diff options
author | Daniel Veillard <veillard@redhat.com> | 2011-07-04 15:54:36 +0800 |
---|---|---|
committer | Daniel Veillard <veillard@redhat.com> | 2011-07-04 15:54:36 +0800 |
commit | 7976d96dd737867dd99c8de8d6ee00e23f2a4e7d (patch) | |
tree | 327fc140f9978b03e137525062c33cc5e5190964 /po/pl.po | |
parent | initialize pointer to NULL (diff) | |
download | libvirt-7976d96dd737867dd99c8de8d6ee00e23f2a4e7d.tar.gz libvirt-7976d96dd737867dd99c8de8d6ee00e23f2a4e7d.tar.bz2 libvirt-7976d96dd737867dd99c8de8d6ee00e23f2a4e7d.zip |
Release of libvirt-0.9.3v0.9.3
* configure.ac docs/news.html.in libvirt.spec.in: update for the
new release
* po/*.po*: updated and regenerated localizations
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 9427 |
1 files changed, 4882 insertions, 4545 deletions
@@ -2,14 +2,14 @@ # Copyright (C) YEAR Red Hat, Inc. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # -# Daniel <veillard@redhat.com>, 2011 -# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2011 +# Daniel <veillard@redhat.com>, 2011. +# Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libvirt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: libvir-list@redhat.com\n" -"POT-Creation-Date: 2011-06-06 11:11+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2011-06-05 02:45+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2011-07-04 14:53+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2011-06-30 03:25+0000\n" "Last-Translator: veillard <veillard@redhat.com>\n" "Language-Team: Polish (http://www.transifex.net/projects/p/libvirt/team/" "pl/)\n" @@ -20,98 +20,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2)\n" -#: daemon/dispatch.c:374 -#, c-format -msgid "program mismatch (actual %x, expected %x or %x)" -msgstr "program nie zgadza się (jest %x, oczekiwano %x lub %x)" - -#: daemon/dispatch.c:381 daemon/dispatch.c:387 -#, c-format -msgid "version mismatch (actual %x, expected %x)" -msgstr "wersja nie zgadza się (jest %x, oczekiwano %x)" - -#: daemon/dispatch.c:407 -#, c-format -msgid "type (%d) != REMOTE_CALL" -msgstr "typ (%d) != REMOTE_CALL" - -#: daemon/dispatch.c:456 -#, c-format -msgid "status (%d) != REMOTE_OK" -msgstr "stan (%d) != REMOTE_OK" - -#: daemon/dispatch.c:474 -msgid "authentication required" -msgstr "uwierzytelnienie jest wymagane" - -#: daemon/dispatch.c:485 -#, c-format -msgid "unknown procedure: %d" -msgstr "nieznana procedura: %d" - -#: daemon/dispatch.c:497 -msgid "parse args failed" -msgstr "przetworzenie parametrów nie powiodło się" - -#: daemon/dispatch.c:538 -msgid "failed to serialize reply header" -msgstr "uszeregowanie nagłówka odpowiedzi nie powiodło się" - -#: daemon/dispatch.c:550 daemon/dispatch.c:565 -msgid "failed to change XDR reply offset" -msgstr "Zmiana wyrównania odpowiedzi XDR nie powiodła się" - -#: daemon/dispatch.c:557 -msgid "failed to serialize reply payload (probable message size limit)" -msgstr "" -"uszeregowanie danych odpowiedzi nie powiodło się (prawdopodobnie " -"ograniczenie rozmiaru wiadomości)" - -#: daemon/dispatch.c:570 -msgid "failed to update reply length header" -msgstr "zaktualizowanie nagłówka długości odpowiedzi nie powiodło się" - -#: daemon/libvirtd.c:308 -#, c-format -msgid "Cannot access %s '%s': %s" -msgstr "Nie można uzyskać dostępu do %s \"%s\": %s" - -#: daemon/libvirtd.c:322 -#, c-format -msgid "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s" -msgstr "gnutls_certificate_allocate_credentials: %s" - -#: daemon/libvirtd.c:335 -#, c-format -msgid "gnutls_certificate_set_x509_trust_file: %s" -msgstr "gnutls_certificate_set_x509_trust_file: %s" - -#: daemon/libvirtd.c:349 -#, c-format -msgid "gnutls_certificate_set_x509_crl_file: %s" -msgstr "gnutls_certificate_set_x509_crl_file: %s" - -#: daemon/libvirtd.c:366 -#, c-format -msgid "gnutls_certificate_set_x509_key_file: %s" -msgstr "gnutls_certificate_set_x509_key_file: %s" - -#: daemon/libvirtd.c:379 -#, c-format -msgid "gnutls_dh_params_init: %s" -msgstr "gnutls_dh_params_init: %s" - -#: daemon/libvirtd.c:384 -#, c-format -msgid "gnutls_dh_params_generate2: %s" -msgstr "gnutls_dh_params_generate2: %s" - -#: daemon/libvirtd.c:405 -#, c-format -msgid "Failed to read from signal pipe: %s" -msgstr "Odczytanie z sygnału potoku nie powiodło się: %s" - -#: daemon/libvirtd.c:513 +#: daemon/libvirtd.c:252 #, c-format msgid "" "%s: error: %s. Check /var/log/messages or run without --daemon for more " @@ -120,357 +29,78 @@ msgstr "" "%s: błąd: %s. Proszę sprawdzić /var/log/messages lub uruchomić bez parametru " "--daemon, aby uzyskać więcej informacji.\n" -#: daemon/libvirtd.c:531 +#: daemon/libvirtd.c:271 #, c-format msgid "Failed to open pid file '%s' : %s" msgstr "Otwarcie pliku PID \"%s\" nie powiodło się: %s" -#: daemon/libvirtd.c:537 +#: daemon/libvirtd.c:277 #, c-format msgid "Failed to fdopen pid file '%s' : %s" msgstr "Wykonanie fdopen na pliku PID \"%s\" nie powiodło się: %s" -#: daemon/libvirtd.c:544 +#: daemon/libvirtd.c:284 #, c-format msgid "%s: Failed to write to pid file '%s' : %s" msgstr "%s: zapisanie do pliku PID \"%s\" nie powiodło się: %s" -#: daemon/libvirtd.c:551 +#: daemon/libvirtd.c:291 #, c-format msgid "%s: Failed to close pid file '%s' : %s" msgstr "%s: zamknięcie pliku PID \"%s\" nie powiodło się: %s" -#: daemon/libvirtd.c:566 -msgid "Failed to allocate memory for struct qemud_socket" -msgstr "Przydzielenie pamięci dla agregacji qemud_socket nie powiodło się" - -#: daemon/libvirtd.c:576 -#, c-format -msgid "Failed to copy socket address: %s" -msgstr "Skopiowanie adresu gniazda nie powiodło się: %s" - -#: daemon/libvirtd.c:582 +#: daemon/libvirtd.c:479 daemon/libvirtd.c:484 #, c-format -msgid "Failed to create socket: %s" -msgstr "Utworzenie gniazda nie powiodło się: %s" - -#: daemon/libvirtd.c:593 -#, c-format -msgid "Path %s too long for unix socket" -msgstr "Ścieżka %s jest za długa dla gniazda uniksowego" - -#: daemon/libvirtd.c:601 -#, c-format -msgid "Failed to bind socket to '%s': %s" -msgstr "Dowiązanie gniazda do \"%s\" nie powiodło się: %s" - -#: daemon/libvirtd.c:612 -#, c-format -msgid "Failed to change group ID of '%s' to %d: %s" -msgstr "Zmiana identyfikatora grupy \"%s\" na %d nie powiodła się: %s" - -#: daemon/libvirtd.c:619 -#, c-format -msgid "Failed to listen for connections on '%s': %s" -msgstr "Nasłuchiwanie połączeń na \"%s\" nie powiodło się: %s" - -#: daemon/libvirtd.c:648 -#, c-format -msgid "getaddrinfo: %s" -msgstr "getaddrinfo: %s" - -#: daemon/libvirtd.c:658 -#, c-format -msgid "socket: %s" -msgstr "gniazdo: %s" - -#: daemon/libvirtd.c:682 -#, c-format -msgid "bind: %s" -msgstr "dowiązanie: %s" - -#: daemon/libvirtd.c:718 -#, c-format -msgid "remoteListenTCP: calloc: %s" -msgstr "remoteListenTCP: wywołanie zwrotne: %s" - -#: daemon/libvirtd.c:744 -#, c-format -msgid "remoteListenTCP: listen: %s" -msgstr "remoteListenTCP: nasłuchiwanie: %s" - -#: daemon/libvirtd.c:786 -#, c-format -msgid "Failed to change group ownership of %s" -msgstr "Zmiana właściciela grupy %s nie powiodła się" - -#: daemon/libvirtd.c:875 -msgid "Failed to allocate struct qemud_server" -msgstr "Przydzielenie struct qemud_server nie powiodło się" - -#: daemon/libvirtd.c:883 daemon/libvirtd.c:1408 src/conf/domain_conf.c:1149 -#: src/conf/interface_conf.c:1286 src/conf/network_conf.c:174 -#: src/conf/node_device_conf.c:194 src/conf/nwfilter_conf.c:2463 -#: src/conf/storage_conf.c:1390 src/libxl/libxl_driver.c:883 -#: src/openvz/openvz_conf.c:468 src/qemu/qemu_driver.c:384 -#: src/remote/remote_driver.c:992 src/remote/remote_driver.c:3893 -#: src/remote/remote_driver.c:4078 src/remote/remote_driver.c:4827 -#: src/test/test_driver.c:521 src/test/test_driver.c:767 -#: src/xen/xen_driver.c:330 -msgid "cannot initialize mutex" -msgstr "nie można zainicjować muteksa" - -#: daemon/libvirtd.c:888 -msgid "cannot initialize condition variable" -msgstr "nie można zainicjować zmiennej warunkowej" - -#: daemon/libvirtd.c:983 -#, c-format -msgid "Failed to initialize SASL authentication %s" -msgstr "Zainicjowanie uwierzytelniania SASL %s nie powiodło się" +msgid "Failed to parse mode '%s'" +msgstr "Przetworzenie trybu \"%s\" nie powiodło się" -#: daemon/libvirtd.c:1001 +#: daemon/libvirtd.c:590 #, c-format msgid "Failed to connect to system bus for PolicyKit auth: %s" msgstr "" "Połączenie z magistralą systemową dla uwierzytelniania PolicyKit nie " "powiodło się: %s" -#: daemon/libvirtd.c:1103 -msgid "Failed to add server event callback" -msgstr "Dodanie wywołania zwrotnego zdarzenia serwera nie powiodło się" - -#: daemon/libvirtd.c:1140 -#, c-format -msgid "remoteInitializeTLSSession: %s" -msgstr "remoteInitializeTLSSession: %s" - -#: daemon/libvirtd.c:1182 -#, c-format -msgid "Failed to verify certificate peers: %s" -msgstr "Sprawdzenie partnerów certyfikatu nie powiodło się: %s" - -#: daemon/libvirtd.c:1189 -msgid "The client certificate is not trusted." -msgstr "Certyfikat klienta jest niezaufany." - -#: daemon/libvirtd.c:1192 -msgid "The client certificate has unknown issuer." -msgstr "Certyfikat klienta posiada nieznanego wystawcę." - -#: daemon/libvirtd.c:1195 -msgid "The client certificate has been revoked." -msgstr "Certyfikat klienta został odrzucony." - -#: daemon/libvirtd.c:1199 -msgid "The client certificate uses an insecure algorithm." -msgstr "Certyfikat klienta używa niebezpiecznego algorytmu." - -#: daemon/libvirtd.c:1206 -msgid "Only x509 certificates are supported" -msgstr "Tylko certyfikaty x509 są obsługiwane" - -#: daemon/libvirtd.c:1211 -msgid "The certificate has no peers" -msgstr "Certyfikat nie posiada partnerów" - -#: daemon/libvirtd.c:1221 -msgid "Unable to initialize certificate" -msgstr "Nie można zainicjować certyfikatu" - -#: daemon/libvirtd.c:1226 -msgid "Unable to load certificate" -msgstr "Nie można wczytać certyfikatu" - -#: daemon/libvirtd.c:1234 -#, c-format -msgid "Failed to get certificate distinguished name: %s" -msgstr "Uzyskanie rozróżnionej nazwy certyfikatu nie powiodło się: %s" - -#: daemon/libvirtd.c:1242 -msgid "" -"Client's Distinguished Name is not on the list of allowed clients " -"(tls_allowed_dn_list). Use 'certtool -i --infile clientcert.pem' to view " -"theDistinguished Name field in the client certificate,or run this daemon " -"with --verbose option." -msgstr "" -"Rozróżniona nazwa klienta nie znajduje się na liście zezwolonych klientów " -"(tls_allowed_dn_list). Należy użyć polecenia \"certtool -i --infile " -"certyfikat_klienta.pem\", aby wyświetlić pole rozróżnionej nazwy w " -"certyfikacie klienta lub uruchomić tego demona za pomocą opcji --verbose." - -#: daemon/libvirtd.c:1253 -msgid "The client certificate has expired" -msgstr "Certyfikat klienta wygasł" - -#: daemon/libvirtd.c:1259 -msgid "The client certificate is not yet active" -msgstr "Certyfikat klienta nie został aktywowany" - -#: daemon/libvirtd.c:1285 -msgid "remoteCheckCertificate: failed to verify client's certificate" -msgstr "" -"remoteCheckCertificate: sprawdzenie certyfikatu klienta nie powiodło się" - -#: daemon/libvirtd.c:1294 -msgid "client had unexpected data pending tx after access check" -msgstr "" -"klient posiadał nieoczekiwane dane oczekujące tx po sprawdzeniu dostępu" - -#: daemon/libvirtd.c:1322 -#, c-format -msgid "Failed to verify client credentials: %s" -msgstr "Sprawdzenie danych uwierzytelniających klienta nie powiodło się: %s" - -#: daemon/libvirtd.c:1351 -#, c-format -msgid "Failed to accept connection: %s" -msgstr "Zaakceptowanie połączenia nie powiodło się: %s" - -#: daemon/libvirtd.c:1356 -msgid "Failed to format addresss: out of memory" -msgstr "Sformatowanie adresów nie powiodło się: brak pamięci" - -#: daemon/libvirtd.c:1364 -#, c-format -msgid "Too many active clients (%d), dropping connection from %s" -msgstr "Za dużo aktywnych klientów (%d), porzucanie połączenia z %s" - -#: daemon/libvirtd.c:1371 -msgid "Out of memory allocating clients" -msgstr "Brak pamięci podczas przydzielania klientów" - -#: daemon/libvirtd.c:1486 -#, c-format -msgid "TLS handshake failed for client %s: %s" -msgstr "Nawiązanie TLS nie powiodło się dla klienta %s: %s" - -#: daemon/libvirtd.c:1685 daemon/libvirtd.c:1937 -#, c-format -msgid "unexpected negative length request %lld" -msgstr "nieoczekiwane żądanie ujemnej długości %lld" - -#: daemon/libvirtd.c:1701 -#, c-format -msgid "read: %s" -msgstr "odczyt: %s" - -#: daemon/libvirtd.c:1714 -#, c-format -msgid "gnutls_record_recv: %s" -msgstr "gnutls_record_recv: %s" - -#: daemon/libvirtd.c:1778 -#, c-format -msgid "failed to decode SASL data %s" -msgstr "rozkodowanie danych SASL %s nie powiodło się" - -#: daemon/libvirtd.c:1948 -#, c-format -msgid "write: %s" -msgstr "zapis: %s" - -#: daemon/libvirtd.c:1959 -#, c-format -msgid "gnutls_record_send: %s" -msgstr "gnutls_record_send: %s" - -#: daemon/libvirtd.c:2008 -#, c-format -msgid "failed to encode SASL data %s" -msgstr "zakodowanie danych SASL %s nie powiodło się" - -#: daemon/libvirtd.c:2137 -#, c-format -msgid "TLS handshake failed: %s" -msgstr "Nawiązanie TLS nie powiodło się: %s" - -#: daemon/libvirtd.c:2285 -#, c-format -msgid "Signal handler reported %d errors: last error: %s" -msgstr "Obsługa sygnału zgłosiła %d błędów: ostatni błąd: %s" - -#: daemon/libvirtd.c:2345 -msgid "Failed to register shutdown timeout" -msgstr "Zarejestrowanie czasu oczekiwania na wyłączenie nie powiodło się" - -#: daemon/libvirtd.c:2354 -msgid "Failed to allocate workers" -msgstr "Przydzielenie pracowników nie powiodło się" - -#: daemon/libvirtd.c:2555 daemon/libvirtd.c:2574 +#: daemon/libvirtd.c:637 daemon/libvirtd.c:656 #, c-format msgid "failed to allocate memory for %s config list" msgstr "przydzielenie pamięci dla listy konfiguracji %s nie powiodło się" -#: daemon/libvirtd.c:2561 daemon/libvirtd.c:2591 +#: daemon/libvirtd.c:643 daemon/libvirtd.c:673 #, c-format msgid "failed to allocate memory for %s config list value" msgstr "" "przydzielenie pamięci dla wartości listy konfiguracji %s nie powiodło się" -#: daemon/libvirtd.c:2579 daemon/libvirtd.c:2602 +#: daemon/libvirtd.c:661 daemon/libvirtd.c:684 #, c-format msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: must be a string or list of strings" msgstr "remoteReadConfigFile: %s: %s: musi być ciągiem lub listą ciągów" -#: daemon/libvirtd.c:2618 +#: daemon/libvirtd.c:700 #, c-format msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: invalid type: got %s; expected %s" msgstr "" "remoteReadConfigFile: %s: %s: nieprawidłowy typ: otrzymano %s; oczekiwano %s" -#: daemon/libvirtd.c:2640 -#, c-format -msgid "remoteReadConfigFile: %s" -msgstr "remoteReadConfigFile: %s" - -#: daemon/libvirtd.c:2683 +#: daemon/libvirtd.c:761 #, c-format msgid "remoteReadConfigFile: %s: %s: unsupported auth %s" msgstr "remoteReadConfigFile: %s: %s: nieobsługiwane uwierzytelnianie %s" -#: daemon/libvirtd.c:2891 -msgid "Failed to allocate memory for buffer" -msgstr "Przydzielenie pamięci dla bufora nie powiodło się" - -#: daemon/libvirtd.c:2900 -msgid "Failed to reallocate enough memory for buffer" -msgstr "Ponowne przydzielenie wystarczającej ilości pamięci nie powiodło się" - -#: daemon/libvirtd.c:2906 -#, c-format -msgid "Failed to lookup group '%s'" -msgstr "Wyszukanie grupy \"%s\" nie powiodło się" - -#: daemon/libvirtd.c:2918 daemon/libvirtd.c:2927 -#, c-format -msgid "Failed to parse mode '%s'" -msgstr "Przetworzenie trybu \"%s\" nie powiodło się" - -#: daemon/libvirtd.c:2965 -#, c-format -msgid "invalid host UUID: %s" -msgstr "nieprawidłowy UUID gospodarza: %s" - -#: daemon/libvirtd.c:3014 +#: daemon/libvirtd.c:1128 msgid "additional privileges are required" msgstr "wymagane są dodatkowe uprawnienia" -#: daemon/libvirtd.c:3020 +#: daemon/libvirtd.c:1134 msgid "failed to set reduced privileges" msgstr "ustawienie zmniejszonych uprawnień nie powiodło się" -#: daemon/libvirtd.c:3053 -#, c-format -msgid "Failed to create pipe: %s" -msgstr "Utworzenie potoku nie powiodło się: %s" - -#: daemon/libvirtd.c:3086 -msgid "Failed to register callback for signal pipe" -msgstr "Zarejestrowanie wywołania zwrotnego nie powiodło się" +#: daemon/libvirtd.c:1172 +msgid "Driver state initialization failed" +msgstr "Zainicjowanie stanu sterownika nie powiodło się" -#: daemon/libvirtd.c:3107 +#: daemon/libvirtd.c:1198 #, c-format msgid "" "\n" @@ -487,500 +117,403 @@ msgid "" " -p | --pid-file <file> Change name of PID file.\n" "\n" "libvirt management daemon:\n" +msgstr "" + +#: daemon/libvirtd.c:1215 +#, c-format +msgid "" "\n" " Default paths:\n" "\n" " Configuration file (unless overridden by -f):\n" " %s/libvirt/libvirtd.conf\n" "\n" -" Sockets (as root):\n" +" Sockets:\n" " %s/run/libvirt/libvirt-sock\n" " %s/run/libvirt/libvirt-sock-ro\n" "\n" -" Sockets (as non-root):\n" -" $HOME/.libvirt/libvirt-sock (in UNIX abstract namespace)\n" -"\n" " TLS:\n" -" CA certificate: %s\n" -" Server certificate: %s\n" -" Server private key: %s\n" +" CA certificate: %s/pki/CA/caert.pem\n" +" Server certificate: %s/pki/libvirt/servercert.pem\n" +" Server private key: %s/pki/libvirt/private/serverkey.pem\n" "\n" -" PID file (unless overridden by --pid-file):\n" -" %s\n" +" PID file (unless overridden by -p):\n" +" %s/run/libvirtd.pid\n" "\n" msgstr "" + +#: daemon/libvirtd.c:1242 +msgid "" "\n" -"Użycie:\n" -" %s [opcje]\n" -"\n" -"Opcje:\n" -" -v | --verbose Więcej komunikatów.\n" -" -d | --daemon Uruchamia jako demon i zapisuje plik PID.\n" -" -l | --listen Nasłuchuje połączeń TCP/IP.\n" -" -t | --timeout <sekundy> Kończy działanie po okresie czasu oczekiwania.\n" -" -f | --config <plik> Plik konfiguracji.\n" -" | --version Wyświetla informacje o wersji.\n" -" -p | --pid-file <plik> Zmienia nazwę pliku PID.\n" -"\n" -"Demon zarządzania biblioteką libvirt:\n" -"\n" -" Domyślne ścieżki:\n" -"\n" -" Plik konfiguracji (chyba, że zostanie zastąpiony przez opcję -f):\n" -" %s/libvirt/libvirtd.conf\n" +" Default paths:\n" "\n" -" Gniazda (jako root):\n" -" %s/run/libvirt/libvirt-sock\n" -" %s/run/libvirt/libvirt-sock-ro\n" +" Configuration file (unless overridden by -f):\n" +" $HOME/.libvirt/libvirtd.conf\n" "\n" -" Gniazda (nie jako root):\n" -" $HOME/.libvirt/libvirt-sock (w abstrakcyjnej przestrzeni nazw systemu " -"UNIX)\n" +" Sockets:\n" +" $HOME/.libvirt/libvirt-sock (in UNIX abstract namespace)\n" "\n" " TLS:\n" -" Certyfikat CA: %s\n" -" Certifikat serwera: %s\n" -" Klucz prywatny serwera: %s\n" +" CA certificate: $HOME/.pki/libvirt/cacert.pem\n" +" Server certificate: $HOME/.pki/libvirt/servercert.pem\n" +" Server private key: $HOME/.pki/libvirt/serverkey.pem\n" "\n" -" Plik PID (chyba, że zostanie zastąpiony przez opcję --pid-file):\n" -" %s\n" +" PID file:\n" +" $HOME/.libvirt/libvirtd.pid\n" "\n" +msgstr "" -#: daemon/libvirtd.c:3151 -msgid "(disabled in ./configure)" -msgstr "(wyłączone w ./configure)" - -#: daemon/libvirtd.c:3183 src/lxc/lxc_controller.c:791 -#: src/security/virt-aa-helper.c:1111 src/storage/parthelper.c:75 +#: daemon/libvirtd.c:1298 src/lxc/lxc_controller.c:830 +#: src/security/virt-aa-helper.c:1112 src/storage/parthelper.c:75 #: src/util/iohelper.c:154 src/util/iohelper.c:161 #, c-format msgid "%s: initialization failed\n" msgstr "%s: zainicjowanie nie powiodło się\n" -#: daemon/libvirtd.c:3237 +#: daemon/libvirtd.c:1356 #, c-format msgid "%s: internal error: unknown flag: %c\n" msgstr "%s: błąd wewnętrzny: nieznana flaga: %c\n" -#: daemon/libvirtd.c:3256 +#: daemon/libvirtd.c:1378 +#, c-format +msgid "invalid host UUID: %s" +msgstr "nieprawidłowy UUID gospodarza: %s" + +#: daemon/libvirtd.c:1400 #, c-format msgid "cannot change to root directory: %s" msgstr "nie można zmienić na katalog roota: %s" -#: daemon/libvirtd.c:3262 +#: daemon/libvirtd.c:1406 #, c-format msgid "Failed to fork as daemon: %s" msgstr "Rozdzielenie jako demon nie powiodło się: %s" -#: daemon/libvirtd.c:3291 +#: daemon/libvirtd.c:1429 #, c-format msgid "unable to create rundir %s: %s" msgstr "nie można utworzyć katalogu uruchamiania %s: %s" -#: daemon/libvirtd.c:3381 -msgid "Event thread startup failed" -msgstr "Uruchomienie wątku zdarzeń nie powiodło się" - -#: daemon/libvirtd.c:3390 -msgid "Driver state initialization failed" -msgstr "Zainicjowanie stanu sterownika nie powiodło się" - -#: daemon/libvirtd.c:3397 -msgid "Network event loop enablement failed" -msgstr "Włączenie pętli zdarzeń sieciowych nie powiodło się" - -#: daemon/remote.c:76 src/remote/remote_driver.c:95 +#: daemon/remote.c:62 src/remote/remote_driver.c:57 #, c-format msgid "conversion from hyper to %s overflowed" msgstr "" -#: daemon/remote.c:460 +#: daemon/remote.c:453 msgid "connection already open" msgstr "połączenie jest już otwarte" -#: daemon/remote.c:523 daemon/remote.c:697 daemon/remote.c:749 -#: daemon/remote.c:802 daemon/remote.c:865 daemon/remote.c:920 -#: daemon/remote.c:972 daemon/remote.c:1019 daemon/remote.c:1065 -#: daemon/remote.c:1149 daemon/remote.c:1205 daemon/remote.c:1252 -#: daemon/remote.c:1300 daemon/remote.c:1367 daemon/remote.c:1428 -#: daemon/remote.c:2295 daemon/remote.c:2348 daemon/remote.c:2386 -#: daemon/remote.c:2487 daemon/remote.c:2523 daemon/remote.c:2556 -#: daemon/remote.c:2602 daemon/remote.c:2642 daemon/remote.c:2686 -#: daemon/remote.c:2736 daemon/remote.c:2794 daemon/remote.c:2847 -#: daemon/remote.c:2896 daemon/remote_dispatch_bodies.h:19 -#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:49 daemon/remote_dispatch_bodies.h:79 -#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:113 daemon/remote_dispatch_bodies.h:147 -#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:182 daemon/remote_dispatch_bodies.h:221 -#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:255 daemon/remote_dispatch_bodies.h:289 -#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:324 daemon/remote_dispatch_bodies.h:356 -#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:388 daemon/remote_dispatch_bodies.h:422 -#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:456 daemon/remote_dispatch_bodies.h:491 -#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:527 daemon/remote_dispatch_bodies.h:565 -#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:605 daemon/remote_dispatch_bodies.h:652 -#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:688 daemon/remote_dispatch_bodies.h:724 -#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:760 daemon/remote_dispatch_bodies.h:796 -#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:832 daemon/remote_dispatch_bodies.h:868 -#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:903 daemon/remote_dispatch_bodies.h:938 -#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:981 daemon/remote_dispatch_bodies.h:1017 -#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:1053 daemon/remote_dispatch_bodies.h:1088 -#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:1120 daemon/remote_dispatch_bodies.h:1152 -#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:1184 daemon/remote_dispatch_bodies.h:1218 -#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:1253 daemon/remote_dispatch_bodies.h:1288 -#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:1325 daemon/remote_dispatch_bodies.h:1368 -#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:1419 daemon/remote_dispatch_bodies.h:1468 -#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:1503 daemon/remote_dispatch_bodies.h:1541 -#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:1588 daemon/remote_dispatch_bodies.h:1621 -#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:1650 daemon/remote_dispatch_bodies.h:1685 -#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:1724 daemon/remote_dispatch_bodies.h:1758 -#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:1794 daemon/remote_dispatch_bodies.h:1836 -#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:1873 daemon/remote_dispatch_bodies.h:1910 -#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:1948 daemon/remote_dispatch_bodies.h:1991 -#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:2034 daemon/remote_dispatch_bodies.h:2075 -#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:2109 daemon/remote_dispatch_bodies.h:2143 -#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:2178 daemon/remote_dispatch_bodies.h:2216 -#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:2254 daemon/remote_dispatch_bodies.h:2295 -#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:2336 daemon/remote_dispatch_bodies.h:2386 -#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:2424 daemon/remote_dispatch_bodies.h:2459 -#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:2493 daemon/remote_dispatch_bodies.h:2527 -#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:2561 daemon/remote_dispatch_bodies.h:2591 -#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:2622 daemon/remote_dispatch_bodies.h:2654 -#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:2684 daemon/remote_dispatch_bodies.h:2714 -#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:2745 daemon/remote_dispatch_bodies.h:2777 -#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:2807 daemon/remote_dispatch_bodies.h:2842 -#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:2872 daemon/remote_dispatch_bodies.h:2901 -#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:2929 daemon/remote_dispatch_bodies.h:2957 -#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:2986 daemon/remote_dispatch_bodies.h:3020 -#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:3052 daemon/remote_dispatch_bodies.h:3087 -#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:3123 daemon/remote_dispatch_bodies.h:3158 -#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:3190 daemon/remote_dispatch_bodies.h:3222 -#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:3256 daemon/remote_dispatch_bodies.h:3286 -#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:3330 daemon/remote_dispatch_bodies.h:3374 -#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:3418 daemon/remote_dispatch_bodies.h:3462 -#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:3506 daemon/remote_dispatch_bodies.h:3550 -#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:3594 daemon/remote_dispatch_bodies.h:3638 -#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:3682 daemon/remote_dispatch_bodies.h:3726 -#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:3760 daemon/remote_dispatch_bodies.h:3792 -#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:3824 daemon/remote_dispatch_bodies.h:3859 -#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:3895 daemon/remote_dispatch_bodies.h:3931 -#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:3967 daemon/remote_dispatch_bodies.h:4003 -#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:4038 daemon/remote_dispatch_bodies.h:4070 -#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:4102 daemon/remote_dispatch_bodies.h:4136 -#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:4170 daemon/remote_dispatch_bodies.h:4202 -#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:4236 daemon/remote_dispatch_bodies.h:4271 -#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:4307 daemon/remote_dispatch_bodies.h:4356 -#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:4389 daemon/remote_dispatch_bodies.h:4424 -#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:4458 daemon/remote_dispatch_bodies.h:4492 -#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:4536 daemon/remote_dispatch_bodies.h:4566 -#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:4604 daemon/remote_dispatch_bodies.h:4651 -#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:4683 daemon/remote_dispatch_bodies.h:4713 -#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:4743 daemon/remote_dispatch_bodies.h:4773 -#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:4803 daemon/remote_dispatch_bodies.h:4833 -#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:4863 daemon/remote_dispatch_bodies.h:4893 -#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:4923 daemon/remote_dispatch_bodies.h:4953 -#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:4983 daemon/remote_dispatch_bodies.h:5016 -#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:5051 daemon/remote_dispatch_bodies.h:5083 -#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:5115 daemon/remote_dispatch_bodies.h:5149 -#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:5182 daemon/remote_dispatch_bodies.h:5217 -#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:5249 daemon/remote_dispatch_bodies.h:5281 -#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:5315 daemon/remote_dispatch_bodies.h:5349 -#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:5383 daemon/remote_dispatch_bodies.h:5417 -#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:5449 daemon/remote_dispatch_bodies.h:5481 -#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:5515 daemon/remote_dispatch_bodies.h:5550 -#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:5586 daemon/remote_dispatch_bodies.h:5625 -#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:5661 daemon/remote_dispatch_bodies.h:5697 -#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:5733 daemon/remote_dispatch_bodies.h:5782 -#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:5814 daemon/remote_dispatch_bodies.h:5847 -#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:5885 daemon/remote_dispatch_bodies.h:5920 -#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:5954 daemon/remote_dispatch_bodies.h:5988 -#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:6023 daemon/remote_dispatch_bodies.h:6062 -#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:6104 daemon/remote_dispatch_bodies.h:6139 -#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:6185 daemon/remote_dispatch_bodies.h:6223 -#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:6259 daemon/remote_dispatch_bodies.h:6294 -#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:6327 daemon/remote_dispatch_bodies.h:6364 -#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:6397 daemon/remote_dispatch_bodies.h:6442 -#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:6476 +#: daemon/remote.c:511 daemon/remote.c:686 daemon/remote.c:739 +#: daemon/remote.c:793 daemon/remote.c:857 daemon/remote.c:913 +#: daemon/remote.c:966 daemon/remote.c:1013 daemon/remote.c:1059 +#: daemon/remote.c:1130 daemon/remote.c:1216 daemon/remote.c:1273 +#: daemon/remote.c:1324 daemon/remote.c:1387 daemon/remote.c:1451 +#: daemon/remote.c:1529 daemon/remote.c:2290 daemon/remote.c:2343 +#: daemon/remote.c:2384 daemon/remote.c:2460 daemon/remote.c:2497 +#: daemon/remote.c:2530 daemon/remote.c:2579 daemon/remote.c:2625 +#: daemon/remote.c:2666 daemon/remote.c:2717 daemon/remote.c:2777 +#: daemon/remote.c:2831 daemon/remote.c:2880 daemon/remote_dispatch.h:163 +#: daemon/remote_dispatch.h:213 daemon/remote_dispatch.h:261 +#: daemon/remote_dispatch.h:313 daemon/remote_dispatch.h:365 +#: daemon/remote_dispatch.h:442 daemon/remote_dispatch.h:499 +#: daemon/remote_dispatch.h:551 daemon/remote_dispatch.h:605 +#: daemon/remote_dispatch.h:660 daemon/remote_dispatch.h:712 +#: daemon/remote_dispatch.h:762 daemon/remote_dispatch.h:814 +#: daemon/remote_dispatch.h:866 daemon/remote_dispatch.h:1005 +#: daemon/remote_dispatch.h:1083 daemon/remote_dispatch.h:1141 +#: daemon/remote_dispatch.h:1199 daemon/remote_dispatch.h:1259 +#: daemon/remote_dispatch.h:1326 daemon/remote_dispatch.h:1382 +#: daemon/remote_dispatch.h:1460 daemon/remote_dispatch.h:1670 +#: daemon/remote_dispatch.h:1726 daemon/remote_dispatch.h:1782 +#: daemon/remote_dispatch.h:1838 daemon/remote_dispatch.h:1891 +#: daemon/remote_dispatch.h:1946 daemon/remote_dispatch.h:2009 +#: daemon/remote_dispatch.h:2065 daemon/remote_dispatch.h:2121 +#: daemon/remote_dispatch.h:2176 daemon/remote_dispatch.h:2228 +#: daemon/remote_dispatch.h:2280 daemon/remote_dispatch.h:2330 +#: daemon/remote_dispatch.h:2382 daemon/remote_dispatch.h:2524 +#: daemon/remote_dispatch.h:2579 daemon/remote_dispatch.h:2656 +#: daemon/remote_dispatch.h:2806 daemon/remote_dispatch.h:2883 +#: daemon/remote_dispatch.h:2955 daemon/remote_dispatch.h:3008 +#: daemon/remote_dispatch.h:3065 daemon/remote_dispatch.h:3135 +#: daemon/remote_dispatch.h:3187 daemon/remote_dispatch.h:3239 +#: daemon/remote_dispatch.h:3290 daemon/remote_dispatch.h:3337 +#: daemon/remote_dispatch.h:3390 daemon/remote_dispatch.h:3447 +#: daemon/remote_dispatch.h:3505 daemon/remote_dispatch.h:3587 +#: daemon/remote_dispatch.h:3639 daemon/remote_dispatch.h:3693 +#: daemon/remote_dispatch.h:3753 daemon/remote_dispatch.h:3808 +#: daemon/remote_dispatch.h:3863 daemon/remote_dispatch.h:3919 +#: daemon/remote_dispatch.h:3980 daemon/remote_dispatch.h:4041 +#: daemon/remote_dispatch.h:4100 daemon/remote_dispatch.h:4152 +#: daemon/remote_dispatch.h:4204 daemon/remote_dispatch.h:4259 +#: daemon/remote_dispatch.h:4317 daemon/remote_dispatch.h:4373 +#: daemon/remote_dispatch.h:4434 daemon/remote_dispatch.h:4495 +#: daemon/remote_dispatch.h:4565 daemon/remote_dispatch.h:4623 +#: daemon/remote_dispatch.h:4676 daemon/remote_dispatch.h:4728 +#: daemon/remote_dispatch.h:4780 daemon/remote_dispatch.h:4834 +#: daemon/remote_dispatch.h:4884 daemon/remote_dispatch.h:4935 +#: daemon/remote_dispatch.h:4985 daemon/remote_dispatch.h:5033 +#: daemon/remote_dispatch.h:5081 daemon/remote_dispatch.h:5132 +#: daemon/remote_dispatch.h:5184 daemon/remote_dispatch.h:5232 +#: daemon/remote_dispatch.h:5285 daemon/remote_dispatch.h:5333 +#: daemon/remote_dispatch.h:5380 daemon/remote_dispatch.h:5426 +#: daemon/remote_dispatch.h:5472 daemon/remote_dispatch.h:5519 +#: daemon/remote_dispatch.h:5573 daemon/remote_dispatch.h:5623 +#: daemon/remote_dispatch.h:5678 daemon/remote_dispatch.h:5734 +#: daemon/remote_dispatch.h:5789 daemon/remote_dispatch.h:5841 +#: daemon/remote_dispatch.h:5891 daemon/remote_dispatch.h:5943 +#: daemon/remote_dispatch.h:5993 daemon/remote_dispatch.h:6057 +#: daemon/remote_dispatch.h:6121 daemon/remote_dispatch.h:6185 +#: daemon/remote_dispatch.h:6249 daemon/remote_dispatch.h:6313 +#: daemon/remote_dispatch.h:6377 daemon/remote_dispatch.h:6441 +#: daemon/remote_dispatch.h:6505 daemon/remote_dispatch.h:6569 +#: daemon/remote_dispatch.h:6631 daemon/remote_dispatch.h:6685 +#: daemon/remote_dispatch.h:6737 daemon/remote_dispatch.h:6787 +#: daemon/remote_dispatch.h:6842 daemon/remote_dispatch.h:6898 +#: daemon/remote_dispatch.h:6954 daemon/remote_dispatch.h:7010 +#: daemon/remote_dispatch.h:7066 daemon/remote_dispatch.h:7121 +#: daemon/remote_dispatch.h:7173 daemon/remote_dispatch.h:7223 +#: daemon/remote_dispatch.h:7275 daemon/remote_dispatch.h:7329 +#: daemon/remote_dispatch.h:7379 daemon/remote_dispatch.h:7431 +#: daemon/remote_dispatch.h:7508 daemon/remote_dispatch.h:7564 +#: daemon/remote_dispatch.h:7633 daemon/remote_dispatch.h:7686 +#: daemon/remote_dispatch.h:7739 daemon/remote_dispatch.h:7791 +#: daemon/remote_dispatch.h:7845 daemon/remote_dispatch.h:7929 +#: daemon/remote_dispatch.h:7977 daemon/remote_dispatch.h:8078 +#: daemon/remote_dispatch.h:8145 daemon/remote_dispatch.h:8195 +#: daemon/remote_dispatch.h:8243 daemon/remote_dispatch.h:8291 +#: daemon/remote_dispatch.h:8339 daemon/remote_dispatch.h:8387 +#: daemon/remote_dispatch.h:8435 daemon/remote_dispatch.h:8483 +#: daemon/remote_dispatch.h:8531 daemon/remote_dispatch.h:8579 +#: daemon/remote_dispatch.h:8627 daemon/remote_dispatch.h:8677 +#: daemon/remote_dispatch.h:8730 daemon/remote_dispatch.h:8785 +#: daemon/remote_dispatch.h:8837 daemon/remote_dispatch.h:8887 +#: daemon/remote_dispatch.h:8962 daemon/remote_dispatch.h:9037 +#: daemon/remote_dispatch.h:9092 daemon/remote_dispatch.h:9144 +#: daemon/remote_dispatch.h:9194 daemon/remote_dispatch.h:9246 +#: daemon/remote_dispatch.h:9298 daemon/remote_dispatch.h:9350 +#: daemon/remote_dispatch.h:9404 daemon/remote_dispatch.h:9456 +#: daemon/remote_dispatch.h:9506 daemon/remote_dispatch.h:9558 +#: daemon/remote_dispatch.h:9613 daemon/remote_dispatch.h:9669 +#: daemon/remote_dispatch.h:9728 daemon/remote_dispatch.h:9784 +#: daemon/remote_dispatch.h:9840 daemon/remote_dispatch.h:9896 +#: daemon/remote_dispatch.h:9965 daemon/remote_dispatch.h:10017 +#: daemon/remote_dispatch.h:10070 daemon/remote_dispatch.h:10128 +#: daemon/remote_dispatch.h:10181 daemon/remote_dispatch.h:10233 +#: daemon/remote_dispatch.h:10285 daemon/remote_dispatch.h:10340 +#: daemon/remote_dispatch.h:10399 daemon/remote_dispatch.h:10459 +#: daemon/remote_dispatch.h:10513 daemon/remote_dispatch.h:10584 +#: daemon/remote_dispatch.h:10642 daemon/remote_dispatch.h:10698 +#: daemon/remote_dispatch.h:10753 daemon/remote_dispatch.h:10806 +#: daemon/remote_dispatch.h:10863 daemon/remote_dispatch.h:10915 +#: daemon/remote_dispatch.h:10983 daemon/remote_dispatch.h:11037 msgid "connection not open" msgstr "połączenie nie jest otwarte" -#: daemon/remote.c:590 daemon/remote.c:668 src/remote/remote_driver.c:1831 -#: src/remote/remote_driver.c:1906 +#: daemon/remote.c:578 daemon/remote.c:656 src/remote/remote_driver.c:1233 +#: src/remote/remote_driver.c:1308 #, c-format msgid "unknown parameter type: %d" msgstr "" -#: daemon/remote.c:622 daemon/remote.c:702 daemon/remote.c:754 -#: daemon/remote.c:1307 daemon/remote.c:1374 +#: daemon/remote.c:610 daemon/remote.c:691 daemon/remote.c:744 +#: daemon/remote.c:1331 daemon/remote.c:1394 daemon/remote.c:1458 +#: daemon/remote.c:1536 msgid "nparams too large" msgstr "nparams jest za duże" -#: daemon/remote.c:637 src/remote/remote_driver.c:1875 +#: daemon/remote.c:625 src/remote/remote_driver.c:1277 #, c-format msgid "Parameter %s too big for destination" msgstr "Parametr %s jest za duży dla celu" -#: daemon/remote.c:808 +#: daemon/remote.c:799 msgid "maxStats > REMOTE_DOMAIN_MEMORY_STATS_MAX" msgstr "maxStats > REMOTE_DOMAIN_MEMORY_STATS_MAX" -#: daemon/remote.c:878 daemon/remote.c:932 +#: daemon/remote.c:870 daemon/remote.c:925 msgid "size > maximum buffer size" msgstr "rozmiar > maksymalny rozmiar bufora" -#: daemon/remote.c:1073 -msgid "maxinfo > REMOTE_VCPUINFO_MAX" -msgstr "maxinfo > REMOTE_VCPUINFO_MAX" +#: daemon/remote.c:1067 +msgid "ncpumaps > REMOTE_VCPUINFO_MAX" +msgstr "" -#: daemon/remote.c:1078 +#: daemon/remote.c:1073 daemon/remote.c:1144 msgid "maxinfo * maplen > REMOTE_CPUMAPS_MAX" msgstr "maxinfo * maplen > REMOTE_CPUMAPS_MAX" -#: daemon/remote.c:1260 -msgid "cpumap_len > REMOTE_CPUMAP_MAX" -msgstr "cpumap_len > REMOTE_CPUMAP_MAX" +#: daemon/remote.c:1138 +msgid "maxinfo > REMOTE_VCPUINFO_MAX" +msgstr "maxinfo > REMOTE_VCPUINFO_MAX" -#: daemon/remote.c:1539 +#: daemon/remote.c:1677 msgid "client tried invalid SASL init request" msgstr "klient próbował nieprawidłowe żądanie inicjowania SASL" -#: daemon/remote.c:1548 -#, c-format -msgid "failed to get sock address: %s" -msgstr "uzyskanie adresu gniazda nie powiodło się: %s" - -#: daemon/remote.c:1559 -#, c-format -msgid "failed to get peer address: %s" -msgstr "uzyskanie adresu peera nie powiodło się: %s" - -#: daemon/remote.c:1580 -#, c-format -msgid "sasl context setup failed %d (%s)" -msgstr "ustawienie kontekstu SASL nie powiodło się %d (%s)" - -#: daemon/remote.c:1593 -msgid "cannot get TLS cipher size" -msgstr "nie może uzyskać rozmiaru szyfru TLS" - -#: daemon/remote.c:1602 -#, c-format -msgid "cannot set SASL external SSF %d (%s)" -msgstr "nie można ustawić zewnętrznego SSF SASL %d (%s)" - -#: daemon/remote.c:1630 -#, c-format -msgid "cannot set SASL security props %d (%s)" -msgstr "nie można ustawić podparcia bezpieczeństwa SASL %d (%s)" - -#: daemon/remote.c:1646 -#, c-format -msgid "cannot list SASL mechanisms %d (%s)" -msgstr "nie można wyświetlić listy mechanizmów SASL %d (%s)" - -#: daemon/remote.c:1655 -msgid "cannot allocate mechlist" -msgstr "nie można przydzielić listy mechanizmów" - -#: daemon/remote.c:1689 src/remote/remote_driver.c:3318 -#, c-format -msgid "cannot query SASL ssf on connection %d (%s)" -msgstr "nie można odpytać SSF SASL na połączeniu %d (%s)" +#: daemon/remote.c:1723 daemon/remote.c:1871 daemon/remote.c:1967 +#: daemon/remote.c:1983 daemon/remote.c:1997 daemon/remote.c:2011 +#: daemon/remote.c:2101 daemon/remote.c:2237 daemon/remote.c:2264 +#: src/util/virterror.c:1005 +msgid "authentication failed" +msgstr "uwierzytelnienie nie powiodło się" -#: daemon/remote.c:1699 +#: daemon/remote.c:1749 #, c-format msgid "negotiated SSF %d was not strong enough" msgstr "wynegocjowane SSF %d nie było wystarczająco silne" -#: daemon/remote.c:1731 -#, c-format -msgid "cannot query SASL username on connection %d (%s)" -msgstr "nie można odpytać nazwy użytkownika SASL na połączeniu %d (%s)" - -#: daemon/remote.c:1739 -msgid "no client username was found" -msgstr "nie odnaleziono nazwy użytkownika klienta" - -#: daemon/remote.c:1749 -msgid "out of memory copying username" -msgstr "brak pamięci podczas kopiowania nazwy użytkownika" - -#: daemon/remote.c:1768 -#, c-format -msgid "SASL client %s not allowed in whitelist" -msgstr "klient SASL %s nie znajduje się na liści dozwolonych" - -#: daemon/remote.c:1799 daemon/remote.c:1900 +#: daemon/remote.c:1804 daemon/remote.c:1900 msgid "client tried invalid SASL start request" msgstr "klient próbował nieprawidłowego żądania uruchomienia SASL" -#: daemon/remote.c:1814 -#, c-format -msgid "sasl start failed %d (%s)" -msgstr "uruchomienie SASL nie powiodło się %d (%s)" - -#: daemon/remote.c:1821 +#: daemon/remote.c:1822 #, c-format msgid "sasl start reply data too long %d" msgstr "dane odpowiedzi uruchomienia SASL są za długie %d" -#: daemon/remote.c:1914 -#, c-format -msgid "sasl step failed %d (%s)" -msgstr "krok SASL nie powiódł się %d (%s)" - -#: daemon/remote.c:1922 +#: daemon/remote.c:1917 #, c-format msgid "sasl step reply data too long %d" msgstr "dane odpowiedzi kroku SASL są za długie %d" -#: daemon/remote.c:1992 -msgid "client tried unsupported SASL init request" -msgstr "klient próbował nieobsługiwanego żądania inicjowania SASL" - -#: daemon/remote.c:2007 -msgid "client tried unsupported SASL start request" -msgstr "klient próbował nieobsługiwanego żądania uruchomienia SASL" - -#: daemon/remote.c:2022 -msgid "client tried unsupported SASL step request" -msgstr "klient próbował nieobsługiwanego żądania kroku SASL" - -#: daemon/remote.c:2068 daemon/remote.c:2160 +#: daemon/remote.c:2054 daemon/remote.c:2150 msgid "client tried invalid PolicyKit init request" msgstr "klient próbował nieprawidłowego żądania inicjowania PolicyKit" -#: daemon/remote.c:2073 daemon/remote.c:2165 -msgid "cannot get peer socket identity" -msgstr "nie można uzyskać tożsamości równego gniazda" - -#: daemon/remote.c:2081 +#: daemon/remote.c:2066 #, c-format msgid "Caller PID was too large %d" msgstr "PID programu wywołującego było za duże %d" -#: daemon/remote.c:2087 daemon/remote.c:2171 +#: daemon/remote.c:2072 daemon/remote.c:2161 #, c-format msgid "Caller identity was too large %d:%d" msgstr "Tożsamość programu wywołującego była za duża %d:%d" -#: daemon/remote.c:2092 +#: daemon/remote.c:2077 #, c-format msgid "Cannot invoke %s" msgstr "Nie można przywołać %s" -#: daemon/remote.c:2097 +#: daemon/remote.c:2082 #, c-format msgid "Policy kit denied action %s from pid %d, uid %d: %s" msgstr "" -#: daemon/remote.c:2179 +#: daemon/remote.c:2155 +msgid "cannot get peer socket identity" +msgstr "nie można uzyskać tożsamości równego gniazda" + +#: daemon/remote.c:2169 #, c-format msgid "Failed to lookup policy kit caller: %s" msgstr "Wyszukanie wywołania PolicyKit nie powiodło się: %s" -#: daemon/remote.c:2186 +#: daemon/remote.c:2176 #, c-format msgid "Failed to create polkit action %s" msgstr "Utworzenie czynności PolicyKit %s nie powiodło się" -#: daemon/remote.c:2196 +#: daemon/remote.c:2186 #, c-format msgid "Failed to create polkit context %s" msgstr "Utworzenie kontekstu PolicyKit %s nie powiodło się" -#: daemon/remote.c:2214 +#: daemon/remote.c:2204 #, c-format msgid "Policy kit failed to check authorization %d %s" msgstr "Sprawdzenie upoważnienia %d %s przez PolicyKit nie powiodło się" -#: daemon/remote.c:2228 +#: daemon/remote.c:2218 #, c-format msgid "Policy kit denied action %s from pid %d, uid %d, result: %s" msgstr "PolicyKit zabronił czynność %s z PID %d, UID %d, wynik: %s" -#: daemon/remote.c:2270 +#: daemon/remote.c:2262 msgid "client tried unsupported PolicyKit init request" msgstr "klient spróbował nieobsługiwanego żądania inicjowania PolicyKit" -#: daemon/remote.c:2353 daemon/remote.c:2567 +#: daemon/remote.c:2350 daemon/remote.c:2543 #, c-format msgid "domain event %d already registered" msgstr "zdarzenie domeny %d zostało już zarejestrowane" -#: daemon/remote.c:2391 daemon/remote.c:2613 +#: daemon/remote.c:2391 daemon/remote.c:2593 #, c-format msgid "domain event %d not registered" msgstr "zdarzenie domeny %d nie zostało zarejestrowane" -#: daemon/remote.c:2562 daemon/remote.c:2608 +#: daemon/remote.c:2538 daemon/remote.c:2587 #, c-format msgid "unsupported event ID %d" msgstr "nieobsługiwany identyfikator zdarzenia %d" -#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:2342 +#: daemon/remote_dispatch.h:4501 msgid "maxnames > REMOTE_DOMAIN_SNAPSHOT_LIST_NAMES_MAX" msgstr "" -#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:3292 +#: daemon/remote_dispatch.h:5999 msgid "maxnames > REMOTE_DOMAIN_NAME_LIST_MAX" msgstr "maxnames > REMOTE_DOMAIN_NAME_LIST_MAX" -#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:3336 +#: daemon/remote_dispatch.h:6063 msgid "maxnames > REMOTE_DEFINED_INTERFACE_NAME_LIST_MAX" msgstr "maxnames > REMOTE_DEFINED_INTERFACE_NAME_LIST_MAX" -#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:3380 daemon/remote_dispatch_bodies.h:3556 +#: daemon/remote_dispatch.h:6127 daemon/remote_dispatch.h:6383 msgid "maxnames > REMOTE_NETWORK_NAME_LIST_MAX" msgstr "maxnames > REMOTE_NETWORK_NAME_LIST_MAX" -#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:3424 daemon/remote_dispatch_bodies.h:3688 +#: daemon/remote_dispatch.h:6191 daemon/remote_dispatch.h:6575 msgid "maxnames > REMOTE_STORAGE_POOL_NAME_LIST_MAX" msgstr "maxnames > REMOTE_STORAGE_POOL_NAME_LIST_MAX" -#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:3468 +#: daemon/remote_dispatch.h:6255 msgid "maxids > REMOTE_DOMAIN_ID_LIST_MAX" msgstr "maxids > REMOTE_DOMAIN_ID_LIST_MAX" -#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:3512 +#: daemon/remote_dispatch.h:6319 msgid "maxnames > REMOTE_INTERFACE_NAME_LIST_MAX" msgstr "maxnames > REMOTE_INTERFACE_NAME_LIST_MAX" -#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:3600 +#: daemon/remote_dispatch.h:6447 msgid "maxnames > REMOTE_NWFILTER_NAME_LIST_MAX" msgstr "maxnames > REMOTE_NWFILTER_NAME_LIST_MAX" -#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:3644 +#: daemon/remote_dispatch.h:6511 msgid "maxuuids > REMOTE_SECRET_UUID_LIST_MAX" msgstr "maxuuids > REMOTE_SECRET_UUID_LIST_MAX" -#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:4313 +#: daemon/remote_dispatch.h:7570 msgid "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_CAPS_LIST_MAX" msgstr "" -#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:4498 +#: daemon/remote_dispatch.h:7851 msgid "maxcells > REMOTE_NODE_MAX_CELLS" msgstr "" -#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:4610 +#: daemon/remote_dispatch.h:8084 msgid "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_NAME_LIST_MAX" msgstr "maxnames > REMOTE_NODE_DEVICE_NAME_LIST_MAX" -#: daemon/remote_dispatch_bodies.h:5739 +#: daemon/remote_dispatch.h:9902 msgid "maxnames > REMOTE_STORAGE_VOL_NAME_LIST_MAX" msgstr "maxnames > REMOTE_STORAGE_VOL_NAME_LIST_MAX" -#: daemon/stream.c:117 +#: daemon/stream.c:193 msgid "stream had unexpected termination" msgstr "strumień został nieoczekiwanie zakończony" -#: daemon/stream.c:119 +#: daemon/stream.c:196 msgid "stream had I/O failure" msgstr "strumień ma awarię wejścia/wyjścia" -#: daemon/stream.c:479 +#: daemon/stream.c:545 msgid "stream aborted at client request" msgstr "przerwano strumień na żądanie klienta" -#: daemon/stream.c:482 +#: daemon/stream.c:549 #, c-format msgid "stream aborted with unexpected status %d" msgstr "przerwano strumień z nieoczekiwanym stanem %d" @@ -1058,6 +591,7 @@ msgid "Parameter string not correctly encoded" msgstr "" #: gnulib/lib/gai_strerror.c:90 src/esx/esx_vi.c:3800 +#: src/rpc/virnetclientprogram.c:179 src/rpc/virnetclientstream.c:218 msgid "Unknown error" msgstr "Nieznany błąd" @@ -1190,1596 +724,1647 @@ msgstr "" msgid "Target CPU feature policy %s does not match source %s" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:1487 +#: src/conf/domain_conf.c:1162 src/conf/interface_conf.c:1286 +#: src/conf/network_conf.c:198 src/conf/node_device_conf.c:194 +#: src/conf/nwfilter_conf.c:2465 src/conf/storage_conf.c:1390 +#: src/libxl/libxl_driver.c:879 src/openvz/openvz_conf.c:468 +#: src/qemu/qemu_driver.c:382 src/remote/remote_driver.c:704 +#: src/rpc/virnetclientstream.c:151 src/rpc/virnetserver.c:311 +#: src/test/test_driver.c:519 src/test/test_driver.c:759 +#: src/xen/xen_driver.c:330 +msgid "cannot initialize mutex" +msgstr "nie można zainicjować muteksa" + +#: src/conf/domain_conf.c:1503 #, c-format msgid "unknown address type '%d'" msgstr "nieznany typ dysku \"%d\"" -#: src/conf/domain_conf.c:1514 +#: src/conf/domain_conf.c:1530 msgid "Cannot parse <address> 'domain' attribute" msgstr "Nie można przetworzyć atrybutu <address> \"domain\"" -#: src/conf/domain_conf.c:1521 src/conf/domain_conf.c:1579 -#: src/conf/domain_conf.c:1631 +#: src/conf/domain_conf.c:1537 src/conf/domain_conf.c:1595 +#: src/conf/domain_conf.c:1647 msgid "Cannot parse <address> 'bus' attribute" msgstr "Nie można przetworzyć atrybutu <address> \"bus\"" -#: src/conf/domain_conf.c:1528 src/conf/domain_conf.c:1680 +#: src/conf/domain_conf.c:1544 src/conf/domain_conf.c:1696 msgid "Cannot parse <address> 'slot' attribute" msgstr "Nie można przetworzyć atrybutu <address> \"slot\"" -#: src/conf/domain_conf.c:1535 +#: src/conf/domain_conf.c:1551 msgid "Cannot parse <address> 'function' attribute" msgstr "Nie można przetworzyć atrybutu <address> \"function\"" -#: src/conf/domain_conf.c:1541 +#: src/conf/domain_conf.c:1557 msgid "Insufficient specification for PCI address" msgstr "Niewystarczające określenie adresu PCI" -#: src/conf/domain_conf.c:1572 src/conf/domain_conf.c:1624 -#: src/conf/domain_conf.c:1673 +#: src/conf/domain_conf.c:1588 src/conf/domain_conf.c:1640 +#: src/conf/domain_conf.c:1689 msgid "Cannot parse <address> 'controller' attribute" msgstr "Nie można przetworzyć atrybutu <address> \"controller\"" -#: src/conf/domain_conf.c:1586 +#: src/conf/domain_conf.c:1602 msgid "Cannot parse <address> 'unit' attribute" msgstr "Nie można przetworzyć atrybutu <address> \"unit\"" -#: src/conf/domain_conf.c:1592 +#: src/conf/domain_conf.c:1608 msgid "Insufficient specification for drive address" msgstr "Niewystarczające określenie adresu napędu" -#: src/conf/domain_conf.c:1638 +#: src/conf/domain_conf.c:1654 msgid "Cannot parse <address> 'port' attribute" msgstr "Nie można przetworzyć atrybutu <address> \"port\"" -#: src/conf/domain_conf.c:1644 +#: src/conf/domain_conf.c:1660 msgid "Insufficient specification for virtio serial address" msgstr "Niewystarczające określenie adresu szeregowego VirtIO" -#: src/conf/domain_conf.c:1734 +#: src/conf/domain_conf.c:1750 #, c-format msgid "unknown address type '%s'" msgstr "nieznany typ adresu \"%s\"" -#: src/conf/domain_conf.c:1739 +#: src/conf/domain_conf.c:1755 msgid "No type specified for device address" msgstr "Nie podano typu dla adresu sprzętu" -#: src/conf/domain_conf.c:1768 +#: src/conf/domain_conf.c:1784 msgid "Unknown device address type" msgstr "Nieznany typ adresu urządzenia" -#: src/conf/domain_conf.c:1793 +#: src/conf/domain_conf.c:1809 msgid "missing boot order attribute" msgstr "brak atrybutu porządku startowego" -#: src/conf/domain_conf.c:1798 +#: src/conf/domain_conf.c:1814 #, c-format msgid "incorrect boot order '%s', expecting positive integer" msgstr "" "niepoprawny porządek startowy \"%s\", oczekiwano dodatniej liczny całkowitej" -#: src/conf/domain_conf.c:1807 +#: src/conf/domain_conf.c:1823 msgid "boot orders have to be contiguous and starting from 1" msgstr "porządek startowy musi być ciągły i zaczynać się od 1" -#: src/conf/domain_conf.c:1811 +#: src/conf/domain_conf.c:1827 #, c-format msgid "boot order %d used for more than one device" msgstr "porządek startowy %d został użyty dla więcej niż jednego urządzenia" -#: src/conf/domain_conf.c:1941 +#: src/conf/domain_conf.c:1957 msgid "Missing 'key' element for lease" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:1946 +#: src/conf/domain_conf.c:1962 msgid "Missing 'target' element for lease" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:1953 +#: src/conf/domain_conf.c:1969 #, c-format msgid "Malformed lease target offset %s" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:2014 +#: src/conf/domain_conf.c:2031 #, c-format msgid "unknown disk type '%s'" msgstr "nieznany typ dysku \"%s\"" -#: src/conf/domain_conf.c:2041 +#: src/conf/domain_conf.c:2058 msgid "missing protocol type" msgstr "brak typu protokołu" -#: src/conf/domain_conf.c:2047 +#: src/conf/domain_conf.c:2064 #, c-format msgid "unknown protocol type '%s'" msgstr "nieznany typ protokołu \"%s\"" -#: src/conf/domain_conf.c:2054 +#: src/conf/domain_conf.c:2071 msgid "missing name for disk source" msgstr "brak nazwy dla dysku źródłowego" -#: src/conf/domain_conf.c:2072 +#: src/conf/domain_conf.c:2089 msgid "missing name for host" msgstr "brak nazwy dla gospodarza" -#: src/conf/domain_conf.c:2078 +#: src/conf/domain_conf.c:2095 msgid "missing port for host" msgstr "brak portu dla gospodarza" -#: src/conf/domain_conf.c:2087 src/conf/domain_conf.c:8258 +#: src/conf/domain_conf.c:2104 src/conf/domain_conf.c:8410 #, c-format msgid "unexpected disk type %s" msgstr "nieoczekiwany typ dysku %s" -#: src/conf/domain_conf.c:2146 +#: src/conf/domain_conf.c:2164 #, c-format msgid "unknown disk device '%s'" msgstr "nieznane urządzenie dysku \"%s\"" -#: src/conf/domain_conf.c:2172 +#: src/conf/domain_conf.c:2190 #, c-format msgid "Invalid floppy device name: %s" msgstr "Nieprawidłowa nazwa urządzenia dyskietki: %s" -#: src/conf/domain_conf.c:2187 +#: src/conf/domain_conf.c:2205 #, c-format msgid "Invalid harddisk device name: %s" msgstr "Nieprawidłowa nazwa urządzenia dysku twardego: %s" -#: src/conf/domain_conf.c:2194 +#: src/conf/domain_conf.c:2212 #, c-format msgid "unknown disk bus type '%s'" msgstr "nieznany typ magistrali dysku \"%s\"" -#: src/conf/domain_conf.c:2219 +#: src/conf/domain_conf.c:2237 #, c-format msgid "Invalid bus type '%s' for floppy disk" msgstr "Nieprawidłowy typ magistrali \"%s\" dla dyskietki" -#: src/conf/domain_conf.c:2225 +#: src/conf/domain_conf.c:2243 #, c-format msgid "Invalid bus type '%s' for disk" msgstr "Nieprawidłowy typ magistrali \"%s\" dla dysku" -#: src/conf/domain_conf.c:2232 +#: src/conf/domain_conf.c:2250 #, c-format msgid "unknown disk cache mode '%s'" msgstr "nieznany tryb pamięci podręcznej dysku \"%s\"" -#: src/conf/domain_conf.c:2239 +#: src/conf/domain_conf.c:2257 #, c-format msgid "unknown disk error policy '%s'" msgstr "nieznana polityka błędu dysku \"%s\"" -#: src/conf/domain_conf.c:2247 +#: src/conf/domain_conf.c:2265 #, c-format msgid "unknown disk io mode '%s'" msgstr "nieznany tryb wejścia/wyjścia dysku \"%s\"" -#: src/conf/domain_conf.c:2256 src/conf/domain_conf.c:2822 -#: src/conf/domain_conf.c:4830 +#: src/conf/domain_conf.c:2273 +msgid "disk ioeventfd mode supported only for virtio bus" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:2281 +#, c-format +msgid "unknown disk ioeventfd mode '%s'" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:2292 src/conf/domain_conf.c:2861 +#: src/conf/domain_conf.c:4900 #, c-format msgid "Unable to parse devaddr parameter '%s'" msgstr "Nie można przetworzyć parametru devaddr \"%s\"" -#: src/conf/domain_conf.c:2351 +#: src/conf/domain_conf.c:2388 #, c-format msgid "Unknown controller type '%s'" msgstr "Nieznany typ kontrolera \"%s\"" -#: src/conf/domain_conf.c:2360 +#: src/conf/domain_conf.c:2397 #, c-format msgid "Cannot parse controller index %s" msgstr "Nie można przetworzyć indeksu kontrolera %s" -#: src/conf/domain_conf.c:2369 +#: src/conf/domain_conf.c:2406 #, c-format msgid "Unknown model type '%s'" msgstr "Nieznany typ modelu \"%s\"" -#: src/conf/domain_conf.c:2387 +#: src/conf/domain_conf.c:2424 #, c-format msgid "Invalid ports: %s" msgstr "Nieprawidłowe porty: %s" -#: src/conf/domain_conf.c:2402 +#: src/conf/domain_conf.c:2439 #, c-format msgid "Invalid vectors: %s" msgstr "Nieprawidłowe wektory: %s" -#: src/conf/domain_conf.c:2420 +#: src/conf/domain_conf.c:2457 msgid "Controllers must use the 'pci' address type" msgstr "Kontrolery muszą używać typu adresu \"pci\"" -#: src/conf/domain_conf.c:2459 +#: src/conf/domain_conf.c:2496 #, c-format msgid "unknown filesystem type '%s'" msgstr "nieznany typ systemu plików \"%s\"" -#: src/conf/domain_conf.c:2470 +#: src/conf/domain_conf.c:2507 #, c-format msgid "unknown accessmode '%s'" msgstr "nieznany tryb dostępu \"%s\"" -#: src/conf/domain_conf.c:2579 +#: src/conf/domain_conf.c:2616 msgid "cannot parse value of managerid parameter" msgstr "nie można przetworzyć wartości parametru managerid" -#: src/conf/domain_conf.c:2584 +#: src/conf/domain_conf.c:2621 msgid "value of managerid out of range" msgstr "wartość managerid jest spoza zakresu" -#: src/conf/domain_conf.c:2591 +#: src/conf/domain_conf.c:2628 msgid "cannot parse value of typeid parameter" msgstr "nie można przetworzyć wartości parametru typeid" -#: src/conf/domain_conf.c:2596 +#: src/conf/domain_conf.c:2633 msgid "value for typeid out of range" msgstr "wartość typeid jest spoza zakresu" -#: src/conf/domain_conf.c:2603 +#: src/conf/domain_conf.c:2640 msgid "cannot parse value of typeidversion parameter" msgstr "nie można przetworzyć wartości parametru typeidversion" -#: src/conf/domain_conf.c:2608 +#: src/conf/domain_conf.c:2645 msgid "value of typeidversion out of range" msgstr "wartość typeidversion jest spoza zakresu" -#: src/conf/domain_conf.c:2617 +#: src/conf/domain_conf.c:2654 msgid "cannot parse instanceid parameter as a uuid" msgstr "nie można przetworzyć parametru instanceid jako UUID" -#: src/conf/domain_conf.c:2622 +#: src/conf/domain_conf.c:2659 msgid "cannot generate a random uuid for instanceid" msgstr "Nie można utworzyć losowego UUID dla instanceid" -#: src/conf/domain_conf.c:2630 +#: src/conf/domain_conf.c:2667 msgid "a parameter is missing for 802.1Qbg description" msgstr "brak parametru dla opisu 802.1Qbg" -#: src/conf/domain_conf.c:2642 +#: src/conf/domain_conf.c:2679 msgid "profileid parameter too long" msgstr "parametr profileid jest za długi" -#: src/conf/domain_conf.c:2646 +#: src/conf/domain_conf.c:2683 msgid "profileid parameter is missing for 802.1Qbh descripion" msgstr "brak parametru profileid dla opisu 802.1Qbh" -#: src/conf/domain_conf.c:2655 +#: src/conf/domain_conf.c:2692 msgid "unknown virtualport type" msgstr "nieznany typ virtualport" -#: src/conf/domain_conf.c:2722 +#: src/conf/domain_conf.c:2760 #, c-format msgid "unknown interface type '%s'" msgstr "nieznany typ interfejsu \"%s\"" -#: src/conf/domain_conf.c:2810 src/qemu/qemu_command.c:5153 +#: src/conf/domain_conf.c:2849 src/qemu/qemu_command.c:5342 #, c-format msgid "unable to parse mac address '%s'" msgstr "nie można przetworzyć adresu MAC \"%s\"" -#: src/conf/domain_conf.c:2837 +#: src/conf/domain_conf.c:2876 msgid "Network interfaces must use 'pci' address type" msgstr "Interfejsy sieciowe muszą używać typu adresu \"pci\"" -#: src/conf/domain_conf.c:2845 +#: src/conf/domain_conf.c:2884 msgid "" "No <source> 'network' attribute specified with <interface type='network'/>" msgstr "" "Brak atrybutu <source> \"network\" podanego za pomocą <interface " "type='network'/>" -#: src/conf/domain_conf.c:2871 +#: src/conf/domain_conf.c:2910 msgid "" "No <source> 'bridge' attribute specified with <interface type='bridge'/>" msgstr "" "Brak atrybutu <source> \"bridge\" podanego za pomocą <interface " "type='bridge'/>" -#: src/conf/domain_conf.c:2891 +#: src/conf/domain_conf.c:2930 msgid "No <source> 'port' attribute specified with socket interface" msgstr "Brak atrybutu <source> \"port\" podanego za pomocą interfejsu gniazda" -#: src/conf/domain_conf.c:2896 +#: src/conf/domain_conf.c:2935 msgid "Cannot parse <source> 'port' attribute with socket interface" msgstr "" "Nie można przetworzyć atrybutu <source> \"port\" za pomocą interfejsu gniazda" -#: src/conf/domain_conf.c:2904 +#: src/conf/domain_conf.c:2943 msgid "No <source> 'address' attribute specified with socket interface" msgstr "" "Brak atrybutu <source> \"address\" podanego za pomocą interfejsu gniazda" -#: src/conf/domain_conf.c:2916 +#: src/conf/domain_conf.c:2955 msgid "" "No <source> 'name' attribute specified with <interface type='internal'/>" msgstr "" "Brak atrybutu <source> \"name\" podanego za pomocą <interface " "type='internal'/>" -#: src/conf/domain_conf.c:2926 +#: src/conf/domain_conf.c:2965 msgid "No <source> 'dev' attribute specified with <interface type='direct'/>" msgstr "" "Brak atrybutu <source> \"dev\" podanego za pomocą <interface type='direct'/>" -#: src/conf/domain_conf.c:2934 +#: src/conf/domain_conf.c:2973 msgid "Unkown mode has been specified" msgstr "Podano nieznany tryb" -#: src/conf/domain_conf.c:2973 +#: src/conf/domain_conf.c:3012 msgid "Model name contains invalid characters" msgstr "Nazwa modelu zawiera nieprawidłowe znaki" -#: src/conf/domain_conf.c:2987 +#: src/conf/domain_conf.c:3026 #, c-format msgid "Unknown interface <driver name='%s'> has been specified" msgstr "Podano nieznany interfejs <driver name='%s'>" -#: src/conf/domain_conf.c:2999 +#: src/conf/domain_conf.c:3038 #, c-format msgid "Unknown interface <driver txmode='%s'> has been specified" msgstr "Podano nieznany interfejs <driver txmode='%s'>" -#: src/conf/domain_conf.c:3028 +#: src/conf/domain_conf.c:3049 +#, c-format +msgid "unknown interface ioeventfd mode '%s'" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:3077 msgid "sndbuf must be a positive integer" msgstr "sndbuf musi być dodatnią liczbą całkowitą" -#: src/conf/domain_conf.c:3068 +#: src/conf/domain_conf.c:3118 #, c-format msgid "target type must be specified for %s device" msgstr "należy podać typ celu dla urządzenia %s" -#: src/conf/domain_conf.c:3148 +#: src/conf/domain_conf.c:3198 msgid "guestfwd channel does not define a target address" msgstr "kanał guestfwd nie określa adresu docelowego" -#: src/conf/domain_conf.c:3163 +#: src/conf/domain_conf.c:3213 msgid "guestfwd channel only supports IPv4 addresses" msgstr "kanał guestfwd obsługuje tylko adresy IPv4" -#: src/conf/domain_conf.c:3170 +#: src/conf/domain_conf.c:3220 msgid "guestfwd channel does not define a target port" msgstr "kanał guestfwd nie określa portu docelowego" -#: src/conf/domain_conf.c:3177 src/conf/domain_conf.c:3201 +#: src/conf/domain_conf.c:3227 src/conf/domain_conf.c:3251 #: src/conf/storage_conf.c:431 #, c-format msgid "Invalid port number: %s" msgstr "Nieprawidłowy numer portu: %s" -#: src/conf/domain_conf.c:3270 +#: src/conf/domain_conf.c:3320 #, c-format msgid "Unknown source mode '%s'" msgstr "Nieznany tryb źródła \"%s\"" -#: src/conf/domain_conf.c:3303 src/conf/domain_conf.c:3386 +#: src/conf/domain_conf.c:3353 src/conf/domain_conf.c:3436 msgid "Missing source path attribute for char device" msgstr "Brak atrybutu ścieżki źródłowej dla urządzenia znakowego" -#: src/conf/domain_conf.c:3321 src/conf/domain_conf.c:3338 +#: src/conf/domain_conf.c:3371 src/conf/domain_conf.c:3388 msgid "Missing source host attribute for char device" msgstr "Brak atrybutu źródłowego gospodarza dla urządzenia znakowego" -#: src/conf/domain_conf.c:3326 src/conf/domain_conf.c:3343 -#: src/conf/domain_conf.c:3368 +#: src/conf/domain_conf.c:3376 src/conf/domain_conf.c:3393 +#: src/conf/domain_conf.c:3418 msgid "Missing source service attribute for char device" msgstr "Brak atrybutu usługi źródłowej dla urządzenia znakowego" -#: src/conf/domain_conf.c:3359 +#: src/conf/domain_conf.c:3409 #, c-format msgid "Unknown protocol '%s'" msgstr "Nieznany protokół \"%s\"" -#: src/conf/domain_conf.c:3486 src/conf/domain_conf.c:3626 +#: src/conf/domain_conf.c:3536 src/conf/domain_conf.c:3676 #, c-format msgid "unknown type presented to host for character device: %s" msgstr "nieznany typ urządzenia znakowego przedstawiony gospodarzowi: %s" -#: src/conf/domain_conf.c:3494 +#: src/conf/domain_conf.c:3544 #, c-format msgid "unknown character device type: %s" msgstr "nieznany typ urządzenia znakowego: %s" -#: src/conf/domain_conf.c:3519 +#: src/conf/domain_conf.c:3569 msgid "spicevmc device type only supports virtio" msgstr "typ urządzenia spicevmc obsługuje tylko virtio" -#: src/conf/domain_conf.c:3559 +#: src/conf/domain_conf.c:3609 msgid "missing smartcard device mode" msgstr "brak trybu urządzenia smartcard" -#: src/conf/domain_conf.c:3564 +#: src/conf/domain_conf.c:3614 #, c-format msgid "unknown smartcard device mode: %s" msgstr "nieznany tryb urządzenia smartcard: %s" -#: src/conf/domain_conf.c:3581 src/conf/domain_conf.c:3610 +#: src/conf/domain_conf.c:3631 src/conf/domain_conf.c:3660 msgid "host-certificates mode needs exactly three certificates" msgstr "tryb certyfikatów gospodarza wymaga dokładnie trzech certyfikatów" -#: src/conf/domain_conf.c:3601 +#: src/conf/domain_conf.c:3651 #, c-format msgid "expecting absolute path: %s" msgstr "oczekiwanie ścieżki bezwzględnej: %s" -#: src/conf/domain_conf.c:3620 +#: src/conf/domain_conf.c:3670 msgid "passthrough mode requires a character device type attribute" msgstr "tryb przejścia wymaga atrybutu typu urządzenia znakowego" -#: src/conf/domain_conf.c:3644 +#: src/conf/domain_conf.c:3694 msgid "unknown smartcard mode" msgstr "nieznany tryb smartcard" -#: src/conf/domain_conf.c:3653 +#: src/conf/domain_conf.c:3703 msgid "Controllers must use the 'ccid' address type" msgstr "Kontrolery muszą używać typu adresu \"ccid\"" -#: src/conf/domain_conf.c:3688 +#: src/conf/domain_conf.c:3738 msgid "missing input device type" msgstr "brak typu urządzenia wejściowego" -#: src/conf/domain_conf.c:3694 +#: src/conf/domain_conf.c:3744 #, c-format msgid "unknown input device type '%s'" msgstr "nieznany typ urządzenia wejściowego \"%s\"" -#: src/conf/domain_conf.c:3701 +#: src/conf/domain_conf.c:3751 #, c-format msgid "unknown input bus type '%s'" msgstr "nieznany typ magistrali wejściowego \"%s\"" -#: src/conf/domain_conf.c:3709 +#: src/conf/domain_conf.c:3759 #, c-format msgid "ps2 bus does not support %s input device" msgstr "magistrala PS/2 nie obsługuje urządzenia wejściowego %s" -#: src/conf/domain_conf.c:3715 src/conf/domain_conf.c:3722 +#: src/conf/domain_conf.c:3765 src/conf/domain_conf.c:3772 #, c-format msgid "unsupported input bus %s" msgstr "nieobsługiwana magistrala wejściowa %s" -#: src/conf/domain_conf.c:3727 +#: src/conf/domain_conf.c:3777 #, c-format msgid "xen bus does not support %s input device" msgstr "magistrala Xena nie obsługuje urządzenia wejściowego %s" -#: src/conf/domain_conf.c:3786 +#: src/conf/domain_conf.c:3836 msgid "missing timer name" msgstr "brak nazwy stopera" -#: src/conf/domain_conf.c:3791 +#: src/conf/domain_conf.c:3841 #, c-format msgid "unknown timer name '%s'" msgstr "nieznana nazwa stopera \"%s\"" -#: src/conf/domain_conf.c:3803 +#: src/conf/domain_conf.c:3853 #, c-format msgid "unknown timer present value '%s'" msgstr "nieznana obecna wartość stopera \"%s\"" -#: src/conf/domain_conf.c:3813 +#: src/conf/domain_conf.c:3863 #, c-format msgid "unknown timer tickpolicy '%s'" msgstr "nieznana polityka tyknięć stopera \"%s\"" -#: src/conf/domain_conf.c:3823 +#: src/conf/domain_conf.c:3873 #, c-format msgid "unknown timer track '%s'" msgstr "nieznany ślad stopera \"%s\"" -#: src/conf/domain_conf.c:3833 +#: src/conf/domain_conf.c:3883 msgid "invalid timer frequency" msgstr "nieprawidłowa częstotliwość stopera" -#: src/conf/domain_conf.c:3842 +#: src/conf/domain_conf.c:3892 #, c-format msgid "unknown timer mode '%s'" msgstr "nieznany tryb stopera \"%s\"" -#: src/conf/domain_conf.c:3855 +#: src/conf/domain_conf.c:3905 msgid "invalid catchup threshold" msgstr "nieprawidłowa stopień dociągnięcia" -#: src/conf/domain_conf.c:3864 +#: src/conf/domain_conf.c:3914 msgid "invalid catchup slew" msgstr "nieprawidłowa liczba dociągnięcia" -#: src/conf/domain_conf.c:3873 +#: src/conf/domain_conf.c:3923 msgid "invalid catchup limit" msgstr "nieprawidłowe ograniczenie dociągnięcia" -#: src/conf/domain_conf.c:3923 +#: src/conf/domain_conf.c:3973 #, c-format msgid "cannot parse password validity time '%s', expect YYYY-MM-DDTHH:MM:SS" msgstr "" "nie można przetworzyć czasu sprawdzenia hasła \"%s\", oczekiwano RRRR-MM-" "DDTGG:MM:SS" -#: src/conf/domain_conf.c:3957 +#: src/conf/domain_conf.c:4007 msgid "missing graphics device type" msgstr "brak typu urządzenia graficznego" -#: src/conf/domain_conf.c:3963 +#: src/conf/domain_conf.c:4013 #, c-format msgid "unknown graphics device type '%s'" msgstr "nieznany typ urządzenia graficznego \"%s\"" -#: src/conf/domain_conf.c:3974 +#: src/conf/domain_conf.c:4024 #, c-format msgid "cannot parse vnc port %s" msgstr "nie można przetworzyć portu VNC %s" -#: src/conf/domain_conf.c:4019 src/conf/domain_conf.c:4085 +#: src/conf/domain_conf.c:4069 src/conf/domain_conf.c:4135 #, c-format msgid "unknown fullscreen value '%s'" msgstr "nieznana wartość pełnego ekranu \"%s\"" -#: src/conf/domain_conf.c:4037 +#: src/conf/domain_conf.c:4087 #, c-format msgid "cannot parse rdp port %s" msgstr "nie można przetworzyć portu RDP %s" -#: src/conf/domain_conf.c:4103 +#: src/conf/domain_conf.c:4153 #, c-format msgid "cannot parse spice port %s" msgstr "nie można przetworzyć portu spice %s" -#: src/conf/domain_conf.c:4116 +#: src/conf/domain_conf.c:4166 #, c-format msgid "cannot parse spice tlsPort %s" msgstr "nie można przetworzyć portu TLS spice %s" -#: src/conf/domain_conf.c:4157 +#: src/conf/domain_conf.c:4207 msgid "spice channel missing name/mode" msgstr "brak nazwy/trybu w kanale spice" -#: src/conf/domain_conf.c:4165 +#: src/conf/domain_conf.c:4215 #, c-format msgid "unknown spice channel name %s" msgstr "nieznana nazwa kanału spice %s" -#: src/conf/domain_conf.c:4173 +#: src/conf/domain_conf.c:4223 #, c-format msgid "unknown spice channel mode %s" msgstr "nieznany tryb kanału spice %s" -#: src/conf/domain_conf.c:4189 +#: src/conf/domain_conf.c:4239 msgid "spice image missing compression" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:4196 +#: src/conf/domain_conf.c:4246 #, c-format msgid "unknown spice image compression %s" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:4210 +#: src/conf/domain_conf.c:4260 msgid "spice jpeg missing compression" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:4217 +#: src/conf/domain_conf.c:4267 #, c-format msgid "unknown spice jpeg compression %s" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:4231 +#: src/conf/domain_conf.c:4281 msgid "spice zlib missing compression" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:4238 +#: src/conf/domain_conf.c:4288 #, c-format msgid "unknown spice zlib compression %s" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:4252 +#: src/conf/domain_conf.c:4302 msgid "spice playback missing compression" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:4259 +#: src/conf/domain_conf.c:4309 msgid "unknown spice playback compression" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:4273 +#: src/conf/domain_conf.c:4323 msgid "spice streaming missing mode" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:4279 +#: src/conf/domain_conf.c:4329 msgid "unknown spice streaming mode" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:4320 +#: src/conf/domain_conf.c:4343 +msgid "spice clipboard missing copypaste" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:4350 +#, c-format +msgid "unknown copypaste value '%s'" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:4390 #, c-format msgid "unknown sound model '%s'" msgstr "nieznany modelu dźwięku \"%s\"" -#: src/conf/domain_conf.c:4356 +#: src/conf/domain_conf.c:4426 msgid "watchdog must contain model name" msgstr "watchdog musi zawierać nazwę modelu" -#: src/conf/domain_conf.c:4362 +#: src/conf/domain_conf.c:4432 #, c-format msgid "unknown watchdog model '%s'" msgstr "nieznany model watchdog \"%s\"" -#: src/conf/domain_conf.c:4373 +#: src/conf/domain_conf.c:4443 #, c-format msgid "unknown watchdog action '%s'" msgstr "nieznana czynność watchdog \"%s\"" -#: src/conf/domain_conf.c:4409 +#: src/conf/domain_conf.c:4479 msgid "balloon memory must contain model name" msgstr "balon pamięci musi zawierać nazwę modelu" -#: src/conf/domain_conf.c:4414 +#: src/conf/domain_conf.c:4484 #, c-format msgid "unknown memory balloon model '%s'" msgstr "nieznany model balonu pamięci \"%s\"" -#: src/conf/domain_conf.c:4441 +#: src/conf/domain_conf.c:4511 msgid "XML does not contain expected 'sysinfo' element" msgstr "XML nie zawiera oczekiwanego elementu \"sysinfo\"" -#: src/conf/domain_conf.c:4453 +#: src/conf/domain_conf.c:4523 msgid "sysinfo must contain a type attribute" msgstr "sysinfo musi zawierać atrybut typu" -#: src/conf/domain_conf.c:4458 +#: src/conf/domain_conf.c:4528 #, c-format msgid "unknown sysinfo type '%s'" msgstr "nieznany typ sysinfo \"%s\"" -#: src/conf/domain_conf.c:4635 +#: src/conf/domain_conf.c:4705 #, c-format msgid "unknown video model '%s'" msgstr "nieznany model grafiki \"%s\"" -#: src/conf/domain_conf.c:4641 +#: src/conf/domain_conf.c:4711 msgid "missing video model and cannot determine default" msgstr "brak modelu graficznego i nie można określić domyślnego" -#: src/conf/domain_conf.c:4649 +#: src/conf/domain_conf.c:4719 #, c-format msgid "cannot parse video ram '%s'" msgstr "nie można przetworzyć graficznej pamięci RAM \"%s\"" -#: src/conf/domain_conf.c:4659 +#: src/conf/domain_conf.c:4729 #, c-format msgid "cannot parse video heads '%s'" msgstr "nie można przetworzyć głowic graficznych \"%s\"" -#: src/conf/domain_conf.c:4708 +#: src/conf/domain_conf.c:4778 #, c-format msgid "cannot parse vendor id %s" msgstr "nie można przetworzyć identyfikatora producenta %s" -#: src/conf/domain_conf.c:4715 +#: src/conf/domain_conf.c:4785 msgid "usb vendor needs id" msgstr "producent USB wymaga identyfikatora" -#: src/conf/domain_conf.c:4726 +#: src/conf/domain_conf.c:4796 #, c-format msgid "cannot parse product %s" msgstr "nie można przetworzyć produktu %s" -#: src/conf/domain_conf.c:4734 +#: src/conf/domain_conf.c:4804 msgid "usb product needs id" msgstr "produkt USB wymaga identyfikatora" -#: src/conf/domain_conf.c:4745 +#: src/conf/domain_conf.c:4815 #, c-format msgid "cannot parse bus %s" msgstr "nie można przetworzyć magistrali %s" -#: src/conf/domain_conf.c:4752 +#: src/conf/domain_conf.c:4822 msgid "usb address needs bus id" msgstr "adres USB wymaga identyfikatora magistrali" -#: src/conf/domain_conf.c:4761 +#: src/conf/domain_conf.c:4831 #, c-format msgid "cannot parse device %s" msgstr "nie można przetworzyć urządzenia %s" -#: src/conf/domain_conf.c:4769 +#: src/conf/domain_conf.c:4839 msgid "usb address needs device id" msgstr "adres USB wymaga identyfikatora urządzenia" -#: src/conf/domain_conf.c:4774 +#: src/conf/domain_conf.c:4844 #, c-format msgid "unknown usb source type '%s'" msgstr "nieznany typ źródła USB \"%s\"" -#: src/conf/domain_conf.c:4784 +#: src/conf/domain_conf.c:4854 msgid "vendor cannot be 0." msgstr "producent nie może wynosić 0." -#: src/conf/domain_conf.c:4790 +#: src/conf/domain_conf.c:4860 msgid "missing vendor" msgstr "brak producenta" -#: src/conf/domain_conf.c:4795 +#: src/conf/domain_conf.c:4865 msgid "missing product" msgstr "brak produktu" -#: src/conf/domain_conf.c:4838 +#: src/conf/domain_conf.c:4908 #, c-format msgid "unknown pci source type '%s'" msgstr "nieznany typ źródła PCI \"%s\"" -#: src/conf/domain_conf.c:4871 +#: src/conf/domain_conf.c:4941 #, c-format msgid "unknown hostdev mode '%s'" msgstr "nieznany tryb urządzenia gospodarza \"%s\"" -#: src/conf/domain_conf.c:4882 +#: src/conf/domain_conf.c:4952 #, c-format msgid "unknown host device type '%s'" msgstr "nieznany typ urządzenia gospodarza \"%s\"" -#: src/conf/domain_conf.c:4887 +#: src/conf/domain_conf.c:4957 msgid "missing type in hostdev" msgstr "brak typu w urządzeniu gospodarza" -#: src/conf/domain_conf.c:4922 +#: src/conf/domain_conf.c:4992 #, c-format msgid "unknown node %s" msgstr "nieznany węzeł %s" -#: src/conf/domain_conf.c:4939 +#: src/conf/domain_conf.c:5009 msgid "PCI host devices must use 'pci' address type" msgstr "Urządzenia gospodarza PCI muszą używać typu adresu \"pci\"" -#: src/conf/domain_conf.c:4971 +#: src/conf/domain_conf.c:5041 #, c-format msgid "unknown lifecycle action %s" msgstr "nieznana czynność cyklu życia %s" -#: src/conf/domain_conf.c:4994 +#: src/conf/domain_conf.c:5064 msgid "missing security type" msgstr "brak typu bezpieczeństwa" -#: src/conf/domain_conf.c:5001 +#: src/conf/domain_conf.c:5071 msgid "invalid security type" msgstr "nieprawidłowy typ bezpieczeństwa" -#: src/conf/domain_conf.c:5014 +#: src/conf/domain_conf.c:5084 msgid "missing security model" msgstr "brak modelu bezpieczeństwa" -#: src/conf/domain_conf.c:5023 +#: src/conf/domain_conf.c:5093 msgid "security label is missing" msgstr "brak etykiety bezpieczeństwa" -#: src/conf/domain_conf.c:5037 +#: src/conf/domain_conf.c:5107 msgid "security imagelabel is missing" msgstr "brak etykiety obrazu bezpieczeństwa" -#: src/conf/domain_conf.c:5127 +#: src/conf/domain_conf.c:5197 msgid "unknown device type" msgstr "nieznany typ urządzenia" -#: src/conf/domain_conf.c:5485 +#: src/conf/domain_conf.c:5555 msgid "unknown virt type" msgstr "nieznany typ wirtualizacji" -#: src/conf/domain_conf.c:5496 +#: src/conf/domain_conf.c:5566 #, c-format msgid "no emulator for domain %s os type %s on architecture %s" msgstr "" "brak emulatora dla domeny %s typu systemu operacyjnego %s na architekturze %s" -#: src/conf/domain_conf.c:5523 +#: src/conf/domain_conf.c:5593 msgid "cannot count boot devices" msgstr "nie można policzyć urządzeń startowych" -#: src/conf/domain_conf.c:5534 +#: src/conf/domain_conf.c:5604 msgid "per-device boot elements cannot be used together with os/boot elements" msgstr "" "nie można używać elementów startowych osobnych dla każdego urządzenia razem " "z elementami systemu operacyjnego/uruchamiania" -#: src/conf/domain_conf.c:5544 +#: src/conf/domain_conf.c:5614 msgid "missing boot device" msgstr "brak urządzenia startowego" -#: src/conf/domain_conf.c:5549 +#: src/conf/domain_conf.c:5619 #, c-format msgid "unknown boot device '%s'" msgstr "nieznane urządzenie startowe \"%s\"" -#: src/conf/domain_conf.c:5602 +#: src/conf/domain_conf.c:5672 msgid "vcpu id must be an unsigned integer" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:5606 +#: src/conf/domain_conf.c:5676 msgid "can't parse vcpupin node" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:5612 +#: src/conf/domain_conf.c:5682 msgid "vcpu id must be less than maxvcpus" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:5635 +#: src/conf/domain_conf.c:5705 msgid "missing cpuset for vcpupin" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:5678 +#: src/conf/domain_conf.c:5748 msgid "missing domain type attribute" msgstr "brak atrybutu typu domeny" -#: src/conf/domain_conf.c:5684 +#: src/conf/domain_conf.c:5754 #, c-format msgid "invalid domain type %s" msgstr "nieprawidłowy typ domeny %s" -#: src/conf/domain_conf.c:5702 src/conf/network_conf.c:606 +#: src/conf/domain_conf.c:5772 src/conf/network_conf.c:764 #: src/conf/secret_conf.c:164 src/openvz/openvz_conf.c:965 msgid "Failed to generate UUID" msgstr "Utworzenie UUID nie powiodło się" -#: src/conf/domain_conf.c:5709 src/conf/domain_conf.c:6496 -#: src/conf/network_conf.c:613 src/conf/nwfilter_conf.c:2039 +#: src/conf/domain_conf.c:5779 src/conf/domain_conf.c:6604 +#: src/conf/network_conf.c:771 src/conf/nwfilter_conf.c:2041 #: src/conf/secret_conf.c:170 src/conf/storage_conf.c:669 msgid "malformed uuid element" msgstr "błędnie sformatowany element UUID" -#: src/conf/domain_conf.c:5722 +#: src/conf/domain_conf.c:5792 msgid "missing memory element" msgstr "brak elementu pamięci" -#: src/conf/domain_conf.c:5759 +#: src/conf/domain_conf.c:5829 msgid "maximum vcpus must be an integer" msgstr "maksymalna liczba procesorów wirtualnych musi być liczbą całkowitą" -#: src/conf/domain_conf.c:5767 +#: src/conf/domain_conf.c:5837 #, c-format msgid "invalid maxvcpus %lu" msgstr "nieprawidłowe maxvcpus %lu" -#: src/conf/domain_conf.c:5775 +#: src/conf/domain_conf.c:5845 msgid "current vcpus must be an integer" msgstr "bieżąca liczba procesorów wirtualnych musi być liczbą całkowitą" -#: src/conf/domain_conf.c:5783 +#: src/conf/domain_conf.c:5853 #, c-format msgid "invalid current vcpus %lu" msgstr "nieprawidłowe bieżące procesory wirtualne %lu" -#: src/conf/domain_conf.c:5789 +#: src/conf/domain_conf.c:5859 #, c-format msgid "maxvcpus must not be less than current vcpus (%d < %lu)" msgstr "" "maksymalna liczba procesorów wirtualnych nie może być mniejsza niż bieżąca " "liczba procesorów wirtualnych (%d < %lu)" -#: src/conf/domain_conf.c:5824 +#: src/conf/domain_conf.c:5893 msgid "vcpupin nodes must be less than maxvcpus" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:5839 +#: src/conf/domain_conf.c:5908 msgid "duplicate vcpupin for same vcpu" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:5856 +#: src/conf/domain_conf.c:5920 +msgid "cannot extract numatune nodes" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:5942 +msgid "nodeset for NUMA memory tuning must be set" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:5951 +#, c-format +msgid "Unsupported NUMA memory tuning mode '%s'" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:5969 #, c-format msgid "unexpected feature %s" msgstr "nieoczekiwana funkcja %s" -#: src/conf/domain_conf.c:5885 +#: src/conf/domain_conf.c:5998 #, c-format msgid "unknown clock offset '%s'" msgstr "nieznane wyrównanie zegara \"%s\"" -#: src/conf/domain_conf.c:5903 +#: src/conf/domain_conf.c:6016 msgid "missing 'timezone' attribute for clock with offset='timezone'" msgstr "brak atrybutu \"timezone\" dla zegara z offset='timezone" -#: src/conf/domain_conf.c:5938 +#: src/conf/domain_conf.c:6050 msgid "no OS type" msgstr "brak typu systemu operacyjnego" -#: src/conf/domain_conf.c:5966 +#: src/conf/domain_conf.c:6077 #, c-format msgid "os type '%s' & arch '%s' combination is not supported" msgstr "" "kombinacja typu systemu operacyjnego \"%s\" i architektury \"%s\" jest " "nieobsługiwana" -#: src/conf/domain_conf.c:5974 src/xenxs/xen_xm.c:241 +#: src/conf/domain_conf.c:6085 src/xenxs/xen_xm.c:241 #, c-format msgid "no supported architecture for os type '%s'" msgstr "brak nieobsługiwanej architektury dla typu systemu operacyjnego \"%s\"" -#: src/conf/domain_conf.c:6017 +#: src/conf/domain_conf.c:6126 msgid "init binary must be specified" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:6084 +#: src/conf/domain_conf.c:6193 msgid "cannot extract device leases" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:6387 +#: src/conf/domain_conf.c:6495 msgid "cannot determine default video type" msgstr "nie można określić domyślnego typu graficznego" -#: src/conf/domain_conf.c:6424 +#: src/conf/domain_conf.c:6532 msgid "only a single watchdog device is supported" msgstr "obsługiwane jest tylko pojedyncze urządzenie watchdog" -#: src/conf/domain_conf.c:6444 +#: src/conf/domain_conf.c:6552 msgid "only a single memory balloon device is supported" msgstr "obsługiwane jest tylko pojedyncze urządzenie balonu pamięci" -#: src/conf/domain_conf.c:6503 +#: src/conf/domain_conf.c:6611 msgid "UUID mismatch between <uuid> and <sysinfo>" msgstr "UUID między <uuid> i <sysinfo> nie zgadza się" -#: src/conf/domain_conf.c:6515 +#: src/conf/domain_conf.c:6623 #, c-format msgid "unknown smbios mode '%s'" msgstr "nieznany tryb smbios \"%s\"" -#: src/conf/domain_conf.c:6575 +#: src/conf/domain_conf.c:6683 msgid "no domain config" msgstr "brak konfiguracji domeny" -#: src/conf/domain_conf.c:6589 +#: src/conf/domain_conf.c:6697 msgid "missing domain state" msgstr "brak stanu domeny" -#: src/conf/domain_conf.c:6594 +#: src/conf/domain_conf.c:6702 #, c-format msgid "invalid domain state '%s'" msgstr "nieprawidłowy stan domeny \"%s\"" -#: src/conf/domain_conf.c:6603 +#: src/conf/domain_conf.c:6711 #, c-format msgid "invalid domain state reason '%s'" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:6614 +#: src/conf/domain_conf.c:6722 msgid "invalid pid" msgstr "nieprawidłowy PID" -#: src/conf/domain_conf.c:6629 +#: src/conf/domain_conf.c:6736 #, c-format msgid "Unknown taint flag %s" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:6693 src/conf/domain_conf.c:6722 -#: src/conf/interface_conf.c:842 src/conf/network_conf.c:735 +#: src/conf/domain_conf.c:6802 src/conf/domain_conf.c:6831 +#: src/conf/interface_conf.c:842 src/conf/network_conf.c:899 #: src/conf/node_device_conf.c:1207 src/conf/secret_conf.c:116 -#: src/security/virt-aa-helper.c:650 +#: src/security/virt-aa-helper.c:651 msgid "incorrect root element" msgstr "niepoprawny element roota" -#: src/conf/domain_conf.c:6763 +#: src/conf/domain_conf.c:6872 #, c-format msgid "Target timer %s does not match source %s" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:6771 +#: src/conf/domain_conf.c:6880 #, c-format msgid "Target timer presence %d does not match source %d" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:6779 +#: src/conf/domain_conf.c:6888 #, c-format msgid "Target TSC frequency %lu does not match source %lu" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:6786 +#: src/conf/domain_conf.c:6895 #, c-format msgid "Target TSC mode %s does not match source %s" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:6807 +#: src/conf/domain_conf.c:6916 #, c-format msgid "Target device address type %s does not match source %s" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:6820 +#: src/conf/domain_conf.c:6929 #, c-format msgid "" "Target device PCI address %04x:%02x:%02x.%02x does not match source %04x:" "%02x:%02x.