+#: tools/virsh.c:10864
msgid "edit XML configuration for a domain"
msgstr "modyfikuje konfigurację XML dla domeny"
-#: tools/virsh.c:10398
+#: tools/virsh.c:10865
msgid "Edit the XML configuration for a domain."
msgstr "Modyfikuje konfigurację XML dla domeny."
-#: tools/virsh.c:10446
+#: tools/virsh.c:10913
#, c-format
msgid "Domain %s XML configuration not changed.\n"
msgstr "Konfiguracja XML domeny %s nie została zmieniona.\n"
-#: tools/virsh.c:10472
+#: tools/virsh.c:10939
#, c-format
msgid "Domain %s XML configuration edited.\n"
msgstr "Konfiguracja XML domeny %s została zmodyfikowana.\n"
-#: tools/virsh.c:10498
+#: tools/virsh.c:10965
msgid "edit XML configuration for a network"
msgstr "modyfikuje konfigurację XML dla sieci"
-#: tools/virsh.c:10499
+#: tools/virsh.c:10966
msgid "Edit the XML configuration for a network."
msgstr "Modyfikuje konfigurację XML dla sieci."
-#: tools/virsh.c:10515
+#: tools/virsh.c:10982
msgid "edit XML configuration for a storage pool"
msgstr "modyfikuje konfigurację XML dla puli pamięci masowej"
-#: tools/virsh.c:10516
+#: tools/virsh.c:10983
msgid "Edit the XML configuration for a storage pool."
msgstr "Modyfikuje konfigurację XML dla puli pamięci masowej."
-#: tools/virsh.c:10532
+#: tools/virsh.c:10999
msgid "quit this interactive terminal"
msgstr "kończy pracę tego terminala interaktywnego"
-#: tools/virsh.c:10548
-msgid "Create a snapshot"
-msgstr "Utworzy migawkę"
+#: tools/virsh.c:11015
+msgid "Create a snapshot from XML"
+msgstr ""
-#: tools/virsh.c:10549
-msgid "Snapshot create"
-msgstr "Utworzenie migawki"
+#: tools/virsh.c:11016
+msgid "Create a snapshot (disk and RAM) from XML"
+msgstr ""
-#: tools/virsh.c:10555
+#: tools/virsh.c:11022
msgid "domain snapshot XML"
msgstr "XML migawki domeny"
-#: tools/virsh.c:10616
+#: tools/virsh.c:11083 tools/virsh.c:11193
msgid "Could not find 'name' element in domain snapshot XML"
msgstr "Nie można odnaleźć elementu \"name\" w pliku XML migawki domeny"
-#: tools/virsh.c:10620
+#: tools/virsh.c:11087
#, c-format
msgid "Domain snapshot %s created"
msgstr "Migawka domeny %s została utworzona"
-#: tools/virsh.c:10622
+#: tools/virsh.c:11089
#, c-format
msgid " from '%s'"
msgstr " z \"%s\""
-#: tools/virsh.c:10646 tools/virsh.c:10647
+#: tools/virsh.c:11113
+msgid "Create a snapshot from a set of args"
+msgstr ""
+
+#: tools/virsh.c:11114
+msgid "Create a snapshot (disk and RAM) from arguments"
+msgstr ""
+
+#: tools/virsh.c:11120
+msgid "name of snapshot"
+msgstr ""
+
+#: tools/virsh.c:11121
+msgid "description of snapshot"
+msgstr ""
+
+#: tools/virsh.c:11122
+msgid "print XML document rather than create"
+msgstr ""
+
+#: tools/virsh.c:11150
+msgid "argument must not be empty"
+msgstr ""
+
+#: tools/virsh.c:11197
+#, c-format
+msgid "Domain snapshot %s created\n"
+msgstr ""
+
+#: tools/virsh.c:11220 tools/virsh.c:11221
msgid "Get the current snapshot"
msgstr "Uzyskuje bieżącą migawkę"
-#: tools/virsh.c:10703
+#: tools/virsh.c:11277
msgid "List snapshots for a domain"
msgstr "Wyświetla listę migawek dla domeny"
-#: tools/virsh.c:10704
+#: tools/virsh.c:11278
msgid "Snapshot List"
msgstr "Lista migawek"
-#: tools/virsh.c:10744
+#: tools/virsh.c:11318
msgid "Creation Time"
msgstr "Czas utworzenia"
-#: tools/virsh.c:10792