%02x" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:6834 +#: src/conf/domain_conf.c:6943 #, c-format msgid "Target device drive address %d:%d:%d does not match source %d:%d:%d" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:6848 +#: src/conf/domain_conf.c:6957 #, c-format msgid "" "Target device virtio serial address %d:%d:%d does not match source %d:%d:%d" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:6861 +#: src/conf/domain_conf.c:6970 #, c-format msgid "Target device ccid address %d:%d does not match source %d:%d" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:6885 +#: src/conf/domain_conf.c:6994 #, c-format msgid "Target disk device %s does not match source %s" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:6893 +#: src/conf/domain_conf.c:7002 #, c-format msgid "Target disk bus %s does not match source %s" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:6901 +#: src/conf/domain_conf.c:7010 #, c-format msgid "Target disk %s does not match source %s" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:6908 +#: src/conf/domain_conf.c:7017 #, c-format msgid "Target disk serial %s does not match source %s" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:6915 +#: src/conf/domain_conf.c:7024 msgid "Target disk access mode does not match source" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:6936 +#: src/conf/domain_conf.c:7045 #, c-format msgid "Target controller type %s does not match source %s" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:6944 +#: src/conf/domain_conf.c:7053 #, c-format msgid "Target controller index %d does not match source %d" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:6951 +#: src/conf/domain_conf.c:7060 #, c-format msgid "Target controller model %d does not match source %d" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:6959 +#: src/conf/domain_conf.c:7068 #, c-format msgid "Target controller ports %d does not match source %d" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:6966 +#: src/conf/domain_conf.c:7075 #, c-format msgid "Target controller vectors %d does not match source %d" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:6989 +#: src/conf/domain_conf.c:7098 #, c-format msgid "Target filesystem guest target %s does not match source %s" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:6996 +#: src/conf/domain_conf.c:7105 msgid "Target filesystem access mode does not match source" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:7017 +#: src/conf/domain_conf.c:7126 #, c-format msgid "" "Target network card mac %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02xdoes not match source " "%02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:7028 +#: src/conf/domain_conf.c:7137 #, c-format msgid "Target network card model %s does not match source %s" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:7050 +#: src/conf/domain_conf.c:7159 #, c-format msgid "Target input device type %s does not match source %s" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:7058 +#: src/conf/domain_conf.c:7167 #, c-format msgid "Target input device bus %s does not match source %s" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:7081 +#: src/conf/domain_conf.c:7190 #, c-format msgid "Target sound card model %s does not match source %s" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:7104 +#: src/conf/domain_conf.c:7213 #, c-format msgid "Target video card model %s does not match source %s" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:7112 +#: src/conf/domain_conf.c:7221 #, c-format msgid "Target video card vram %u does not match source %u" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:7119 +#: src/conf/domain_conf.c:7228 #, c-format msgid "Target video card heads %u does not match source %u" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:7127 +#: src/conf/domain_conf.c:7236 msgid "Target video card acceleration does not match source" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:7134 +#: src/conf/domain_conf.c:7243 #, c-format msgid "Target video card 2d accel %u does not match source %u" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:7141 +#: src/conf/domain_conf.c:7250 #, c-format msgid "Target video card 3d accel %u does not match source %u" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:7164 +#: src/conf/domain_conf.c:7273 #, c-format msgid "Target host device mode %s does not match source %s" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:7173 +#: src/conf/domain_conf.c:7282 #, c-format msgid "Target host device subsystem %s does not match source %s" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:7212 src/conf/domain_conf.c:7234 +#: src/conf/domain_conf.c:7321 src/conf/domain_conf.c:7343 #, c-format msgid "Target serial port %d does not match source %d" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:7256 +#: src/conf/domain_conf.c:7365 #, c-format msgid "Target channel type %s does not match source %s" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:7266 +#: src/conf/domain_conf.c:7375 #, c-format msgid "Target channel name %s does not match source %s" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:7277 +#: src/conf/domain_conf.c:7386 #, c-format msgid "Target channel addr %s does not match source %s" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:7303 +#: src/conf/domain_conf.c:7412 #, c-format msgid "Target console type %s does not match source %s" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:7326 +#: src/conf/domain_conf.c:7435 #, c-format msgid "Target watchdog model %s does not match source %s" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:7349 +#: src/conf/domain_conf.c:7458 #, c-format msgid "Target balloon model %s does not match source %s" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:7377 +#: src/conf/domain_conf.c:7486 #, c-format msgid "Target domain virt type %s does not match source %s" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:7389 +#: src/conf/domain_conf.c:7498 #, c-format msgid "Target domain uuid %s does not match source %s" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:7396 +#: src/conf/domain_conf.c:7505 #, c-format msgid "Target domain vpu count %d does not match source %d" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:7402 +#: src/conf/domain_conf.c:7511 #, c-format msgid "Target domain vpu max %d does not match source %d" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:7409 src/conf/domain_conf.c:7421 +#: src/conf/domain_conf.c:7518 src/conf/domain_conf.c:7530 #, c-format msgid "Target domain OS type %s does not match source %s" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:7415 +#: src/conf/domain_conf.c:7524 #, c-format msgid "Target domain architecture %s does not match source %s" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:7428 +#: src/conf/domain_conf.c:7537 #, c-format msgid "Target domain SMBIOS mode %s does not match source %s" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:7436 +#: src/conf/domain_conf.c:7545 #, c-format msgid "Target domain features %d does not match source %d" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:7443 +#: src/conf/domain_conf.c:7552 msgid "Target domain timers do not match source" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:7460 +#: src/conf/domain_conf.c:7569 #, c-format msgid "Target domain disk count %d does not match source %d" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:7471 +#: src/conf/domain_conf.c:7580 #, c-format msgid "Target domain disk controller count %d does not match source %d" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:7482 +#: src/conf/domain_conf.c:7591 #, c-format msgid "Target domain filesystem count %d does not match source %d" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:7493 +#: src/conf/domain_conf.c:7602 #, c-format msgid "Target domain net card count %d does not match source %d" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:7504 +#: src/conf/domain_conf.c:7613 #, c-format msgid "Target domain input device count %d does not match source %d" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:7515 +#: src/conf/domain_conf.c:7624 #, c-format msgid "Target domain sound card count %d does not match source %d" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:7526 +#: src/conf/domain_conf.c:7635 #, c-format msgid "Target domain video card count %d does not match source %d" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:7537 +#: src/conf/domain_conf.c:7646 #, c-format msgid "Target domain host device count %d does not match source %d" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:7548 +#: src/conf/domain_conf.c:7657 #, c-format msgid "Target domain smartcard count %d does not match source %d" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:7559 +#: src/conf/domain_conf.c:7668 #, c-format msgid "Target domain serial port count %d does not match source %d" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:7570 +#: src/conf/domain_conf.c:7679 #, c-format msgid "Target domain parallel port count %d does not match source %d" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:7581 +#: src/conf/domain_conf.c:7690 #, c-format msgid "Target domain channel count %d does not match source %d" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:7593 +#: src/conf/domain_conf.c:7702 #, c-format msgid "Target domain console count %d does not match source %d" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:7605 +#: src/conf/domain_conf.c:7714 #, c-format msgid "Target domain watchdog count %d does not match source %d" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:7617 +#: src/conf/domain_conf.c:7726 #, c-format msgid "Target domain memory balloon count %d does not match source %d" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:8004 +#: src/conf/domain_conf.c:8113 msgid "topology cpuset syntax error" msgstr "błąd składni topologii cpuset" -#: src/conf/domain_conf.c:8138 +#: src/conf/domain_conf.c:8286 #, c-format msgid "unexpected lifecycle type %d" msgstr "nieoczekiwany typ cyklu życia %d" -#: src/conf/domain_conf.c:8178 +#: src/conf/domain_conf.c:8327 #, c-format msgid "unexpected disk type %d" msgstr "nieoczekiwany typ dysku %d" -#: src/conf/domain_conf.c:8183 +#: src/conf/domain_conf.c:8332 #, c-format msgid "unexpected disk device %d" msgstr "nieoczekiwany urządzenie dysku %d" -#: src/conf/domain_conf.c:8188 +#: src/conf/domain_conf.c:8337 #, c-format msgid "unexpected disk bus %d" msgstr "nieoczekiwana magistrala dysku %d" -#: src/conf/domain_conf.c:8193 +#: src/conf/domain_conf.c:8342 #, c-format msgid "unexpected disk cache mode %d" msgstr "nieoczekiwany tryb pamięci podręcznej dysku %d" -#: src/conf/domain_conf.c:8198 +#: src/conf/domain_conf.c:8347 #, c-format msgid "unexpected disk io mode %d" msgstr "nieoczekiwany tryb wejścia/wyjścia dysku %d" -#: src/conf/domain_conf.c:8298 +#: src/conf/domain_conf.c:8450 #, c-format msgid "unexpected controller type %d" msgstr "nieoczekiwany typ kontrolera %d" -#: src/conf/domain_conf.c:8307 +#: src/conf/domain_conf.c:8459 #, c-format msgid "unexpected model type %d" msgstr "nieoczekiwany typ modelu %d" -#: src/conf/domain_conf.c:8358 +#: src/conf/domain_conf.c:8510 #, c-format msgid "unexpected filesystem type %d" msgstr "nieoczekiwany typ systemu plików %d" -#: src/conf/domain_conf.c:8364 +#: src/conf/domain_conf.c:8516 #, c-format msgid "unexpected accessmode %d" msgstr "nieoczekiwany tryb dostępu %d" -#: src/conf/domain_conf.c:8420 src/conf/domain_conf.c:9091 +#: src/conf/domain_conf.c:8572 src/conf/domain_conf.c:9247 #, c-format msgid "unexpected net type %d" msgstr "nieoczekiwany typ sieci %d" -#: src/conf/domain_conf.c:8552 +#: src/conf/domain_conf.c:8708 #, c-format msgid "unexpected char type %d" msgstr "nieoczekiwany typ urządzenia znakowego %d" -#: src/conf/domain_conf.c:8653 +#: src/conf/domain_conf.c:8809 #, c-format msgid "unexpected char device type %d" msgstr "nieoczekiwany typ urządzenia znakowego %d" -#: src/conf/domain_conf.c:8672 +#: src/conf/domain_conf.c:8828 msgid "Could not format channel target type" msgstr "Nie można sformatować typu docelowego kanału" -#: src/conf/domain_conf.c:8682 +#: src/conf/domain_conf.c:8838 msgid "Unable to format guestfwd port" msgstr "Nie można sformatować portu guestfwd" -#: src/conf/domain_conf.c:8743 src/conf/domain_conf.c:8775 -#: src/qemu/qemu_command.c:3667 +#: src/conf/domain_conf.c:8899 src/conf/domain_conf.c:8931 +#: src/qemu/qemu_command.c:3854 #, c-format msgid "unexpected smartcard type %d" msgstr "nieoczekiwany typ smartcard %d" -#: src/conf/domain_conf.c:8793 src/xenxs/xen_sxpr.c:1933 +#: src/conf/domain_conf.c:8949 src/xenxs/xen_sxpr.c:1935 #, c-format msgid "unexpected sound model %d" msgstr "nieoczekiwany model dźwięku %d" -#: src/conf/domain_conf.c:8822 +#: src/conf/domain_conf.c:8978 #, c-format msgid "unexpected memballoon model %d" msgstr "nieoczekiwany model balonu pamięci %d" -#: src/conf/domain_conf.c:8865 +#: src/conf/domain_conf.c:9021 #, c-format msgid "unexpected watchdog model %d" msgstr "nieoczekiwany model watchdog %d" -#: src/conf/domain_conf.c:8871 +#: src/conf/domain_conf.c:9027 #, c-format msgid "unexpected watchdog action %d" msgstr "nieoczekiwana czynność watchdog %d" -#: src/conf/domain_conf.c:8912 +#: src/conf/domain_conf.c:9068 #, c-format msgid "unexpected video model %d" msgstr "nieoczekiwany model graficzny %d" -#: src/conf/domain_conf.c:8949 src/xenxs/xen_sxpr.c:1961 +#: src/conf/domain_conf.c:9105 src/xenxs/xen_sxpr.c:1963 #, c-format msgid "unexpected input type %d" msgstr "nieoczekiwany typ wejścia %d" -#: src/conf/domain_conf.c:8954 +#: src/conf/domain_conf.c:9110 #, c-format msgid "unexpected input bus type %d" msgstr "nieoczekiwany typ magistrali wejścia %d" -#: src/conf/domain_conf.c:8982 +#: src/conf/domain_conf.c:9138 #, c-format msgid "unexpected timer name %d" msgstr "nieoczekiwana nazwa stopera %d" -#: src/conf/domain_conf.c:8998 +#: src/conf/domain_conf.c:9154 #, c-format msgid "unexpected timer tickpolicy %d" msgstr "nieoczekiwana polityka tyknięć stopera %d" -#: src/conf/domain_conf.c:9012 +#: src/conf/domain_conf.c:9168 #, c-format msgid "unexpected timer track %d" msgstr "nieoczekiwany ślad stopera %d" -#: src/conf/domain_conf.c:9030 +#: src/conf/domain_conf.c:9186 #, c-format msgid "unexpected timer mode %d" msgstr "nieoczekiwany tryb stopera %d" -#: src/conf/domain_conf.c:9253 +#: src/conf/domain_conf.c:9412 #, c-format msgid "unexpected hostdev mode %d" msgstr "nieoczekiwany tryb urządzenia gospodarza %d" -#: src/conf/domain_conf.c:9260 +#: src/conf/domain_conf.c:9419 #, c-format msgid "unexpected hostdev type %d" msgstr "nieoczekiwany typ urządzenia gospodarza %d" -#: src/conf/domain_conf.c:9314 +#: src/conf/domain_conf.c:9473 #, c-format msgid "unexpected domain type %d" msgstr "nieoczekiwany typ domeny %d" -#: src/conf/domain_conf.c:9415 +#: src/conf/domain_conf.c:9574 msgid "failed to format cpuset for vcpupin" msgstr "" -#: src/conf/domain_conf.c:9480 +#: src/conf/domain_conf.c:9595 +msgid "failed to format nodeset for NUMA memory tuning" +msgstr "" + +#: src/conf/domain_conf.c:9661 #, c-format msgid "unexpected boot device type %d" msgstr "nieoczekiwany typ urządzenia startowego %d" -#: src/conf/domain_conf.c:9501 +#: src/conf/domain_conf.c:9682 #, c-format msgid "unexpected smbios mode %d" msgstr "nieoczekiwany tryb smbios %d" -#: src/conf/domain_conf.c:9517 +#: src/conf/domain_conf.c:9698 #, c-format msgid "unexpected feature %d" msgstr "nieoczekiwana funkcja %d" -#: src/conf/domain_conf.c:9763 src/conf/network_conf.c:917 -#: src/conf/nwfilter_conf.c:2192 src/util/dnsmasq.c:135 +#: src/conf/domain_conf.c:9944 src/conf/network_conf.c:1124 +#: src/conf/nwfilter_conf.c:2194 src/util/dnsmasq.c:530 #, c-format msgid "cannot create config directory '%s'" msgstr "nie można utworzyć katalogu konfiguracji \"%s\"" -#: src/conf/domain_conf.c:9772 src/conf/network_conf.c:926 -#: src/conf/nwfilter_conf.c:2201 +#: src/conf/domain_conf.c:9953 src/conf/network_conf.c:1133 +#: src/conf/nwfilter_conf.c:2203 #, c-format msgid "cannot create config file '%s'" msgstr "nie można utworzyć pliku konfiguracji \"%s\"" -#: src/conf/domain_conf.c:9782 src/conf/network_conf.c:936 -#: src/conf/nwfilter_conf.c:2211 src/util/dnsmasq.c:215 +#: src/conf/domain_conf.c:9963 src/conf/network_conf.c:1143 +#: src/conf/nwfilter_conf.c:2213 src/util/dnsmasq.c:251 src/util/dnsmasq.c:417 #, c-format msgid "cannot write config file '%s'" msgstr "nie można zapisać pliku konfiguracji \"%s\"" -#: src/conf/domain_conf.c:9789 src/conf/network_conf.c:943 -#: src/conf/nwfilter_conf.c:2218 +#: src/conf/domain_conf.c:9970 src/conf/network_conf.c:1150 +#: src/conf/nwfilter_conf.c:2220 #, c-format msgid "cannot save config file '%s'" msgstr "nie można zapisać pliku konfiguracji \"%s\"" -#: src/conf/domain_conf.c:9917 +#: src/conf/domain_conf.c:10101 #, c-format msgid "unexpected domain %s already exists" msgstr "nieoczekiwana domena %s już istnieje" -#: src/conf/domain_conf.c:9956 src/conf/network_conf.c:1041 -#: src/conf/nwfilter_conf.c:2534 src/conf/storage_conf.c:1467 +#: src/conf/domain_conf.c:10140 src/conf/network_conf.c:1248 +#: src/conf/nwfilter_conf.c:2536 src/conf/storage_conf.c:1467 #, c-format msgid "Failed to open dir '%s'" msgstr "Otwarcie katalogu \"%s\" nie powiodło się" -#: src/conf/domain_conf.c:10018 +#: src/conf/domain_conf.c:10202 #, c-format msgid "cannot remove config %s" msgstr "nie można usunąć konfiguracji %s" -#: src/conf/domain_conf.c:10124 src/xen/xm_internal.c:1117 +#: src/conf/domain_conf.c:10308 src/xen/xm_internal.c:1126 #, c-format msgid "domain '%s' is already defined with uuid %s" msgstr "domena \"%s\" jest już określona za pomocą UUID %s" -#: src/conf/domain_conf.c:10133 +#: src/conf/domain_conf.c:10317 #, c-format msgid "domain is already active as '%s'" msgstr "domena jest już aktywna jako \"%s\"" -#: src/conf/domain_conf.c:10147 +#: src/conf/domain_conf.c:10331 #, c-format msgid "domain '%s' already exists with uuid %s" msgstr "domena \"%s\" jest już określona za pomocą UUID %s" -#: src/conf/domain_conf.c:10313 +#: src/conf/domain_conf.c:10497 msgid "domainsnapshot" msgstr "migawka domeny" -#: src/conf/domain_conf.c:10334 +#: src/conf/domain_conf.c:10518 msgid "missing creationTime from existing snapshot" msgstr "brak creationTime z istniejącej migawki" -#: src/conf/domain_conf.c:10346 +#: src/conf/domain_conf.c:10530 msgid "missing state from existing snapshot" msgstr "brak stanu z istniejącej migawki" -#: src/conf/domain_conf.c:10352 +#: src/conf/domain_conf.c:10536 #, c-format msgid "Invalid state '%s' in domain snapshot XML" msgstr "Nieprawidłowy stan \"%s\" w pliku XML migawki domeny" -#: src/conf/domain_conf.c:10359 +#: src/conf/domain_conf.c:10543 msgid "Could not find 'active' element" msgstr "Nie można odnaleźć \"aktywnego\" elementu" -#: src/conf/domain_conf.c:10448 +#: src/conf/domain_conf.c:10632 #, c-format msgid "unexpected domain snapshot %s already exists" msgstr "nieoczekiwana migawka domeny %s już istnieje" -#: src/conf/domain_conf.c:10703 +#: src/conf/domain_conf.c:10887 #, c-format msgid "unknown disk format '%s' for %s" msgstr "nieznany typ dysku \"%s\" dla %s" -#: src/conf/domain_conf.c:10712 src/qemu/qemu_driver.c:5947 +#: src/conf/domain_conf.c:10896 src/qemu/qemu_driver.c:6394 #, c-format msgid "no disk format for %s and probing is disabled" msgstr "brak formatu dysku dla %s, a wykrywanie jest wyłączone" -#: src/conf/domain_conf.c:10730 +#: src/conf/domain_conf.c:10914 #, c-format msgid "backing store for %s is self-referential" msgstr "przechowalnia zapasowa dla %s odnosi się do siebie" -#: src/conf/domain_conf.c:10743 +#: src/conf/domain_conf.c:10927 #, c-format msgid "unable to open disk path %s" msgstr "Nie można otworzyć ścieżki do dysku %s" -#: src/conf/domain_conf.c:10756 +#: src/conf/domain_conf.c:10940 #, c-format msgid "could not close file %s" msgstr "nie można zamknąć pliku %s" -#: src/conf/domain_conf.c:10838 +#: src/conf/domain_conf.c:11022 #, c-format msgid "invalid domain state: %d" msgstr "" -#: src/conf/domain_event.c:154 src/conf/domain_event.c:199 +#: src/conf/domain_event.c:153 src/conf/domain_event.c:198 msgid "could not find event callback for removal" msgstr "nie można odnaleźć wywołania zwrotnego zdarzenia do usunięcia" -#: src/conf/domain_event.c:258 src/conf/domain_event.c:277 +#: src/conf/domain_event.c:257 src/conf/domain_event.c:276 msgid "could not find event callback for deletion" msgstr "nie można odnaleźć wywołania zwrotnego zdarzenia do usunięcia" -#: src/conf/domain_event.c:367 +#: src/conf/domain_event.c:366 msgid "event callback already tracked" msgstr "wywołanie zwrotne zdarzenia jest już śledzone" -#: src/conf/domain_event.c:602 +#: src/conf/domain_event.c:601 msgid "could not initialize domain event timer" msgstr "" -#: src/conf/domain_event.c:913 +#: src/conf/domain_event.c:912 msgid "event queue is empty, nothing to pop" msgstr "kolejka zdarzeń jest pusta, nie ma nic do wyświetlenia" @@ -2917,79 +2502,97 @@ msgstr "virInterfaceDefFormat brakuje nazwy interfejsu" msgid "unexpected interface type %d" msgstr "nieoczekiwany typ interfejsu %d" -#: src/conf/network_conf.c:337 +#: src/conf/network_conf.c:361 #, c-format msgid "Invalid dhcp range '%s' to '%s' in network '%s'" msgstr "Nieprawidłowy zakres DHCP \"%s\" do \"%s\" w sieci \"%s\"" -#: src/conf/network_conf.c:363 +#: src/conf/network_conf.c:387 #, c-format msgid "Cannot parse MAC address '%s' in network '%s'" msgstr "Nie można przetworzyć adresu MAC \"%s\" w sieci \"%s\"" -#: src/conf/network_conf.c:370 +#: src/conf/network_conf.c:394 #, c-format msgid "Cannot use name address '%s' in network '%s'" msgstr "Nie można użyć nazwy adresu \"%s\" w sieci \"%s\"" -#: src/conf/network_conf.c:379 +#: src/conf/network_conf.c:403 #, c-format msgid "Static host definition in network '%s' must have mac or name attribute" msgstr "" "Określenie sieci statycznego gospodarza w sieci \"%s\" musi posiadać atrybut " "MAC lub nazwy" -#: src/conf/network_conf.c:387 +#: src/conf/network_conf.c:411 #, c-format msgid "Missing IP address in static host definition for network '%s'" msgstr "" "Brak adresu IP w określeniu sieci statycznego gospodarza dla sieci \"%s\"" -#: src/conf/network_conf.c:469 +#: src/conf/network_conf.c:481 +msgid "Missing IP address in DNS host definition" +msgstr "" + +#: src/conf/network_conf.c:547 +msgid "Missing required name attribute in dns txt record" +msgstr "" + +#: src/conf/network_conf.c:552 +#, c-format +msgid "Missing required value attribute in dns txt record '%s'" +msgstr "" + +#: src/conf/network_conf.c:558 +#, c-format +msgid "spaces are not allowed in DNS TXT record names (name is '%s')" +msgstr "" + +#: src/conf/network_conf.c:626 #, c-format msgid "Bad address '%s' in definition of network '%s'" msgstr "Błędny adres \"%s\" w określeniu sieci \"%s\"" -#: src/conf/network_conf.c:481 +#: src/conf/network_conf.c:638 #, c-format msgid "no family specified for non-IPv4 address address '%s' in network '%s'" msgstr "nie podano rodziny dla adresu nie będącego IPv4 \"%s\" w sieci \"%s\"" -#: src/conf/network_conf.c:488 +#: src/conf/network_conf.c:645 #, c-format msgid "family 'ipv4' specified for non-IPv4 address '%s' in network '%s'" msgstr "" "podano rodzinę \"ipv4\" dla adresu nie będącego IPv4 \"%s\" w sieci \"%s\"" -#: src/conf/network_conf.c:495 +#: src/conf/network_conf.c:652 #, c-format msgid "family 'ipv6' specified for non-IPv6 address '%s' in network '%s'" msgstr "" "podano rodzinę \"ipv6\" dla adresu nie będącego IPv6 \"%s\" w sieci \"%s\"" -#: src/conf/network_conf.c:501 +#: src/conf/network_conf.c:658 #, c-format msgid "Unrecognized family '%s' in definition of network '%s'" msgstr "Nierozpoznana rodzina \"%s\" w określeniu sieci \"%s\"" -#: src/conf/network_conf.c:511 +#: src/conf/network_conf.c:668 #, c-format msgid "netmask specified without address in network '%s'" msgstr "podano maskę sieci bez adresu w sieci \"%s\"" -#: src/conf/network_conf.c:518 +#: src/conf/network_conf.c:675 #, c-format msgid "netmask not supported for address '%s' in network '%s' (IPv4 only)" msgstr "" "maska sieci nie jest obsługiwana dla adresu \"%s\" w sieci \"%s\" (tylko " "IPv4)" -#: src/conf/network_conf.c:526 +#: src/conf/network_conf.c:683 #, c-format msgid "network '%s' cannot have both prefix='%u' and a netmask" msgstr "sieć \"%s\" nie posiada przedrostka=\"%u\" i maski sieci" -#: src/conf/network_conf.c:536 +#: src/conf/network_conf.c:693 #, c-format msgid "" "network '%s' has invalid netmask '%s' for address '%s' (both must be IPv4)" @@ -2997,52 +2600,52 @@ msgstr "" "sieć \"%s\" posiada nieprawidłową maskę sieci \"%s\" dla adresu \"%s\" (oba " "muszą być IPv4)" -#: src/conf/network_conf.c:635 +#: src/conf/network_conf.c:793 #, c-format msgid "Invalid bridge mac address '%s' in network '%s'" msgstr "Nieprawidłowy adres MAC mostka \"%s\" w sieci \"%s\"" -#: src/conf/network_conf.c:671 +#: src/conf/network_conf.c:835 msgid "Forwarding requested, but no IP address provided" msgstr "Zażądano przekierowania, ale nie podano adresu IP" -#: src/conf/network_conf.c:678 +#: src/conf/network_conf.c:842 #, c-format msgid "unknown forwarding type '%s'" msgstr "nieznany typ przekierowywania \"%s\"" -#: src/conf/network_conf.c:1000 +#: src/conf/network_conf.c:1207 #, c-format msgid "Network config filename '%s' does not match network name '%s'" msgstr "" "Nazwa pliku konfiguracji sieci \"%s\" nie zgadza się z nazwą sieci \"%s\"" -#: src/conf/network_conf.c:1088 src/util/dnsmasq.c:230 +#: src/conf/network_conf.c:1295 src/util/dnsmasq.c:266 #, c-format msgid "cannot remove config file '%s'" msgstr "nie można usunąć konfiguracji \"%s\"" -#: src/conf/network_conf.c:1157 +#: src/conf/network_conf.c:1364 #, c-format msgid "Bridge generation exceeded max id %d" msgstr "Tworzenie mostka przekroczyło maksymalny identyfikator %d" -#: src/conf/network_conf.c:1175 +#: src/conf/network_conf.c:1382 #, c-format msgid "bridge name '%s' already in use." msgstr "nazwa mostka \"%s\" jest już używana." -#: src/conf/network_conf.c:1230 +#: src/conf/network_conf.c:1437 #, c-format msgid "network '%s' is already defined with uuid %s" msgstr "sieć \"%s\" jest już określona za pomocą UUID %s" -#: src/conf/network_conf.c:1239 +#: src/conf/network_conf.c:1446 #, c-format msgid "network is already active as '%s'" msgstr "sieć jest już aktywna jako \"%s\"" -#: src/conf/network_conf.c:1253 +#: src/conf/network_conf.c:1460 #, c-format msgid "network '%s' already exists with uuid %s" msgstr "sieć \"%s\" już istnieje za pomocą UUID %s" @@ -3340,96 +2943,96 @@ msgstr "Nie można odnaleźć urządzenia nadrzędnego dla \"%s\"" msgid "Parent device %s is not capable of vport operations" msgstr "Urządzenie nadrzędne %s nie ma możliwości działania wirtualnego portu" -#: src/conf/nwfilter_conf.c:1657 +#: src/conf/nwfilter_conf.c:1659 #, c-format msgid "%s has illegal value %s" msgstr "%s posiada niedozwoloną wartość %s" -#: src/conf/nwfilter_conf.c:1692 src/conf/nwfilter_conf.c:1905 +#: src/conf/nwfilter_conf.c:1694 src/conf/nwfilter_conf.c:1907 msgid "rule node requires action attribute" msgstr "węzeł reguły wymaga atrybutu czynności" -#: src/conf/nwfilter_conf.c:1912 +#: src/conf/nwfilter_conf.c:1914 msgid "unknown rule action attribute value" msgstr "nieznana wartość atrybutu czynności reguły" -#: src/conf/nwfilter_conf.c:1919 +#: src/conf/nwfilter_conf.c:1921 msgid "rule node requires direction attribute" msgstr "węzeł reguły wymaga atrybutu kierunku" -#: src/conf/nwfilter_conf.c:1926 +#: src/conf/nwfilter_conf.c:1928 msgid "unknown rule direction attribute value" msgstr "nieznana wartość atrybutu kierunku reguły" -#: src/conf/nwfilter_conf.c:2014 +#: src/conf/nwfilter_conf.c:2016 msgid "filter has no name" msgstr "filtr nie posiada nazwy" -#: src/conf/nwfilter_conf.c:2024 +#: src/conf/nwfilter_conf.c:2026 #, c-format msgid "unknown chain suffix '%s'" msgstr "nieznany przyrostek łańcucha \"%s\"" -#: src/conf/nwfilter_conf.c:2033 src/conf/storage_conf.c:663 +#: src/conf/nwfilter_conf.c:2035 src/conf/storage_conf.c:663 #: src/storage/storage_backend.c:424 msgid "unable to generate uuid" msgstr "nie można utworzyć UUID" -#: src/conf/nwfilter_conf.c:2094 +#: src/conf/nwfilter_conf.c:2096 msgid "unknown root element for nw filter" msgstr "nieznany element roota dla puli nw filter" -#: src/conf/nwfilter_conf.c:2420 +#: src/conf/nwfilter_conf.c:2422 #, c-format msgid "filter with same UUID but different name ('%s') already exists" msgstr "filtr o tym samym UUID, ale o innej nazwie (\"%s\") już istnieje" -#: src/conf/nwfilter_conf.c:2431 +#: src/conf/nwfilter_conf.c:2433 msgid "filter would introduce a loop" msgstr "filtr wprowadziłby pętlę" -#: src/conf/nwfilter_conf.c:2499 +#: src/conf/nwfilter_conf.c:2501 #, c-format msgid "network filter config filename '%s' does not match name '%s'" msgstr "" "nazwa pliku konfiguracji puli filtru sieci \"%s\" nie zgadza się z nazwą \"%s" "\"" -#: src/conf/nwfilter_conf.c:2579 src/conf/storage_conf.c:1519 +#: src/conf/nwfilter_conf.c:2581 src/conf/storage_conf.c:1519 #, c-format msgid "cannot create config directory %s" msgstr "nie można utworzyć katalogu konfiguracji %s" -#: src/conf/nwfilter_conf.c:2592 src/conf/storage_conf.c:1538 +#: src/conf/nwfilter_conf.c:2594 src/conf/storage_conf.c:1538 msgid "failed to generate XML" msgstr "utworzenie XML nie powiodło się" -#: src/conf/nwfilter_conf.c:2600 src/conf/storage_conf.c:1546 +#: src/conf/nwfilter_conf.c:2602 src/conf/storage_conf.c:1546 #, c-format msgid "cannot create config file %s" msgstr "nie można utworzyć pliku konfiguracji %s" -#: src/conf/nwfilter_conf.c:2610 src/conf/storage_conf.c:1556 +#: src/conf/nwfilter_conf.c:2612 src/conf/storage_conf.c:1556 #, c-format msgid "cannot write config file %s" msgstr "nie można zapisać pliku konfiguracji %s" -#: src/conf/nwfilter_conf.c:2617 src/conf/storage_conf.c:1563 +#: src/conf/nwfilter_conf.c:2619 src/conf/storage_conf.c:1563 #, c-format msgid "cannot save config file %s" msgstr "nie można zapisać pliku konfiguracji %s" -#: src/conf/nwfilter_conf.c:2638 src/conf/storage_conf.c:1581 +#: src/conf/nwfilter_conf.c:2640 src/conf/storage_conf.c:1581 #, c-format msgid "no config file for %s" msgstr "brak pliku konfiguracji dla %s" -#: src/conf/nwfilter_conf.c:2644 src/conf/storage_conf.c:1587 +#: src/conf/nwfilter_conf.c:2646 src/conf/storage_conf.c:1587 #, c-format msgid "cannot remove config for %s" msgstr "nie można usunąć konfiguracji dla %s" -#: src/conf/nwfilter_conf.c:2717 +#: src/conf/nwfilter_conf.c:2719 #, c-format msgid "formatter for %s %s reported error" msgstr "formatowanie dla %s %s zgłosiło błąd" @@ -3510,7 +3113,7 @@ msgid "malformed group element" msgstr "błędnie sformatowany grupy" #: src/conf/storage_conf.c:631 src/storage/storage_driver.c:451 -#: src/test/test_driver.c:3972 +#: src/test/test_driver.c:3965 #, c-format msgid "unknown storage pool type %s" msgstr "nieznany typ puli pamięci masowej %s" @@ -3861,18 +3464,18 @@ msgstr "Procesory są niezgodne" #: src/datatypes.c:141 src/datatypes.c:176 src/datatypes.c:308 #: src/datatypes.c:440 src/datatypes.c:577 src/datatypes.c:711 -#: src/datatypes.c:851 src/datatypes.c:971 src/datatypes.c:1157 +#: src/datatypes.c:853 src/datatypes.c:973 src/datatypes.c:1159 msgid "no connection" msgstr "brak połączenia" #: src/datatypes.c:180 src/datatypes.c:312 src/datatypes.c:444 -#: src/datatypes.c:581 src/datatypes.c:715 src/datatypes.c:855 -#: src/datatypes.c:1161 src/datatypes.c:1284 +#: src/datatypes.c:581 src/datatypes.c:715 src/datatypes.c:857 +#: src/datatypes.c:1163 src/datatypes.c:1286 msgid "missing name" msgstr "brak nazwy" #: src/datatypes.c:184 src/datatypes.c:316 src/datatypes.c:585 -#: src/datatypes.c:975 src/datatypes.c:1165 +#: src/datatypes.c:977 src/datatypes.c:1167 msgid "missing uuid" msgstr "brak UUID" @@ -3896,32 +3499,27 @@ msgstr "błędna pula pamięci masowej lub brak połączenia" msgid "missing key" msgstr "brak klucza" -#: src/datatypes.c:744 -#, c-format -msgid "Volume key %s too large for destination" -msgstr "Klucz woluminu %s jest za duży dla celu" - -#: src/datatypes.c:815 +#: src/datatypes.c:817 msgid "bad storage volume or no connection" msgstr "brak woluminu pamięci masowej lub brak połączenia" -#: src/datatypes.c:979 +#: src/datatypes.c:981 msgid "missing usageID" msgstr "brak identyfikatora użycia" -#: src/datatypes.c:1062 +#: src/datatypes.c:1064 msgid "bad secret or no connection" msgstr "błędny sekret lub brak połączenia" -#: src/datatypes.c:1255 +#: src/datatypes.c:1257 msgid "bad nwfilter or no connection" msgstr "brak nwfilter lub brak połączenia" -#: src/datatypes.c:1280 +#: src/datatypes.c:1282 msgid "bad domain" msgstr "błędna domena" -#: src/datatypes.c:1345 +#: src/datatypes.c:1347 msgid "not a snapshot" msgstr "nie jest migawką" @@ -3972,7 +3570,7 @@ msgstr "Odnaleziono nieoczekiwany model kontrolera \"%s\" dla dysku \"%s\"" #: src/esx/esx_driver.c:470 src/esx/esx_driver.c:550 src/esx/esx_driver.c:1143 #: src/esx/esx_driver.c:1244 src/esx/esx_driver.c:1342 -#: src/esx/esx_driver.c:2651 +#: src/esx/esx_driver.c:2646 msgid "Could not retrieve the HostSystem object" msgstr "Nie można pobrać obiektu HostSystem" @@ -3986,24 +3584,23 @@ msgstr "" "wartością \"%s\" posiada nieoczekiwaną wartość \"%c\", oczekiwano \"0\" lub " "\"1\"" -#: src/esx/esx_driver.c:679 src/esx/esx_driver.c:1483 -#: src/esx/esx_driver.c:2899 src/esx/esx_driver.c:4324 -#: src/esx/esx_storage_driver.c:171 src/esx/esx_storage_driver.c:672 -#: src/esx/esx_util.c:57 src/esx/esx_util.c:291 src/esx/esx_vi.c:355 -#: src/esx/esx_vi.c:401 src/esx/esx_vi.c:637 src/esx/esx_vi.c:881 -#: src/esx/esx_vi.c:1095 src/esx/esx_vi.c:1131 src/esx/esx_vi.c:1147 -#: src/esx/esx_vi.c:1170 src/esx/esx_vi.c:1210 src/esx/esx_vi.c:1239 -#: src/esx/esx_vi.c:1273 src/esx/esx_vi.c:1328 src/esx/esx_vi.c:1354 -#: src/esx/esx_vi.c:1400 src/esx/esx_vi.c:1428 src/esx/esx_vi.c:1668 -#: src/esx/esx_vi.c:1846 src/esx/esx_vi.c:1872 src/esx/esx_vi.c:1908 -#: src/esx/esx_vi.c:1942 src/esx/esx_vi.c:1979 src/esx/esx_vi.c:2084 -#: src/esx/esx_vi.c:2250 src/esx/esx_vi.c:2294 src/esx/esx_vi.c:2359 -#: src/esx/esx_vi.c:2413 src/esx/esx_vi.c:2548 src/esx/esx_vi.c:2616 -#: src/esx/esx_vi.c:2703 src/esx/esx_vi.c:2769 src/esx/esx_vi.c:2818 -#: src/esx/esx_vi.c:2926 src/esx/esx_vi.c:2982 src/esx/esx_vi.c:3079 -#: src/esx/esx_vi.c:3276 src/esx/esx_vi.c:3384 src/esx/esx_vi.c:3442 -#: src/esx/esx_vi.c:3499 src/esx/esx_vi.c:3554 src/esx/esx_vi.c:3671 -#: src/esx/esx_vi.c:3992 src/esx/esx_vi.c:4066 src/esx/esx_vi_methods.c:44 +#: src/esx/esx_driver.c:679 src/esx/esx_driver.c:4314 +#: src/esx/esx_storage_driver.c:667 src/esx/esx_util.c:57 +#: src/esx/esx_util.c:291 src/esx/esx_vi.c:355 src/esx/esx_vi.c:401 +#: src/esx/esx_vi.c:637 src/esx/esx_vi.c:881 src/esx/esx_vi.c:1095 +#: src/esx/esx_vi.c:1131 src/esx/esx_vi.c:1147 src/esx/esx_vi.c:1170 +#: src/esx/esx_vi.c:1210 src/esx/esx_vi.c:1239 src/esx/esx_vi.c:1273 +#: src/esx/esx_vi.c:1328 src/esx/esx_vi.c:1354 src/esx/esx_vi.c:1400 +#: src/esx/esx_vi.c:1428 src/esx/esx_vi.c:1668 src/esx/esx_vi.c:1846 +#: src/esx/esx_vi.c:1872 src/esx/esx_vi.c:1908 src/esx/esx_vi.c:1942 +#: src/esx/esx_vi.c:1979 src/esx/esx_vi.c:2084 src/esx/esx_vi.c:2250 +#: src/esx/esx_vi.c:2294 src/esx/esx_vi.c:2359 src/esx/esx_vi.c:2413 +#: src/esx/esx_vi.c:2548 src/esx/esx_vi.c:2616 src/esx/esx_vi.c:2703 +#: src/esx/esx_vi.c:2769 src/esx/esx_vi.c:2818 src/esx/esx_vi.c:2926 +#: src/esx/esx_vi.c:2982 src/esx/esx_vi.c:3079 src/esx/esx_vi.c:3276 +#: src/esx/esx_vi.c:3384 src/esx/esx_vi.c:3442 src/esx/esx_vi.c:3499 +#: src/esx/esx_vi.c:3554 src/esx/esx_vi.c:3671 src/esx/esx_vi.c:3992 +#: src/esx/esx_vi.c:4066 src/esx/esx_vi_methods.c:44 #: src/esx/esx_vi_methods.c:240 src/esx/esx_vi_types.c:102 #: src/esx/esx_vi_types.c:196 src/esx/esx_vi_types.c:243 #: src/esx/esx_vi_types.c:285 src/esx/esx_vi_types.c:338 @@ -4088,82 +3685,82 @@ msgstr "Brak własności \"hostName\" lub jest pusta" msgid "CPU Model %s too long for destination" msgstr "Model procesora %s jest za duży dla celu" -#: src/esx/esx_driver.c:1517 +#: src/esx/esx_driver.c:1512 #, c-format msgid "Failed to parse positive integer from '%s'" msgstr "Przetworzenie dodatniej liczny całkowitej z \"%s\" nie powiodło się" -#: src/esx/esx_driver.c:1618 +#: src/esx/esx_driver.c:1613 #, c-format msgid "No domain with ID %d" msgstr "Brak domeny o identyfikatorze %d" -#: src/esx/esx_driver.c:1706 +#: src/esx/esx_driver.c:1701 #, c-format msgid "No domain with name '%s'" msgstr "Brak domeny o nazwie \"%s\"" -#: src/esx/esx_driver.c:1764 src/esx/esx_driver.c:1877 -#: src/esx/esx_driver.c:1920 src/esx/esx_driver.c:1973 +#: src/esx/esx_driver.c:1759 src/esx/esx_driver.c:1872 +#: src/esx/esx_driver.c:1915 src/esx/esx_driver.c:1968 msgid "Domain is not powered on" msgstr "Domena nie jest włączona" -#: src/esx/esx_driver.c:1777 +#: src/esx/esx_driver.c:1772 #, c-format msgid "Could not suspend domain: %s" msgstr "Nie można uśpić domeny: %s" -#: src/esx/esx_driver.c:1821 +#: src/esx/esx_driver.c:1816 msgid "Domain is not suspended" msgstr "Domena nie została uśpiona" -#: src/esx/esx_driver.c:1835 +#: src/esx/esx_driver.c:1830 #, c-format msgid "Could not resume domain: %s" msgstr "Nie można wznowić domeny: %s" -#: src/esx/esx_driver.c:1986 +#: src/esx/esx_driver.c:1981 #, c-format msgid "Could not destroy domain: %s" msgstr "Nie można zniszczyć domeny: %s" -#: src/esx/esx_driver.c:2051 +#: src/esx/esx_driver.c:2046 #, c-format msgid "Got invalid memory size %d" msgstr "Otrzymano nieprawidłowy rozmiar pamięci %d" -#: src/esx/esx_driver.c:2100 src/esx/esx_driver.c:3009 +#: src/esx/esx_driver.c:2095 src/esx/esx_driver.c:2999 msgid "Domain is not powered off" msgstr "Domena nie jest wyłączona" -#: src/esx/esx_driver.c:2124 +#: src/esx/esx_driver.c:2119 #, c-format msgid "Could not set max-memory to %lu kilobytes: %s" msgstr "Nie można ustawić maksymalnej pamięci na %lu kilobajtów: %s" -#: src/esx/esx_driver.c:2181 +#: src/esx/esx_driver.c:2176 #, c-format msgid "Could not set memory to %lu kilobytes: %s" msgstr "Nie można ustawić pamięci na %lu kilobajtów: %s" -#: src/esx/esx_driver.c:2417 src/esx/esx_driver.c:2427 +#: src/esx/esx_driver.c:2412 src/esx/esx_driver.c:2422 #, c-format msgid "QueryPerf returned object with unexpected type '%s'" msgstr "QueryPerf zwróciło obiekt o nieobsługiwanym typie \"%s\"" -#: src/esx/esx_driver.c:2544 src/esx/esx_driver.c:2628 +#: src/esx/esx_driver.c:2539 src/esx/esx_driver.c:2623 #: src/phyp/phyp_driver.c:1419 src/phyp/phyp_driver.c:3678 -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2048 src/vbox/vbox_tmpl.c:2106 -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1062 src/xenapi/xenapi_driver.c:1234 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2047 src/vbox/vbox_tmpl.c:2105 +#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1078 src/xenapi/xenapi_driver.c:1250 #, c-format msgid "unsupported flags: (0x%x)" msgstr "nieobsługiwane flagi: (0x%x)" -#: src/esx/esx_driver.c:2550 +#: src/esx/esx_driver.c:2545 msgid "Requested number of virtual CPUs must at least be 1" msgstr "Żądana liczba wirtualnych procesorów musi wynosić co najmniej 1" -#: src/esx/esx_driver.c:2566 +#: src/esx/esx_driver.c:2561 #, c-format msgid "" "Requested number of virtual CPUs is greater than max allowable number of " @@ -4172,28 +3769,28 @@ msgstr "" "Żądana liczna procesorów wirtualnych jest większa od maksymalnie dozwolonej " "liczby wirtualnych procesorów dla domeny: %d > %d" -#: src/esx/esx_driver.c:2593 +#: src/esx/esx_driver.c:2588 #, c-format msgid "Could not set number of virtual CPUs to %d: %s" msgstr "Nie można ustawić liczby wirtualnych procesorów na %d: %s" -#: src/esx/esx_driver.c:2813 src/esx/esx_driver.c:2852 +#: src/esx/esx_driver.c:2808 src/esx/esx_driver.c:2847 #, c-format msgid "Unsupported config format '%s'" msgstr "Nieobsługiwany format konfiguracji \"%s\"" -#: src/esx/esx_driver.c:3023 +#: src/esx/esx_driver.c:3013 #, c-format msgid "Could not start domain: %s" msgstr "Nie można uruchomić domeny: %s" -#: src/esx/esx_driver.c:3105 +#: src/esx/esx_driver.c:3095 msgid "Domain already exists, editing existing domains is not supported yet" msgstr "" "Domena już istnieje, modyfikowanie istniejących domen nie jest jeszcze " "obsługiwane" -#: src/esx/esx_driver.c:3141 src/vmware/vmware_conf.c:356 +#: src/esx/esx_driver.c:3131 src/vmware/vmware_conf.c:356 msgid "" "Domain XML doesn't contain any disks, cannot deduce datastore and path for " "VMX file" @@ -4201,7 +3798,7 @@ msgstr "" "XML domeny nie zawiera żadnych dysków, nie można odgadnąć przechowalni " "danych i ścieżki do pliku VMX" -#: src/esx/esx_driver.c:3156 src/vmware/vmware_conf.c:371 +#: src/esx/esx_driver.c:3146 src/vmware/vmware_conf.c:371 msgid "" "Domain XML doesn't contain any file-based harddisks, cannot deduce datastore " "and path for VMX file" @@ -4209,7 +3806,7 @@ msgstr "" "XML domeny nie zawiera żadnych dysków twardych opartych na plikach, nie " "można odgadnąć przechowalni danych i ścieżki do pliku VMX" -#: src/esx/esx_driver.c:3163 src/vmware/vmware_conf.c:378 +#: src/esx/esx_driver.c:3153 src/vmware/vmware_conf.c:378 msgid "" "First file-based harddisk has no source, cannot deduce datastore and path " "for VMX file" @@ -4217,44 +3814,44 @@ msgstr "" "Pierwszy dysk twardy oparty na plikach nie posiada źródła, nie można " "odgadnąć przechowalni danych i ścieżki do pliku VMX" -#: src/esx/esx_driver.c:3175 src/vmware/vmware_conf.c:389 +#: src/esx/esx_driver.c:3165 src/vmware/vmware_conf.c:389 #, c-format msgid "Expecting source '%s' of first file-based harddisk to be a VMDK image" msgstr "" "Oczekiwano, że źródło \"%s\" pierwszego dysku twardego opartego na plikach " "jest obrazem VMDK" -#: src/esx/esx_driver.c:3245 +#: src/esx/esx_driver.c:3235 #, c-format msgid "Could not define domain: %s" msgstr "Nie można określić domeny: %s" -#: src/esx/esx_driver.c:3314 +#: src/esx/esx_driver.c:3304 msgid "Domain is not suspended or powered off" msgstr "Domena nie została uśpiona lub wyłączona" -#: src/esx/esx_driver.c:3454 +#: src/esx/esx_driver.c:3444 msgid "Cannot enable general autostart option without affecting other domains" msgstr "" "Nie można włączyć ogólnej opcji automatycznego uruchamiania bez wpływu na " "inne domeny" -#: src/esx/esx_driver.c:3579 +#: src/esx/esx_driver.c:3569 msgid "Parameter array must have space for 3 items" msgstr "Macierz parametrów musi posiadać miejsce dla trzech elementów" -#: src/esx/esx_driver.c:3663 +#: src/esx/esx_driver.c:3653 #, c-format msgid "Shares level has unknown value %d" msgstr "Poziom udziałów posiada nieznaną wartość %d" -#: src/esx/esx_driver.c:3733 +#: src/esx/esx_driver.c:3723 #, c-format msgid "Could not set reservation to %lld MHz, expecting positive value" msgstr "" "Nie można ustawić rezerwacji na %lld MHz, oczekiwano dodatniej wartości" -#: src/esx/esx_driver.c:3747 +#: src/esx/esx_driver.c:3737 #, c-format msgid "" "Could not set limit to %lld MHz, expecting positive value or -1 (unlimited)" @@ -4262,7 +3859,7 @@ msgstr "" "Nie można ustawić ograniczenia na %lld MHz, oczekiwano wartości dodatniej " "lub -1 (nieograniczone)" -#: src/esx/esx_driver.c:3787 +#: src/esx/esx_driver.c:3777 #, c-format msgid "" "Could not set shares to %d, expecting positive value or -1 (low), -2 " @@ -4271,160 +3868,160 @@ msgstr "" "Nie można ustawić udziałów na %d, oczekiwano wartości dodatniej albo -1 " "(niskie), -2 (zwykłe) lub -3 (wysokie)" -#: src/esx/esx_driver.c:3794 src/esx/esx_driver.c:4590 +#: src/esx/esx_driver.c:3784 src/esx/esx_driver.c:4580 #, c-format msgid "Unknown field '%s'" msgstr "Nieznane pole \"%s\"" -#: src/esx/esx_driver.c:3811 +#: src/esx/esx_driver.c:3801 #, c-format msgid "Could not change scheduler parameters: %s" msgstr "Nie można zmienić parametrów planisty: %s" -#: src/esx/esx_driver.c:3887 +#: src/esx/esx_driver.c:3877 msgid "Migration not possible without a vCenter" msgstr "Migracja nie jest możliwa bez vCenter" -#: src/esx/esx_driver.c:3893 +#: src/esx/esx_driver.c:3883 msgid "Renaming domains on migration not supported" msgstr "Pozostałe domeny w migracji nie są obsługiwane" -#: src/esx/esx_driver.c:3911 +#: src/esx/esx_driver.c:3901 msgid "Only vpxmigr:// migration URIs are supported" msgstr "Tylko adresy URI migracji vpxmigr:// są obsługiwane" -#: src/esx/esx_driver.c:3917 +#: src/esx/esx_driver.c:3907 msgid "Migration source and destination have to refer to the same vCenter" msgstr "Źródło i cel migracji muszą odnosić się do tego samego vCenter" -#: src/esx/esx_driver.c:3927 +#: src/esx/esx_driver.c:3917 msgid "Migration URI has to specify resource pool and host system" msgstr "Adres URI migracji musi określać pulę zasobów i system gospodarza" -#: src/esx/esx_driver.c:3962 +#: src/esx/esx_driver.c:3952 #, c-format msgid "Could not migrate domain, validation reported a problem: %s" msgstr "Nie można migrować domeny, sprawdzanie zgłosiło problem: %s" -#: src/esx/esx_driver.c:3966 +#: src/esx/esx_driver.c:3956 msgid "Could not migrate domain, validation reported a problem" msgstr "Nie można migrować domeny, sprawdzanie zgłosiło problem" -#: src/esx/esx_driver.c:3988 +#: src/esx/esx_driver.c:3978 #, c-format msgid "Could not migrate domain, migration task finished with an error: %s" msgstr "" "Nie można migrować domeny, zadanie migracji zostało ukończone z błędem: %s" -#: src/esx/esx_driver.c:4061 +#: src/esx/esx_driver.c:4051 msgid "Could not retrieve memory usage of resource pool" msgstr "Nie można odebrać użycia pamięci puli zasobów" -#: src/esx/esx_driver.c:4199 +#: src/esx/esx_driver.c:4189 #, c-format msgid "Snapshot '%s' already exists" msgstr "Migawka \"%s\" już istnieje" -#: src/esx/esx_driver.c:4215 +#: src/esx/esx_driver.c:4205 #, c-format msgid "Could not create snapshot: %s" msgstr "Nie można utworzyć migawki: %s" -#: src/esx/esx_driver.c:4477 +#: src/esx/esx_driver.c:4467 #, c-format msgid "Could not revert to snapshot '%s': %s" msgstr "Nie można przywrócić do migawki \"%s\": %s" -#: src/esx/esx_driver.c:4536 +#: src/esx/esx_driver.c:4526 #, c-format msgid "Could not delete snapshot '%s': %s" msgstr "Nie można usunąć migawki \"%s\": %s" -#: src/esx/esx_driver.c:4607 +#: src/esx/esx_driver.c:4597 #, c-format msgid "Could not change memory parameters: %s" msgstr "Nie można zmienić parametrów pamięci: %s" -#: src/esx/esx_driver.c:4644 +#: src/esx/esx_driver.c:4634 msgid "Parameter array must have space for 1 item" msgstr "Macierz parametrów musi posiadać miejsce dla jednego elementu" -#: src/esx/esx_driver.c:4665 +#: src/esx/esx_driver.c:4655 #, c-format msgid "Field %s too big for destination" msgstr "Pole %s jest za duże dla celu" -#: src/esx/esx_storage_driver.c:88 src/esx/esx_storage_driver.c:572 +#: src/esx/esx_storage_driver.c:88 src/esx/esx_storage_driver.c:567 msgid "DatastoreInfo has unexpected type" msgstr "DatastoreInfo posiada nieoczekiwany typ" -#: src/esx/esx_storage_driver.c:343 +#: src/esx/esx_storage_driver.c:338 #, c-format msgid "Could not find datastore with UUID '%s'" msgstr "Nie można