+#: tools/virsh.c:11366
msgid "time_t overflow"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:10826
+#: tools/virsh.c:11400
msgid "Dump XML for a domain snapshot"
msgstr "Zrzuca plik XML migawki domeny"
-#: tools/virsh.c:10827
+#: tools/virsh.c:11401
msgid "Snapshot Dump XML"
msgstr "Plik XML zrzutu migawki"
-#: tools/virsh.c:10833 tools/virsh.c:10889 tools/virsh.c:10940
+#: tools/virsh.c:11407 tools/virsh.c:11463 tools/virsh.c:11514
msgid "snapshot name"
msgstr "nazwa migawki"
-#: tools/virsh.c:10882
+#: tools/virsh.c:11456
msgid "Revert a domain to a snapshot"
msgstr "Przywraca domenę do migawki"
-#: tools/virsh.c:10883
+#: tools/virsh.c:11457
msgid "Revert domain to snapshot"
msgstr "Przywraca domenę do migawki"
-#: tools/virsh.c:10933
+#: tools/virsh.c:11507
msgid "Delete a domain snapshot"
msgstr "Usuwa migawkę domeny"
-#: tools/virsh.c:10934
+#: tools/virsh.c:11508
msgid "Snapshot Delete"
msgstr "Usunięcie migawki"
-#: tools/virsh.c:10941
+#: tools/virsh.c:11515
msgid "delete snapshot and all children"
msgstr "usuwa migawkę i wszystkich jej potomków"
-#: tools/virsh.c:10989 tools/virsh.c:10990
+#: tools/virsh.c:11563 tools/virsh.c:11564
msgid "Qemu Monitor Command"
msgstr "Polecenie monitora QEMU"
-#: tools/virsh.c:10996
+#: tools/virsh.c:11570
msgid "command"
msgstr "polecenie"
-#: tools/virsh.c:10997
+#: tools/virsh.c:11571
msgid "command is in human monitor protocol"
msgstr "polecenie jest w protokole monitorowania człowieka"
-#: tools/virsh.c:11018
+#: tools/virsh.c:11592
msgid "missing monitor command"
msgstr "brak polecenia monitora"
-#: tools/virsh.c:11379
+#: tools/virsh.c:11969
#, c-format
msgid "option --%s already seen"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:11387
+#: tools/virsh.c:11973
+#, c-format
+msgid "variable argument <%s> should not be used with --<%s>"
+msgstr ""
+
+#: tools/virsh.c:11982
#, c-format
msgid "command '%s' doesn't support option --%s"
msgstr "polecenie \"%s\" nie obsługuje opcji --%s"
-#: tools/virsh.c:11431
+#: tools/virsh.c:12026
#, c-format
msgid "command '%s' requires <%s> option"
msgstr "polecenie \"%s\" wymaga opcji <%s>"
-#: tools/virsh.c:11432
+#: tools/virsh.c:12027
#, c-format
msgid "command '%s' requires --%s option"
msgstr "polecenie \"%s\" wymaga opcji --%s"
-#: tools/virsh.c:11475
+#: tools/virsh.c:12070
#, c-format
msgid "command group '%s' doesn't exist"
msgstr "grupa poleceń \"%s\" nie istnieje"
-#: tools/virsh.c:11496
+#: tools/virsh.c:12091
#, c-format
msgid "command '%s' doesn't exist"
msgstr "polecenie \"%s\" nie istnieje"
-#: tools/virsh.c:11506 tools/virsh.c:12239
+#: tools/virsh.c:12102 tools/virsh.c:12837
#, c-format
msgid "internal error: bad options in command: '%s'"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:11511
+#: tools/virsh.c:12107
msgid " NAME\n"
msgstr " NAZWA\n"
-#: tools/virsh.c:11514
+#: tools/virsh.c:12110
msgid ""
"\n"
" SYNOPSIS\n"
@@ -20627,22 +20942,27 @@ msgstr ""
"\n"
" STRESZCZENIE\n"
-#: tools/virsh.c:11527
+#: tools/virsh.c:12123
#, c-format
msgid "[--%s <number>]"
msgstr "[--%s <numer>]"
-#: tools/virsh.c:11531
+#: tools/virsh.c:12127
#, c-format
msgid "[--%s <string>]"
msgstr "[--%s <ciąg]"
-#: tools/virsh.c:11538
+#: tools/virsh.c:12134
+#, c-format
+msgid "<%s>..."