odnaleźć przechowalni danych o UUID \"%s\"" -#: src/esx/esx_storage_driver.c:560 +#: src/esx/esx_storage_driver.c:555 #, c-format msgid "Datastore has unexpected type '%s'" msgstr "Przechowalnia danych posiada nieoczekiwany typ \"%s\"" -#: src/esx/esx_storage_driver.c:610 +#: src/esx/esx_storage_driver.c:605 msgid "Cannot deactivate storage pool autostart" msgstr "Nie można deaktywować automatycznego uruchamiania puli pamięci masowej" -#: src/esx/esx_storage_driver.c:840 +#: src/esx/esx_storage_driver.c:835 msgid "" "QueryVirtualDiskUuid not avialable, cannot lookup storage volume by UUID" msgstr "" "QueryVirtualDiskUuid nie jest dostępne, nie można wyszukać woluminu pamięci " "masowej według UUID" -#: src/esx/esx_storage_driver.c:1002 src/esx/esx_storage_driver.c:1236 +#: src/esx/esx_storage_driver.c:997 src/esx/esx_storage_driver.c:1231 msgid "Creating non-file volumes is not supported" msgstr "Utworzenie nieplikowych woluminów jest nieobsługiwane" -#: src/esx/esx_storage_driver.c:1011 src/esx/esx_storage_driver.c:1245 +#: src/esx/esx_storage_driver.c:1006 src/esx/esx_storage_driver.c:1240 #, c-format msgid "Volume name '%s' doesn't have expected format '<directory>/<file>'" msgstr "" "Nazwa woluminu \"%s\" nie posiada oczekiwanego formatu \"<katalog>/<plik>\"" -#: src/esx/esx_storage_driver.c:1018 src/esx/esx_storage_driver.c:1252 +#: src/esx/esx_storage_driver.c:1013 src/esx/esx_storage_driver.c:1247 #, c-format msgid "Volume name '%s' has unsupported suffix, expecting '.vmdk'" msgstr "" "Nazwa woluminu \"%s\" posiada nieobsługiwany przyrostek, oczekiwano \".vmdk\"" -#: src/esx/esx_storage_driver.c:1098 +#: src/esx/esx_storage_driver.c:1093 msgid "Unsupported capacity-to-allocation relation" msgstr "Nieobsługiwany związek pojemności-do-przydziału" -#: src/esx/esx_storage_driver.c:1124 +#: src/esx/esx_storage_driver.c:1119 #, c-format msgid "Could not create volume: %s" msgstr "Nie można utworzyć woluminu: %s" -#: src/esx/esx_storage_driver.c:1152 src/esx/esx_storage_driver.c:1354 +#: src/esx/esx_storage_driver.c:1147 src/esx/esx_storage_driver.c:1349 #, c-format msgid "Creation of %s volumes is not supported" msgstr "Utworzenie %s woluminów jest nieobsługiwane" -#: src/esx/esx_storage_driver.c:1326 +#: src/esx/esx_storage_driver.c:1321 #, c-format msgid "Could not copy volume: %s" msgstr "Nie można skopiować woluminu: %s" -#: src/esx/esx_storage_driver.c:1414 +#: src/esx/esx_storage_driver.c:1409 #, c-format msgid "Could not delete volume: %s" msgstr "Nie można usunąć woluminu: %s" -#: src/esx/esx_storage_driver.c:1463 +#: src/esx/esx_storage_driver.c:1458 #, c-format msgid "Could not wipe volume: %s" msgstr "Nie można wyczyścić woluminu: %s" -#: src/esx/esx_storage_driver.c:1598 +#: src/esx/esx_storage_driver.c:1593 #, c-format msgid "File '%s' has unknown type" msgstr "Plik \"%s\" posiada nieznany typ" @@ -5024,8 +4621,8 @@ msgstr "Brak właściwości \"type\" w MethodFault" msgid "ManagedObjectReference is missing 'type' property" msgstr "Brak własności \"type\" w ManagedObjectReference" -#: src/fdstream.c:76 src/fdstream.c:112 src/fdstream.c:179 src/fdstream.c:280 -#: src/fdstream.c:332 +#: src/fdstream.c:76 src/fdstream.c:112 src/fdstream.c:193 src/fdstream.c:299 +#: src/fdstream.c:351 msgid "stream is not open" msgstr "strumień nie jest otwarty" @@ -5033,76 +4630,76 @@ msgstr "strumień nie jest otwarty" msgid "stream does not have a callback registered" msgstr "strumień nie posiada zarejestrowanego wywołania zwrotnego" -#: src/fdstream.c:186 +#: src/fdstream.c:200 msgid "stream already has a callback registered" msgstr "strumień posiada już zarejestrowane wywołanie zwrotne" -#: src/fdstream.c:196 +#: src/fdstream.c:210 msgid "cannot register file watch on stream" msgstr "nie można zarejestrować obserwacji pliku na strumieniu" -#: src/fdstream.c:243 +#: src/fdstream.c:257 #, c-format msgid "I/O helper exited with status %d" msgstr "" -#: src/fdstream.c:247 +#: src/fdstream.c:261 msgid "I/O helper exited abnormally" msgstr "" -#: src/fdstream.c:274 +#: src/fdstream.c:293 msgid "Too many bytes to write to stream" msgstr "Za dużo bajtów do zapisania do strumienia" -#: src/fdstream.c:289 src/fdstream.c:308 +#: src/fdstream.c:308 src/fdstream.c:327 msgid "cannot write to stream" msgstr "nie można zapisać do strumienia" -#: src/fdstream.c:326 +#: src/fdstream.c:345 msgid "Too many bytes to read from stream" msgstr "Za dużo bajtów do odczytania ze strumienia" -#: src/fdstream.c:358 +#: src/fdstream.c:377 msgid "cannot read from stream" msgstr "nie można odczytać ze strumienia" -#: src/fdstream.c:406 src/util/event_poll.c:657 +#: src/fdstream.c:425 src/util/event_poll.c:644 msgid "Unable to initialize mutex" msgstr "Nie można zainicjować muteksu" -#: src/fdstream.c:436 +#: src/fdstream.c:455 msgid "Unable to open UNIX socket" msgstr "Nie można otworzyć gniazda uniksowego" -#: src/fdstream.c:479 +#: src/fdstream.c:498 msgid "UNIX domain sockets are not supported on this platform" msgstr "Gniazda domen uniksowych są nieobsługiwane na tej platformie" -#: src/fdstream.c:509 +#: src/fdstream.c:528 #, c-format msgid "Unable to open stream for '%s'" msgstr "Nie można otworzyć strumienia dla \"%s\"" -#: src/fdstream.c:516 +#: src/fdstream.c:535 #, c-format msgid "Unable to access stream for '%s'" msgstr "Nie można uzyskać dostępu do strumienia dla \"%s\"" -#: src/fdstream.c:533 +#: src/fdstream.c:552 #, c-format msgid "%s: Cannot request read and write flags together" msgstr "" -#: src/fdstream.c:541 +#: src/fdstream.c:560 src/lxc/lxc_driver.c:1549 msgid "Unable to create pipe" msgstr "" -#: src/fdstream.c:580 src/util/iohelper.c:71 +#: src/fdstream.c:599 src/util/iohelper.c:71 #, c-format msgid "Unable to seek %s to %llu" msgstr "" -#: src/fdstream.c:615 +#: src/fdstream.c:634 #, c-format msgid "Attempt to create %s without specifying mode" msgstr "" @@ -5196,210 +4793,301 @@ msgstr "" msgid "%s: unsupported flags (0x%lx)" msgstr "%s: nieobsługiwane flagi (0x%lx)" -#: src/libvirt.c:561 src/libvirt.c:594 src/libvirt.c:627 src/libvirt.c:660 -#: src/libvirt.c:693 src/libvirt.c:726 src/libvirt.c:762 src/libvirt.c:802 +#: src/libvirt.c:578 src/libvirt.c:611 src/libvirt.c:644 src/libvirt.c:677 +#: src/libvirt.c:710 src/libvirt.c:743 src/libvirt.c:779 src/libvirt.c:819 #, c-format msgid "Too many drivers, cannot register %s" msgstr "Za dużo sterowników, nie można zarejestrować %s" -#: src/libvirt.c:769 +#: src/libvirt.c:786 msgid "Tried to register an internal Xen driver" msgstr "Spróbowano zarejestrować wewnętrzny sterownik Xen" -#: src/libvirt.c:828 +#: src/libvirt.c:845 #, c-format msgid "Initialization of %s state driver failed" msgstr "Zainicjowanie sterownika stanu %s nie powiodło się" -#: src/libvirt.c:1046 +#: src/libvirt.c:998 msgid "could not parse connection URI" msgstr "nie można przetworzyć adresu URI połączenia" -#: src/libvirt.c:1095 +#: src/libvirt.c:1047 #, c-format msgid "libvirt was built without the '%s' driver" msgstr "Bibliotekę libvirt zbudowano bez sterownika \"%s\"" -#: src/libvirt.c:1118 +#: src/libvirt.c:1070 #, c-format msgid "No connection for URI %s" msgstr "Brak połączenia dla adresu URI %s" -#: src/libvirt.c:2303 +#: src/libvirt.c:2278 msgid "could not build absolute output file path" msgstr "" -#: src/libvirt.c:2360 +#: src/libvirt.c:2335 msgid "could not build absolute input file path" msgstr "" -#: src/libvirt.c:2418 +#: src/libvirt.c:2393 msgid "crash and live flags are mutually exclusive" msgstr "" -#: src/libvirt.c:2429 +#: src/libvirt.c:2404 msgid "could not build absolute core file path" msgstr "" -#: src/libvirt.c:3358 +#: src/libvirt.c:3380 msgid "virDomainGetXMLDesc with secure flag" msgstr "virDomainGetXMLDesc z flagą bezpieczeństwa" -#: src/libvirt.c:3543 +#: src/libvirt.c:3565 msgid "domainMigratePrepare did not set uri" msgstr "domainMigratePrepare nie ustawiło adresu URI" -#: src/libvirt.c:3654 src/qemu/qemu_migration.c:1949 +#: src/libvirt.c:3676 src/qemu/qemu_migration.c:1942 msgid "domainMigratePrepare2 did not set uri" msgstr "domainMigratePrepare2 nie ustawiło adresu URI" -#: src/libvirt.c:3784 src/qemu/qemu_migration.c:2081 +#: src/libvirt.c:3806 src/qemu/qemu_migration.c:2074 msgid "domainMigratePrepare3 did not set uri" msgstr "" -#: src/libvirt.c:3948 src/libvirt.c:4018 src/libvirt.c:4352 src/libvirt.c:4364 +#: src/libvirt.c:3970 src/libvirt.c:4040 src/libvirt.c:4374 src/libvirt.c:4386 msgid "Unable to change target guest XML during migration" msgstr "" -#: src/libvirt.c:3953 +#: src/libvirt.c:3975 msgid "Unable to override peer2peer migration URI" msgstr "" -#: src/libvirt.c:4161 src/libvirt.c:4333 +#: src/libvirt.c:4183 src/libvirt.c:4355 msgid "cannot perform tunnelled migration without using peer2peer flag" msgstr "nie można wykonać migracji tunelowej bez używania flagi peer2peer" -#: src/libvirt.c:5825 src/libvirt.c:5924 +#: src/libvirt.c:6025 src/libvirt.c:6124 msgid "flags must be zero" msgstr "flagi muszą być zerem" -#: src/libvirt.c:5918 +#: src/libvirt.c:6118 msgid "path is NULL" msgstr "ścieżka jest PUSTA" -#: src/libvirt.c:5931 +#: src/libvirt.c:6131 msgid "buffer is NULL" msgstr "bufor jest PUSTY" -#: src/libvirt.c:6033 src/qemu/qemu_driver.c:5809 +#: src/libvirt.c:6233 src/qemu/qemu_driver.c:6256 msgid "flags parameter must be VIR_MEMORY_VIRTUAL or VIR_MEMORY_PHYSICAL" msgstr "parametr flag musi być VIR_MEMORY_VIRTUAL lub VIR_MEMORY_PHYSICAL" -#: src/libvirt.c:6040 +#: src/libvirt.c:6240 msgid "buffer is NULL but size is non-zero" msgstr "bufor jest PUSTY, ale rozmiar nie wynosi zero" -#: src/libvirt.c:12729 +#: src/libvirt.c:13146 msgid "data sources cannot be used for non-blocking streams" msgstr "nie można używać źródeł danych dla nieblokujących strumieni" -#: src/libvirt.c:12831 +#: src/libvirt.c:13248 msgid "data sinks cannot be used for non-blocking streams" msgstr "nie można używać odpływów danych dla nieblokujących strumieni" -#: src/libvirt.c:14598 +#: src/libvirt.c:15015 msgid "virDomainSnapshotGetXMLDesc with secure flag" msgstr "virDomainSnapshotGetXMLDesc z flagą bezpieczeństwa" -#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:76 -msgid "Unloading sanlock plugin is forbidden" +#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:96 +#, c-format +msgid "Unable to access config file %s" msgstr "" -#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:94 +#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:164 #, c-format -msgid "Unsupported object type %d" +msgid "Lockspace path '%s' exceeded %d characters" msgstr "" -#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:113 src/locking/lock_driver_sanlock.c:260 +#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:178 src/locking/lock_driver_sanlock.c:549 #, c-format -msgid "Domain name '%s' exceeded %d characters" +msgid "Unable to create lockspace %s" msgstr "" -#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:162 +#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:187 src/locking/lock_driver_sanlock.c:558 #, c-format -msgid "Too many resources %d for object" +msgid "Unable to query sector size %s: error %d" msgstr "" -#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:179 -msgid "Readonly leases are not supported" +#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:191 src/locking/lock_driver_sanlock.c:562 +#, c-format +msgid "Unable to query sector size %s" msgstr "" -#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:184 -msgid "Sharable leases are not supported" +#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:201 +#, c-format +msgid "Unable to allocate lockspace %s" msgstr "" -#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:196 +#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:208 +#, c-format +msgid "Unable to save lockspace %s" +msgstr "" + +#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:216 +#, c-format +msgid "Unable to initialize lockspace %s: error %d" +msgstr "" + +#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:220 +#, c-format +msgid "Unable to initialize lockspace %s" +msgstr "" + +#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:237 +#, c-format +msgid "Unable to add lockspace %s: error %d" +msgstr "" + +#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:241 +#, c-format +msgid "Unable to add lockspace %s" +msgstr "" + +#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:293 +msgid "Automatic disk lease mode enabled, but no host ID is set" +msgstr "" + +#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:333 +msgid "Sanlock plugin is not initialized" +msgstr "" + +#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:339 +#, c-format +msgid "Unsupported object type %d" +msgstr "" + +#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:358 src/locking/lock_driver_sanlock.c:699 +#, c-format +msgid "Domain name '%s' exceeded %d characters" +msgstr "" + +#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:404 +msgid "String length too small to store md5 checksum" +msgstr "" + +#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:410 +msgid "Unable to compute md5 checksum" +msgstr "" + +#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:440 #, c-format msgid "Resource name '%s' exceeds %d characters" msgstr "" -#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:205 +#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:449 src/locking/lock_driver_sanlock.c:511 #, c-format msgid "Lease path '%s' exceeds %d characters" msgstr "" -#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:214 +#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:458 src/locking/lock_driver_sanlock.c:520 #, c-format msgid "Resource lockspace '%s' exceeds %d characters" msgstr "" -#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:249 +#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:491 +msgid "Unexpected lock parameters for disk resource" +msgstr "" + +#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:572 +#, c-format +msgid "Unable to allocate lease %s" +msgstr "" + +#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:579 +#, c-format +msgid "Unable to save lease %s" +msgstr "" + +#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:587 +#, c-format +msgid "Unable to initialize lease %s: error %d" +msgstr "" + +#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:591 +#, c-format +msgid "Unable to initialize lease %s" +msgstr "" + +#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:622 +#, c-format +msgid "Too many resources %d for object" +msgstr "" + +#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:629 +msgid "Readonly leases are not supported" +msgstr "" + +#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:634 +msgid "Sharable leases are not supported" +msgstr "" + +#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:688 msgid "" "Read/write, exclusive access, disks were present, but no leases specified" msgstr "" -#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:271 +#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:710 #, c-format msgid "Unable to parse lock state %s: error %d" msgstr "" -#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:275 +#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:714 #, c-format msgid "Unable to parse lock state %s" msgstr "" -#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:296 +#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:735 #, c-format msgid "Failed to open socket to sanlock daemon: error %d" msgstr "" -#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:300 +#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:739 msgid "Failed to open socket to sanlock daemon" msgstr "" -#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:311 +#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:750 #, c-format msgid "Failed to acquire lock: error %d" msgstr "" -#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:314 +#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:753 msgid "Failed to acquire lock" msgstr "" -#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:335 +#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:774 #, c-format msgid "Failed to restrict process: error %d" msgstr "" -#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:338 +#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:777 msgid "Failed to restrict process" msgstr "" -#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:381 src/locking/lock_driver_sanlock.c:424 +#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:823 src/locking/lock_driver_sanlock.c:866 #, c-format msgid "Failed to inquire lock: error %d" msgstr "" -#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:384 src/locking/lock_driver_sanlock.c:427 +#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:826 src/locking/lock_driver_sanlock.c:869 msgid "Failed to inquire lock" msgstr "" -#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:395 +#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:837 #, c-format msgid "Failed to release lock: error %d" msgstr "" -#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:398 +#: src/locking/lock_driver_sanlock.c:840 msgid "Failed to release lock" msgstr "" @@ -5408,175 +5096,176 @@ msgstr "" msgid "Missing '%s' field in lock manager driver" msgstr "" -#: src/locking/lock_manager.c:145 +#: src/locking/lock_manager.c:146 #, c-format msgid "Plugin %s not accessible" msgstr "" -#: src/locking/lock_manager.c:153 +#: src/locking/lock_manager.c:154 #, c-format msgid "Failed to load plugin %s: %s" msgstr "" -#: src/locking/lock_manager.c:160 +#: src/locking/lock_manager.c:161 msgid "Missing plugin initialization symbol 'virLockDriverImpl'" msgstr "" -#: src/locking/lock_manager.c:167 -msgid "plugin ABI is not compatible" -msgstr "" - -#: src/locking/lock_manager.c:199 +#: src/locking/lock_manager.c:198 msgid "this platform is missing dlopen" msgstr "" -#: src/lxc/lxc_container.c:138 +#: src/lxc/lxc_container.c:139 msgid "setsid failed" msgstr "setsid nie powiodło się" -#: src/lxc/lxc_container.c:144 +#: src/lxc/lxc_container.c:145 msgid "ioctl(TIOCSTTY) failed" msgstr "ioctl(TIOCSTTY) nie powiodło się" -#: src/lxc/lxc_container.c:159 +#: src/lxc/lxc_container.c:160 msgid "dup2(stdin) failed" msgstr "dup2(stdin) nie powiodło się" -#: src/lxc/lxc_container.c:165 +#: src/lxc/lxc_container.c:166 msgid "dup2(stdout) failed" msgstr "dup2(stdout) nie powiodło się" -#: src/lxc/lxc_container.c:171 +#: src/lxc/lxc_container.c:172 msgid "dup2(stderr) failed" msgstr "dup2(stderr) nie powiodło się" -#: src/lxc/lxc_container.c:199 -msgid "Unable to send container continue message" -msgstr "Nie można wysłać komunikatu kontynuacji kontenera" - -#: src/lxc/lxc_container.c:228 -msgid "Failed to read the container continue message" -msgstr "Odczytanie komunikatu kontynuacji kontenera nie powiodło się" - -#: src/lxc/lxc_container.c:326 +#: src/lxc/lxc_container.c:319 msgid "Failed to make root private" msgstr "zmiana roota na prywatny nie powiodła się" -#: src/lxc/lxc_container.c:337 src/lxc/lxc_container.c:359 -#: src/lxc/lxc_container.c:543 +#: src/lxc/lxc_container.c:330 src/lxc/lxc_container.c:352 +#: src/lxc/lxc_container.c:536 #, c-format msgid "Failed to create %s" msgstr "Utworzenie %s nie powiodło się" -#: src/lxc/lxc_container.c:346 +#: src/lxc/lxc_container.c:339 #, c-format msgid "Failed to mount empty tmpfs at %s" msgstr "Zamontowanie pustego systemu plików tmpfs w %s nie powiodło się" -#: src/lxc/lxc_container.c:367 +#: src/lxc/lxc_container.c:360 #, c-format msgid "Failed to bind new root %s into tmpfs" msgstr "Dowiązanie nowego roota %s do systemu plików tmpfs nie powiodło się" -#: src/lxc/lxc_container.c:376 +#: src/lxc/lxc_container.c:369 #, c-format msgid "Failed to chroot into %s" msgstr "Utworzenie chroota do %s nie powiodło się" -#: src/lxc/lxc_container.c:384 +#: src/lxc/lxc_container.c:377 msgid "Failed to pivot root" msgstr "Obrócenie roota nie powiodło się" -#: src/lxc/lxc_container.c:427 +#: src/lxc/lxc_container.c:420 #, c-format msgid "Failed to mkdir %s" msgstr "Utworzenie katalogu %s nie powiodło się" -#: src/lxc/lxc_container.c:433 +#: src/lxc/lxc_container.c:426 #, c-format msgid "Failed to mount %s on %s" msgstr "Zamontowanie %s w %s nie powiodło się" -#: src/lxc/lxc_container.c:441 +#: src/lxc/lxc_container.c:434 msgid "Cannot create /dev/pts" msgstr "Nie można utworzyć /dev/pts" -#: src/lxc/lxc_container.c:448 +#: src/lxc/lxc_container.c:441 msgid "Failed to mount /dev/pts in container" msgstr "Zamontowanie /dev/pts w kontenerze nie powiodło się" -#: src/lxc/lxc_container.c:482 +#: src/lxc/lxc_container.c:475 #, c-format msgid "Failed to make device %s" msgstr "Utworzenie urządzenia %s nie powiodło się" -#: src/lxc/lxc_container.c:491 +#: src/lxc/lxc_container.c:484 msgid "Failed to create symlink /dev/ptmx to /dev/pts/ptmx" msgstr "" "Utworzenie dowiązania symbolicznego /dev/ptmx do /dev/pts/ptmx nie powiodło " "się" -#: src/lxc/lxc_container.c:499 +#: src/lxc/lxc_container.c:492 msgid "Failed to make device /dev/ptmx" msgstr "Utworzenie urządzenia /dev/ptmx nie powiodło się" -#: src/lxc/lxc_container.c:510 +#: src/lxc/lxc_container.c:503 msgid "Failed to symlink /dev/pts/0 to /dev/tty1" msgstr "" "Utworzenie dowiązania symbolicznego /dev/pts/0 do /dev/tty1 nie powiodło się" -#: src/lxc/lxc_container.c:515 +#: src/lxc/lxc_container.c:508 msgid "Failed to symlink /dev/pts/0 to /dev/console" msgstr "" "Utworzenie dowiązania symbolicznego /dev/pts/0 do /dev/console nie powiodło " "się" -#: src/lxc/lxc_container.c:550 src/lxc/lxc_container.c:666 +#: src/lxc/lxc_container.c:543 src/lxc/lxc_container.c:659 #, c-format msgid "Failed to mount %s at %s" msgstr "Zamontowanie %s w %s nie powiodło się" -#: src/lxc/lxc_container.c:573 +#: src/lxc/lxc_container.c:566 msgid "Failed to read /proc/mounts" msgstr "Odczytanie /proc/mounts nie powiodło się" -#: src/lxc/lxc_container.c:602 +#: src/lxc/lxc_container.c:595 #, c-format msgid "Failed to unmount '%s'" msgstr "Odmontowanie \"%s\" nie powiodło się" -#: src/lxc/lxc_container.c:652 +#: src/lxc/lxc_container.c:645 msgid "Failed to make / slave" msgstr "Utworzenie podrzędnego / nie powiodło się" -#: src/lxc/lxc_container.c:676 +#: src/lxc/lxc_container.c:669 msgid "Failed to