+msgstr ""
+
+#: tools/virsh.c:12135
#, c-format
-msgid "[<string>]..."
-msgstr "[<ciąg>]..."
+msgid "[<%s>]..."
+msgstr ""
-#: tools/virsh.c:11551
+#: tools/virsh.c:12148
msgid ""
"\n"
" DESCRIPTION\n"
@@ -20650,7 +20970,7 @@ msgstr ""
"\n"
" OPIS\n"
-#: tools/virsh.c:11557
+#: tools/virsh.c:12154
msgid ""
"\n"
" OPTIONS\n"
@@ -20658,67 +20978,72 @@ msgstr ""
"\n"
" OPCJE\n"
-#: tools/virsh.c:11565
+#: tools/virsh.c:12162
#, c-format
msgid "[--%s] <number>"
msgstr "[--%s] <liczba>"
-#: tools/virsh.c:11566
+#: tools/virsh.c:12163
#, c-format
msgid "--%s <number>"
msgstr "--%s <liczba>"
-#: tools/virsh.c:11570
+#: tools/virsh.c:12167
#, c-format
msgid "--%s <string>"
msgstr "--%s <ciąg>"
-#: tools/virsh.c:11573
+#: tools/virsh.c:12170
#, c-format
msgid "[--%s] <string>"
msgstr "[--%s] <ciąg>"
-#: tools/virsh.c:11734
+#: tools/virsh.c:12175
+#, c-format
+msgid "<%s>"
+msgstr ""
+
+#: tools/virsh.c:12332
#, c-format
msgid "Missing required option '%s'"
msgstr "Brak wymaganej opcji \"%s\""
-#: tools/virsh.c:11838
+#: tools/virsh.c:12436
#, c-format
msgid "internal error: virsh %s: no %s VSH_OT_DATA option"
msgstr "wewnętrzny błąd: virsh %s: brak opcji %s VSH_OT_DATA"
-#: tools/virsh.c:11885
+#: tools/virsh.c:12483
#, c-format
msgid "failed to get domain '%s'"
msgstr "uzyskanie domeny \"%s\" nie powiodło się"
-#: tools/virsh.c:11923
+#: tools/virsh.c:12521
#, c-format
msgid "failed to get network '%s'"
msgstr "uzyskanie sieci \"%s\" nie powiodło się"
-#: tools/virsh.c:11962
+#: tools/virsh.c:12560
#, c-format
msgid "failed to get nwfilter '%s'"
msgstr "uzyskanie nwfilter \"%s\" nie powiodło się"
-#: tools/virsh.c:12000
+#: tools/virsh.c:12598
#, c-format
msgid "failed to get interface '%s'"
msgstr "uzyskanie interfejsu \"%s\" nie powiodło się"
-#: tools/virsh.c:12035
+#: tools/virsh.c:12633
#, c-format
msgid "failed to get pool '%s'"
msgstr "uzyskanie puli \"%s\" nie powiodło się"
-#: tools/virsh.c:12116
+#: tools/virsh.c:12714
#, c-format
msgid "failed to get secret '%s'"
msgstr "uzyskanie sekretu \"%s\" nie powiodło się"
-#: tools/virsh.c:12163
+#: tools/virsh.c:12761
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -20729,199 +21054,211 @@ msgstr ""
"(Czas: %.3f ms)\n"
"\n"
-#: tools/virsh.c:12233
+#: tools/virsh.c:12831
#, c-format
msgid "unknown command: '%s'"
msgstr "nieznane polecenie: \"%s\""
-#: tools/virsh.c:12270
+#: tools/virsh.c:12868
#, c-format
msgid "expected syntax: --%s <%s>"
msgstr "nieoczekiwana składnia: --%s <%s>"
-#: tools/virsh.c:12273
+#: tools/virsh.c:12871
msgid "number"
msgstr "liczba"
-#: tools/virsh.c:12273
+#: tools/virsh.c:12871
msgid "string"
msgstr "ciąg"
-#: tools/virsh.c:12280
+#: tools/virsh.c:12878
#, c-format
msgid "invalid '=' after option --%s"
msgstr "nieprawidłowe \"=\" po opcji --%s"
-#: tools/virsh.c:12294
+#: tools/virsh.c:12892
#, c-format
msgid "unexpected data '%s'"
msgstr "nieoczekiwane dane \"%s\""
-#: tools/virsh.c:12316
+#: tools/virsh.c:12914
msgid "optdata"
msgstr "dane opcjonalne"
-#: tools/virsh.c:12316
+#: tools/virsh.c:12914
msgid "bool"
msgstr "zmienna"
-#: tools/virsh.c:12317
+#: tools/virsh.c:12915
msgid "(none)"
msgstr "(brak)"
-#: tools/virsh.c:12433
+#: tools/virsh.c:13031
msgid "dangling \\"
msgstr "zwisanie \\"
-#: tools/virsh.c:12446
+#: tools/virsh.c:13044
msgid "missing \""
msgstr "brak \""
-#: tools/virsh.c:12507 tools/virsh.c:12630
+#: tools/virsh.c:13105 tools/virsh.c:13245
msgid "idle"
msgstr "bezczynne"
-#: tools/virsh.c:12509
+#: tools/virsh.c:13107
msgid "paused"
msgstr "wstrzymane"
-#: tools/virsh.c:12511
+#: tools/virsh.c:13109
msgid "in shutdown"
msgstr "wyłącza się"
-#: tools/virsh.c:12513
+#: tools/virsh.c:13111
msgid "shut off"
msgstr "wyłączone"
-#: tools/virsh.c:12515 tools/virsh.c:12598
+#: tools/virsh.c:13113 tools/virsh.c:13196
msgid "crashed"
msgstr "zawieszone"
-#: tools/virsh.c:12519 tools/virsh.c:12636
+#: tools/virsh.c:13117 tools/virsh.c:13251
msgid "no state"
msgstr "brak stanu"
-#: tools/virsh.c:12536
+#: tools/virsh.c:13134
msgid "booted"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:12538 tools/virsh.c:12600
+#: tools/virsh.c:13136 tools/virsh.c:13198
msgid "migrated"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:12540
+#: tools/virsh.c:13138
msgid "restored"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:12542 tools/virsh.c:12576 tools/virsh.c:12606
+#: tools/virsh.c:13140 tools/virsh.c:13174 tools/virsh.c:13204
msgid "from snapshot"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:12544
+#: tools/virsh.c:13142
msgid "unpaused"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:12546
+#: tools/virsh.c:13144
msgid "migration canceled"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:12548
+#: tools/virsh.c:13146
msgid "save canceled"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:12564 tools/virsh.c:12585
+#: tools/virsh.c:13162 tools/virsh.c:13183
msgid "user"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:12566
+#: tools/virsh.c:13164
msgid "migrating"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:12568
+#: tools/virsh.c:13166
msgid "saving"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:12570
+#: tools/virsh.c:13168
msgid "dumping"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:12572
+#: tools/virsh.c:13170
msgid "I/O error"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:12574
+#: tools/virsh.c:13172
msgid "watchdog"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:12594
+#: tools/virsh.c:13192
msgid "shutdown"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:12596
+#: tools/virsh.c:13194
msgid "destroyed"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:12602
+#: tools/virsh.c:13200
msgid "saved"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:12604
+#: tools/virsh.c:13202
msgid "failed"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:12628
+#: tools/virsh.c:13226
+msgid "ok"
+msgstr ""
+
+#: tools/virsh.c:13228
+msgid "background job"
+msgstr ""
+
+#: tools/virsh.c:13230
+msgid "occupied"
+msgstr ""
+
+#: tools/virsh.c:13243
msgid "offline"
msgstr "offline"
-#: tools/virsh.c:12646
+#: tools/virsh.c:13261
msgid "no valid connection"
msgstr "brak prawidłowego połączenia"
-#: tools/virsh.c:12709
+#: tools/virsh.c:13324
msgid "error: "
msgstr "błąd: "
-#: tools/virsh.c:12740
+#: tools/virsh.c:13355
msgid "VIRSH_DEBUG not set with a valid numeric value"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:12778
+#: tools/virsh.c:13393
msgid "failed to connect to the hypervisor"
msgstr "połączenie się z nadzorcą nie powiodło się"
-#: tools/virsh.c:12808
+#: tools/virsh.c:13423
msgid "failed to get the log file information"
msgstr "uzyskanie informacji o pliku dziennika nie powiodło się"
-#: tools/virsh.c:12813
+#: tools/virsh.c:13428
msgid "the log path is not a file"
msgstr "ścieżka do dziennika nie jest plikiem"
-#: tools/virsh.c:12821
+#: tools/virsh.c:13436
msgid "failed to open the log file. check the log file path"
msgstr ""
"otwarcie pliku dziennika nie powiodło się. należy sprawdzić ścieżkę do pliku "
"dziennika"
-#: tools/virsh.c:12903
+#: tools/virsh.c:13518
msgid "failed to write the log file"
msgstr "zapisanie pliku dziennika nie powiodło się"
-#: tools/virsh.c:12918
+#: tools/virsh.c:13533
#, c-format
msgid "%s: failed to write log file: %s"
msgstr "%s: zapisanie pliku dziennika nie powiodło się: %s"
-#: tools/virsh.c:13066
+#: tools/virsh.c:13681
msgid "Could not determine home directory"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:13095
+#: tools/virsh.c:13710
#, c-format
msgid "Failed to create '%s': %s"
msgstr "Utworzenie \"%s\" nie powiodło się: %s"
-#: tools/virsh.c:13176
+#: tools/virsh.c:13791
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -20943,12 +21280,12 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:13191
+#: tools/virsh.c:13806
#, c-format
msgid " %s (help keyword '%s')\n"
msgstr " %s (słowo kluczowe pomocy \"%s\")\n"
-#: tools/virsh.c:13201
+#: tools/virsh.c:13816
msgid ""
"\n"
" (specify help <group> for details about the commands in the group)\n"
@@ -20957,7 +21294,7 @@ msgstr ""
" (należy podać help <grupa>, aby uzyskać szczegóły o poleceniach w grupie)\n"
"\n"
-#: tools/virsh.c:13203
+#: tools/virsh.c:13818
msgid ""
"\n"
" (specify help <command> for details about the command)\n"
@@ -20967,12 +21304,12 @@ msgstr ""
" (należy podać help <polecenie>, aby uzyskać szczegóły o poleceniu)\n"
"\n"
-#: tools/virsh.c:13214
+#: tools/virsh.c:13829
#, c-format
msgid "Virsh command line tool of libvirt %s\n"
msgstr "Narzędzie wiersza poleceń virsh biblioteki libvirt %s\n"
-#: tools/virsh.c:13215
+#: tools/virsh.c:13830
#, c-format
msgid ""
"See web site at %s\n"
@@ -20981,45 +21318,45 @@ msgstr ""
"Proszę zobaczyć stronę WWW pod adresem %s\n"
"\n"
-#: tools/virsh.c:13217
+#: tools/virsh.c:13832
msgid "Compiled with support for:\n"
msgstr "Skompilowano z obsługą:\n"
-#: tools/virsh.c:13218
+#: tools/virsh.c:13833
msgid " Hypervisors:"
msgstr " Nadzorcy:"
-#: tools/virsh.c:13254
+#: tools/virsh.c:13869
msgid " Networking:"
msgstr " Sieci:"
-#: tools/virsh.c:13281
+#: tools/virsh.c:13896
msgid " Storage:"
msgstr " Pamięć masowa:"
-#: tools/virsh.c:13305
+#: tools/virsh.c:13920
msgid " Miscellaneous:"
msgstr " Różne:"
-#: tools/virsh.c:13358
+#: tools/virsh.c:13973
msgid "option -d takes a numeric argument"
msgstr "opcja -d przyjmuje parametr numeryczny"
-#: tools/virsh.c:13390
+#: tools/virsh.c:14005
#, c-format
msgid "unsupported option '-%c'. See --help."
msgstr "nieobsługiwana opcja \"-%c\". Proszę zobaczyć --help."
-#: tools/virsh.c:13397
+#: tools/virsh.c:14012
#, c-format
msgid "extra argument '%s'. See --help."
msgstr "dodatkowy parametr \"%s\". Proszę zobaczyć --help."
-#: tools/virsh.c:13445
+#: tools/virsh.c:14060
msgid "Failed to initialize libvirt"
msgstr ""
-#: tools/virsh.c:13474
+#: tools/virsh.c:14089
#, c-format
msgid ""
"Welcome to %s, the virtualization interactive terminal.\n"
@@ -21028,7 +21365,7 @@ msgstr ""
"Witaj w %s, interaktywnym terminalu wirtualizacji.\n"
"\n"
-#: tools/virsh.c:13477
+#: tools/virsh.c:14092
msgid ""
"Type: 'help' for help with commands\n"
" 'quit' to quit\n"