mount /proc" msgstr "Zamontowanie /proc nie powiodło się" -#: src/lxc/lxc_container.c:715 +#: src/lxc/lxc_container.c:708 #, c-format msgid "Failed to remove capabilities: %d" msgstr "Usunięcie możliwości nie powiodło się: %d" -#: src/lxc/lxc_container.c:721 +#: src/lxc/lxc_container.c:714 #, c-format msgid "Failed to apply capabilities: %d" msgstr "Zastosowanie możliwości nie powiodło się: %d" -#: src/lxc/lxc_container.c:762 +#: src/lxc/lxc_container.c:755 msgid "lxcChild() passed invalid vm definition" msgstr "lxcChild() przekazał nieprawidłową definicję maszyny wirtualnej" -#: src/lxc/lxc_container.c:787 +#: src/lxc/lxc_container.c:780 #, c-format msgid "Failed to open tty %s" msgstr "Otwarcie TTY %s nie powiodło się" -#: src/lxc/lxc_container.c:906 +#: src/lxc/lxc_container.c:790 +#, c-format +msgid "cannot find init path '%s' relative to container root" +msgstr "" + +#: src/lxc/lxc_container.c:798 +msgid "Failed to read the container continue message" +msgstr "Odczytanie komunikatu kontynuacji kontenera nie powiodło się" + +#: src/lxc/lxc_container.c:815 +msgid "failed to send continue signal to controller" +msgstr "" + +#: src/lxc/lxc_container.c:923 msgid "Failed to run clone container" msgstr "Uruchomienie klona kontenera nie powiodło się" -#: src/lxc/lxc_conf.c:68 src/qemu/qemu_driver.c:252 src/uml/uml_conf.c:81 +#: src/lxc/lxc_conf.c:68 src/qemu/qemu_driver.c:250 src/uml/uml_conf.c:81 msgid "cannot get the host uuid" msgstr "nie można uzyskać UUID gospodarza" @@ -5713,511 +5402,562 @@ msgstr "epoll_wait() nie powiodło się" msgid "Unable to request personality for %s on %s" msgstr "Nie można zażądać osobowości dla %s w %s" -#: src/lxc/lxc_controller.c:628 +#: src/lxc/lxc_controller.c:630 msgid "sockpair failed" msgstr "sockpair nie powiodło się" -#: src/lxc/lxc_controller.c:661 +#: src/lxc/lxc_controller.c:636 +msgid "socketpair failed" +msgstr "" + +#: src/lxc/lxc_controller.c:670 +#, c-format +msgid "root source %s does not exist" +msgstr "" + +#: src/lxc/lxc_controller.c:677 msgid "Cannot unshare mount namespace" msgstr "Nie można usunąć współdzielenia przestrzeni nazw montowania" -#: src/lxc/lxc_controller.c:667 +#: src/lxc/lxc_controller.c:683 msgid "Failed to switch root mount into slave mode" msgstr "Przełączenie montowania roota do trybu podrzędnego nie powiodło się" -#: src/lxc/lxc_controller.c:679 +#: src/lxc/lxc_controller.c:695 #, c-format msgid "Failed to make path %s" msgstr "Utworzenie ścieżki %s nie powiodło się" -#: src/lxc/lxc_controller.c:688 +#: src/lxc/lxc_controller.c:704 #, c-format msgid "Failed to mount devpts on %s" msgstr "Zamontowanie devpts w %s nie powiodło się" -#: src/lxc/lxc_controller.c:706 src/lxc/lxc_controller.c:715 -#: src/lxc/lxc_driver.c:1457 +#: src/lxc/lxc_controller.c:722 src/lxc/lxc_controller.c:731 +#: src/lxc/lxc_driver.c:1521 msgid "Failed to allocate tty" msgstr "Przydzielenie TTY nie powiodło się" -#: src/lxc/lxc_controller.c:897 +#: src/lxc/lxc_controller.c:754 +msgid "Unable to send container continue message" +msgstr "Nie można wysłać komunikatu kontynuacji kontenera" + +#: src/lxc/lxc_controller.c:760 +msgid "error receiving signal from container" +msgstr "" + +#: src/lxc/lxc_controller.c:771 +msgid "error sending continue signal to parent" +msgstr "" + +#: src/lxc/lxc_controller.c:951 #, c-format msgid "Unable to write pid file '%s/%s.pid'" msgstr "Nie można zapisać pliku PID \"%s/%s.pid\"" -#: src/lxc/lxc_controller.c:911 +#: src/lxc/lxc_controller.c:965 msgid "Unable to change to root dir" msgstr "Nie można zmienić na katalog roota" -#: src/lxc/lxc_controller.c:917 +#: src/lxc/lxc_controller.c:971 msgid "Unable to become session leader" msgstr "Nie można przełączyć na przywódcę sesji" -#: src/lxc/lxc_controller.c:928 +#: src/lxc/lxc_controller.c:982 msgid "Failed to accept a connection from driver" msgstr "Zaakceptowanie połączenia ze sterownika nie powiodło się" -#: src/lxc/lxc_driver.c:139 +#: src/lxc/lxc_driver.c:138 #, c-format msgid "Unexpected LXC URI path '%s', try lxc:///" msgstr "Nieoczekiwana ścieżka adresu URI LXC \"%s\", należy wypróbować lxc:///" -#: src/lxc/lxc_driver.c:147 +#: src/lxc/lxc_driver.c:146 msgid "lxc state driver is not active" msgstr "sterownik stanu LXC jest nieaktywny" -#: src/lxc/lxc_driver.c:211 +#: src/lxc/lxc_driver.c:210 #, c-format msgid "No domain with matching id %d" msgstr "Brak domeny pasującej do identyfikatora %d" -#: src/lxc/lxc_driver.c:240 src/lxc/lxc_driver.c:294 src/lxc/lxc_driver.c:319 -#: src/lxc/lxc_driver.c:343 src/lxc/lxc_driver.c:471 src/lxc/lxc_driver.c:524 -#: src/lxc/lxc_driver.c:590 src/lxc/lxc_driver.c:617 src/lxc/lxc_driver.c:646 -#: src/lxc/lxc_driver.c:671 src/lxc/lxc_driver.c:703 src/lxc/lxc_driver.c:765 -#: src/lxc/lxc_driver.c:864 src/lxc/lxc_driver.c:971 src/lxc/lxc_driver.c:1572 -#: src/lxc/lxc_driver.c:1814 src/lxc/lxc_driver.c:2187 -#: src/lxc/lxc_driver.c:2266 src/lxc/lxc_driver.c:2321 -#: src/lxc/lxc_driver.c:2375 src/lxc/lxc_driver.c:2402 -#: src/lxc/lxc_driver.c:2572 src/lxc/lxc_driver.c:2637 -#: src/libxl/libxl_driver.c:1339 src/libxl/libxl_driver.c:1397 -#: src/libxl/libxl_driver.c:1453 src/libxl/libxl_driver.c:1497 -#: src/libxl/libxl_driver.c:1537 src/libxl/libxl_driver.c:1586 -#: src/libxl/libxl_driver.c:1917 src/libxl/libxl_driver.c:1995 -#: src/libxl/libxl_driver.c:2085 src/libxl/libxl_driver.c:2126 -#: src/libxl/libxl_driver.c:2160 src/libxl/libxl_driver.c:2638 -#: src/libxl/libxl_driver.c:3349 src/libxl/libxl_driver.c:3377 -#: src/vmware/vmware_driver.c:576 +#: src/lxc/lxc_driver.c:239 src/lxc/lxc_driver.c:293 src/lxc/lxc_driver.c:318 +#: src/lxc/lxc_driver.c:342 src/lxc/lxc_driver.c:470 src/lxc/lxc_driver.c:523 +#: src/lxc/lxc_driver.c:589 src/lxc/lxc_driver.c:616 src/lxc/lxc_driver.c:645 +#: src/lxc/lxc_driver.c:670 src/lxc/lxc_driver.c:702 src/lxc/lxc_driver.c:764 +#: src/lxc/lxc_driver.c:863 src/lxc/lxc_driver.c:970 src/lxc/lxc_driver.c:1685 +#: src/lxc/lxc_driver.c:1927 src/lxc/lxc_driver.c:2300 +#: src/lxc/lxc_driver.c:2379 src/lxc/lxc_driver.c:2434 +#: src/lxc/lxc_driver.c:2488 src/lxc/lxc_driver.c:2515 +#: src/lxc/lxc_driver.c:2685 src/lxc/lxc_driver.c:2750 +#: src/libxl/libxl_driver.c:1335 src/libxl/libxl_driver.c:1393 +#: src/libxl/libxl_driver.c:1449 src/libxl/libxl_driver.c:1493 +#: src/libxl/libxl_driver.c:1533 src/libxl/libxl_driver.c:1582 +#: src/libxl/libxl_driver.c:1913 src/libxl/libxl_driver.c:1991 +#: src/libxl/libxl_driver.c:2081 src/libxl/libxl_driver.c:2122 +#: src/libxl/libxl_driver.c:2156 src/libxl/libxl_driver.c:2634 +#: src/libxl/libxl_driver.c:3345 src/libxl/libxl_driver.c:3373 +#: src/vmware/vmware_driver.c:577 #, c-format msgid "No domain with matching uuid '%s'" msgstr "Brak domeny pasującej do UUID \"%s\"" -#: src/lxc/lxc_driver.c:266 +#: src/lxc/lxc_driver.c:265 #, c-format msgid "No domain with matching name '%s'" msgstr "Brak domeny pasującej do nazwy \"%s\"" -#: src/lxc/lxc_driver.c:421 src/lxc/lxc_driver.c:1578 -#: src/lxc/lxc_driver.c:1649 +#: src/lxc/lxc_driver.c:420 src/lxc/lxc_driver.c:1691 +#: src/lxc/lxc_driver.c:1762 msgid "System lacks NETNS support" msgstr "W systemie brak obsługi NETNS" -#: src/lxc/lxc_driver.c:477 +#: src/lxc/lxc_driver.c:476 msgid "Cannot delete active domain" msgstr "Nie można usunąć aktywnej domeny" -#: src/lxc/lxc_driver.c:483 +#: src/lxc/lxc_driver.c:482 msgid "Cannot undefine transient domain" msgstr "Nie można usunąć określenia domeny przejściowej" -#: src/lxc/lxc_driver.c:536 src/lxc/lxc_driver.c:727 src/lxc/lxc_driver.c:882 +#: src/lxc/lxc_driver.c:535 src/lxc/lxc_driver.c:726 src/lxc/lxc_driver.c:881 #, c-format msgid "Unable to get cgroup for %s" msgstr "Nie można uzyskać cgroup dla %s" -#: src/lxc/lxc_driver.c:542 +#: src/lxc/lxc_driver.c:541 msgid "Cannot read cputime for domain" msgstr "Nie można odczytać czasu procesora dla domeny" -#: src/lxc/lxc_driver.c:547 +#: src/lxc/lxc_driver.c:546 msgid "Cannot read memory usage for domain" msgstr "Nie można odczytać użycia pamięci dla domeny" -#: src/lxc/lxc_driver.c:677 +#: src/lxc/lxc_driver.c:676 msgid "Cannot set max memory lower than current memory" msgstr "Nie można ustawić maksymalnej pamięci poniżej obecnej pamięci" -#: src/lxc/lxc_driver.c:709 +#: src/lxc/lxc_driver.c:708 msgid "Cannot set memory higher than max memory" msgstr "Nie można ustawić pamięci powyżej maksymalnej pamięci" -#: src/lxc/lxc_driver.c:715 src/lxc/lxc_driver.c:1820 -#: src/lxc/lxc_driver.c:2327 src/lxc/lxc_driver.c:2578 -#: src/lxc/lxc_driver.c:2643 src/libxl/libxl_driver.c:1343 -#: src/libxl/libxl_driver.c:1402 src/libxl/libxl_driver.c:1459 -#: src/libxl/libxl_driver.c:1503 src/libxl/libxl_driver.c:1543 -#: src/libxl/libxl_driver.c:1922 src/libxl/libxl_driver.c:2000 -#: src/libxl/libxl_driver.c:2090 src/libxl/libxl_driver.c:2349 -#: src/libxl/libxl_driver.c:2441 src/libxl/libxl_driver.c:3155 -#: src/libxl/libxl_driver.c:3452 src/libxl/libxl_driver.c:3519 -#: src/libxl/libxl_driver.c:3608 src/openvz/openvz_driver.c:521 -#: src/openvz/openvz_driver.c:559 +#: src/lxc/lxc_driver.c:714 src/lxc/lxc_driver.c:1933 +#: src/lxc/lxc_driver.c:2440 src/lxc/lxc_driver.c:2691 +#: src/lxc/lxc_driver.c:2756 src/libxl/libxl_driver.c:1339 +#: src/libxl/libxl_driver.c:1398 src/libxl/libxl_driver.c:1455 +#: src/libxl/libxl_driver.c:1499 src/libxl/libxl_driver.c:1539 +#: src/libxl/libxl_driver.c:1918 src/libxl/libxl_driver.c:1996 +#: src/libxl/libxl_driver.c:2086 src/libxl/libxl_driver.c:2345 +#: src/libxl/libxl_driver.c:2437 src/libxl/libxl_driver.c:3151 +#: src/libxl/libxl_driver.c:3448 src/libxl/libxl_driver.c:3515 +#: src/libxl/libxl_driver.c:3604 src/openvz/openvz_driver.c:520 +#: src/openvz/openvz_driver.c:558 msgid "Domain is not running" msgstr "Domena nie jest uruchomiona" -#: src/lxc/lxc_driver.c:721 +#: src/lxc/lxc_driver.c:720 msgid "cgroups must be configured on the host" msgstr "cgroups muszą zostać skonfigurowane w gospodarzu" -#: src/lxc/lxc_driver.c:733 +#: src/lxc/lxc_driver.c:732 msgid "Failed to set memory for domain" msgstr "Nie można ustawić pamięci domeny" -#: src/lxc/lxc_driver.c:771 src/qemu/qemu_driver.c:4773 -#: src/qemu/qemu_driver.c:4868 src/qemu/qemu_driver.c:4961 -#: src/qemu/qemu_driver.c:5117 src/qemu/qemu_driver.c:5314 -#: src/qemu/qemu_driver.c:5469 +#: src/lxc/lxc_driver.c:770 src/qemu/qemu_driver.c:5131 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5279 src/qemu/qemu_driver.c:5407 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5563 src/qemu/qemu_driver.c:5760 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5916 #, c-format msgid "cannot find cgroup for domain %s" msgstr "nie można odnaleźć cgroup dla domeny %s" -#: src/lxc/lxc_driver.c:783 src/qemu/qemu_driver.c:4984 +#: src/lxc/lxc_driver.c:782 src/qemu/qemu_driver.c:5430 msgid "invalid type for memory hard_limit tunable, expected a 'ullong'" msgstr "" "nieprawidłowy typ dostrajanego hard_limit pamięci, oczekiwano \"ullong\"" -#: src/lxc/lxc_driver.c:791 src/qemu/qemu_driver.c:4993 +#: src/lxc/lxc_driver.c:790 src/qemu/qemu_driver.c:5439 msgid "unable to set memory hard_limit tunable" msgstr "nie można ustawić dostrajanego hard_limit pamięci" -#: src/lxc/lxc_driver.c:798 src/qemu/qemu_driver.c:5005 +#: src/lxc/lxc_driver.c:797 src/qemu/qemu_driver.c:5451 msgid "invalid type for memory soft_limit tunable, expected a 'ullong'" msgstr "" "nieprawidłowy typ dostrajanego soft_limit pamięci, oczekiwano \"ullong\"" -#: src/lxc/lxc_driver.c:806 src/qemu/qemu_driver.c:5014 +#: src/lxc/lxc_driver.c:805 src/qemu/qemu_driver.c:5460 msgid "unable to set memory soft_limit tunable" msgstr "nie można ustawić dostrajanego soft_limit pamięci" -#: src/lxc/lxc_driver.c:813 src/qemu/qemu_driver.c:5026 +#: src/lxc/lxc_driver.c:812 src/qemu/qemu_driver.c:5472 msgid "invalid type for swap_hard_limit tunable, expected a 'ullong'" msgstr "nieprawidłowy typ dostrajanego swap_hard_limit, oczekiwano \"ullong\"" -#: src/lxc/lxc_driver.c:821 src/qemu/qemu_driver.c:5035 +#: src/lxc/lxc_driver.c:820 src/qemu/qemu_driver.c:5481 msgid "unable to set swap_hard_limit tunable" msgstr "nie można ustawić dostrajanego swap_hard_limit" -#: src/lxc/lxc_driver.c:826 src/qemu/qemu_driver.c:5044 +#: src/lxc/lxc_driver.c:825 src/qemu/qemu_driver.c:5490 #, c-format msgid "Memory tunable `%s' not implemented" msgstr "Dostrajanie pamięci \"%s\" nie jest zaimplementowane" -#: src/lxc/lxc_driver.c:830 src/qemu/qemu_driver.c:4805 -#: src/qemu/qemu_driver.c:5048 +#: src/lxc/lxc_driver.c:829 src/qemu/qemu_driver.c:5175 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5201 src/qemu/qemu_driver.c:5494 #, c-format msgid "Parameter `%s' not supported" msgstr "Parametr \"%s\" jest nieobsługiwany" -#: src/lxc/lxc_driver.c:876 src/lxc/lxc_driver.c:2255 -#: src/libxl/libxl_driver.c:3539 src/qemu/qemu_driver.c:4862 -#: src/qemu/qemu_driver.c:5141 src/qemu/qemu_driver.c:5410 -#: src/test/test_driver.c:2662 src/xen/xen_hypervisor.c:1293 -#: src/xen/xen_hypervisor.c:1303 src/xen/xend_internal.c:3638 -#: src/xen/xend_internal.c:3648 +#: src/lxc/lxc_driver.c:875 src/lxc/lxc_driver.c:2368 +#: src/libxl/libxl_driver.c:3535 src/nodeinfo.c:417 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5252 src/qemu/qemu_driver.c:5587 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5858 src/test/test_driver.c:2655 +#: src/xen/xen_hypervisor.c:1293 src/xen/xen_hypervisor.c:1303 +#: src/xen/xend_internal.c:3638 src/xen/xend_internal.c:3648 msgid "Invalid parameter count" msgstr "Nieprawidłowa liczba parametrów" -#: src/lxc/lxc_driver.c:897 src/qemu/qemu_driver.c:5199 +#: src/lxc/lxc_driver.c:896 src/qemu/qemu_driver.c:5645 msgid "unable to get memory hard limit" msgstr "nie można uzyskać twardego ograniczenia pamięci" -#: src/lxc/lxc_driver.c:902 src/qemu/qemu_driver.c:5156 -#: src/qemu/qemu_driver.c:5204 +#: src/lxc/lxc_driver.c:901 src/qemu/qemu_driver.c:5602 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5650 msgid "Field memory hard limit too long for destination" msgstr "Pole twardego ograniczenia pamięci jest za długie dla celu" -#: src/lxc/lxc_driver.c:912 src/qemu/qemu_driver.c:5214 +#: src/lxc/lxc_driver.c:911 src/qemu/qemu_driver.c:5660 msgid "unable to get memory soft limit" msgstr "nie można uzyskać miękkiego ograniczenia pamięci" -#: src/lxc/lxc_driver.c:917 src/qemu/qemu_driver.c:5165 -#: src/qemu/qemu_driver.c:5219 +#: src/lxc/lxc_driver.c:916 src/qemu/qemu_driver.c:5611 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5665 msgid "Field memory soft limit too long for destination" msgstr "Pole miękkiego ograniczenia pamięci jest za długie dla celu" -#: src/lxc/lxc_driver.c:927 src/qemu/qemu_driver.c:5229 +#: src/lxc/lxc_driver.c:926 src/qemu/qemu_driver.c:5675 msgid "unable to get swap hard limit" msgstr "nie można uzyskać twardego ograniczenia obszaru wymiany" -#: src/lxc/lxc_driver.c:932 src/qemu/qemu_driver.c:5174 -#: src/qemu/qemu_driver.c:5234 +#: src/lxc/lxc_driver.c:931 src/qemu/qemu_driver.c:5620 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5680 msgid "Field swap hard limit too long for destination" msgstr "Pole twardego ograniczenia obszaru wymiany jest za długie dla celu" -#: src/lxc/lxc_driver.c:1069 +#: src/lxc/lxc_driver.c:1070 msgid "Unable to initialize bridging" msgstr "Nie można zainicjować mostkowania" -#: src/lxc/lxc_driver.c:1111 +#: src/lxc/lxc_driver.c:1112 msgid "Failed to get bridge for interface" msgstr "Uzyskanie mostka dla interfejsu nie powiodło się" -#: src/lxc/lxc_driver.c:1142 +#: src/lxc/lxc_driver.c:1143 #, c-format msgid "Failed to add %s device to %s" msgstr "Dodanie urządzenia %s do %s nie powiodło się" -#: src/lxc/lxc_driver.c:1174 +#: src/lxc/lxc_driver.c:1179 msgid "Failed to create client socket" msgstr "Utworzenie gniazda klienta nie powiodło się" -#: src/lxc/lxc_driver.c:1182 +#: src/lxc/lxc_driver.c:1187 #, c-format msgid "Socket path %s too big for destination" msgstr "Ścieżka gniazda %s jest za duża dla celu" -#: src/lxc/lxc_driver.c:1188 +#: src/lxc/lxc_driver.c:1193 msgid "Failed to connect to client socket" msgstr "Połączenie się z gniazdem klienta nie powiodło się" -#: src/lxc/lxc_driver.c:1211 +#: src/lxc/lxc_driver.c:1216 #, c-format msgid "Invalid PID %d for container" msgstr "Nieprawidłowy PID %d dla kontenera" -#: src/lxc/lxc_driver.c:1221 +#: src/lxc/lxc_driver.c:1226 msgid "Failed to kill container PIDs" msgstr "Usunięcie z pamięci PID kontenerów nie powiodło się" -#: src/lxc/lxc_driver.c:1227 +#: src/lxc/lxc_driver.c:1232 msgid "Some container PIDs refused to die" msgstr "Niektóre PID kontenerów nie dały się usunąć z pamięci" -#: src/lxc/lxc_driver.c:1418 +#: src/lxc/lxc_driver.c:1390 +#, c-format +msgid "failed to open logfile %s" +msgstr "" + +#: src/lxc/lxc_driver.c:1406 src/qemu/qemu_domain.c:904 +#, c-format +msgid "unable to seek to end of log for %s" +msgstr "" + +#: src/lxc/lxc_driver.c:1410 src/qemu/qemu_domain.c:908 +#, c-format +msgid "unable to seek to %lld from start for %s" +msgstr "" + +#: src/lxc/lxc_driver.c:1427 +msgid "Failure while reading guest log output" +msgstr "" + +#: src/lxc/lxc_driver.c:1482 msgid "The 'cpuacct', 'devices' & 'memory' cgroups controllers must be mounted" msgstr "" "Kontrolery cgroups \"cpuacct\", \"devices\" i \"memory\" muszą być " "zamontowane" -#: src/lxc/lxc_driver.c:1425 +#: src/lxc/lxc_driver.c:1489 msgid "Unable to find 'cpuacct' cgroups controller mount" msgstr "Nie można odnaleźć punktu montowania kontrolera cgroups \"cpuacct\"" -#: src/lxc/lxc_driver.c:1431 +#: src/lxc/lxc_driver.c:1495 msgid "Unable to find 'devices' cgroups controller mount" msgstr "Nie można odnaleźć punktu montowania kontrolera cgroups \"devices\"" -#: src/lxc/lxc_driver.c:1437 +#: src/lxc/lxc_driver.c:1501 msgid "Unable to find 'memory' cgroups controller mount" msgstr "Nie można odnaleźć punktu montowania kontrolera cgroups \"memory\"" -#: src/lxc/lxc_driver.c:1443 +#: src/lxc/lxc_driver.c:1507 #, c-format msgid "Cannot create log directory '%s'" msgstr "Nie można utworzyć katalogu dziennika \"%s\"" -#: src/lxc/lxc_driver.c:1478 +#: src/lxc/lxc_driver.c:1542 #, c-format msgid "Failed to open '%s'" msgstr "Otwarcie \"%s\" nie powiodło się" -#: src/lxc/lxc_driver.c:1498 +#: src/lxc/lxc_driver.c:1581 +msgid "could not close handshake fd" +msgstr "" + +#: src/lxc/lxc_driver.c:1594 #, c-format msgid "Failed to read pid file %s/%s.pid" msgstr "Odczytanie pliku PID %s/%s.pid nie powiodło się" -#: src/lxc/lxc_driver.c:1533 +#: src/lxc/lxc_driver.c:1607 +#, c-format +msgid "guest failed to start: %s" +msgstr "" + +#: src/lxc/lxc_driver.c:1642 msgid "could not close logfile" msgstr "nie można zamknąć pliku dziennika" -#: src/lxc/lxc_driver.c:1584 src/libxl/libxl_driver.c:2644 -#: src/vmware/vmware_driver.c:582 +#: src/lxc/lxc_driver.c:1697 src/libxl/libxl_driver.c:2640 +#: src/vmware/vmware_driver.c:583 msgid "Domain is already running" msgstr "Domena jest już uruchomiona" -#: src/lxc/lxc_driver.c:1876 src/libxl/libxl_driver.c:172 -#: src/qemu/qemu_driver.c:156 src/uml/uml_driver.c:164 +#: src/lxc/lxc_driver.c:1989 src/libxl/libxl_driver.c:171 +#: src/qemu/qemu_driver.c:154 src/uml/uml_driver.c:163 #, c-format msgid "Failed to autostart VM '%s': %s" msgstr "" "Automatyczne uruchomienie maszyny wirtualnej \"%s\" nie powiodło się: %s" -#: src/lxc/lxc_driver.c:2140 +#: src/lxc/lxc_driver.c:2253 #, c-format msgid "Unknown release: %s" msgstr "Nieznane wydanie: %s" -#: src/lxc/lxc_driver.c:2199 src/qemu/qemu_driver.c:5359 +#: src/lxc/lxc_driver.c:2312 src/qemu/qemu_driver.c:5805 #, c-format msgid "Invalid parameter `%s'" msgstr "Nieprawidłowy parametr \"%s\"" -#: src/lxc/lxc_driver.c:2205 +#: src/lxc/lxc_driver.c:2318 msgid "Invalid type for cpu_shares tunable, expected a 'ullong'" msgstr "Nieprawidłowy typ dostrajanego cpu_shares, oczekiwano \"ullong\"" -#: src/lxc/lxc_driver.c:2211 +#: src/lxc/lxc_driver.c:2324 #, c-format msgid "failed to set cpu_shares=%llu" msgstr "ustawienie cpu_shares=%llu nie powiodło się" -#: src/lxc/lxc_driver.c:2278 +#: src/lxc/lxc_driver.c:2391 msgid "Field cpu_shares too big for destination" msgstr "Pole cpu_shares jest za duże dla celu" -#: src/lxc/lxc_driver.c:2344 +#: src/lxc/lxc_driver.c:2457 #, c-format msgid "Invalid path, '%s' is not a known interface" msgstr "Nieprawidłowa ścieżka, \"%s\" nie jest znanym interfejsem" -#: src/lxc/lxc_driver.c:2408 +#: src/lxc/lxc_driver.c:2521 msgid "Cannot set autostart for transient domain" msgstr "Nie można ustawić automatycznego uruchamiania domeny przejściowej" -#: src/lxc/lxc_driver.c:2433 +#: src/lxc/lxc_driver.c:2546 #, c-format msgid "Cannot create autostart directory %s" msgstr "Nie można utworzyć katalogu automatycznego uruchamiania %s" -#: src/lxc/lxc_driver.c:2440 src/libxl/libxl_driver.c:3407 -#: src/qemu/qemu_driver.c:4687 src/uml/uml_driver.c:2019 +#: src/lxc/lxc_driver.c:2553 src/libxl/libxl_driver.c:3403 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5031 src/uml/uml_driver.c:2018 #, c-format msgid "Failed to create symlink '%s to '%s'" msgstr "Utworzenie dowiązania symbolicznego \"%s do \"%s\" nie powiodło się" -#: src/lxc/lxc_driver.c:2447 src/libxl/libxl_driver.c:3414 -#: src/network/bridge_driver.c:2485 src/qemu/qemu_driver.c:4694 -#: src/storage/storage_driver.c:1041 src/uml/uml_driver.c:2026 +#: src/lxc/lxc_driver.c:2560 src/libxl/libxl_driver.c:3410 +#: src/network/bridge_driver.c:2545 src/qemu/qemu_driver.c:5038 +#: src/storage/storage_driver.c:1041 src/uml/uml_driver.c:2025 #, c-format msgid "Failed to delete symlink '%s'" msgstr "Usunięcie dowiązania symbolicznego \"%s\" nie powiodło się" -#: src/lxc/lxc_driver.c:2585 +#: src/lxc/lxc_driver.c:2698 msgid "Suspend operation failed" msgstr "Działanie uśpienia nie powiodło się" -#: src/lxc/lxc_driver.c:2650 +#: src/lxc/lxc_driver.c:2763 msgid "Resume operation failed" msgstr "Działanie wznowienia nie powiodło się" -#: src/lxc/lxc_driver.c:2693 src/libxl/libxl_driver.c:2729 -#: src/qemu/qemu_driver.c:1089 src/qemu/qemu_driver.c:1141 -#: src/qemu/qemu_driver.c:1165 src/qemu/qemu_driver.c:1189 -#: src/qemu/qemu_driver.c:1323 src/qemu/qemu_driver.c:1392 -#: src/qemu/qemu_driver.c:1448 src/qemu/qemu_driver.c:1489 -#: src/qemu/qemu_driver.c:1550 src/qemu/qemu_driver.c:1577 -#: src/qemu/qemu_driver.c:1609 src/qemu/qemu_driver.c:1738 -#: src/qemu/qemu_driver.c:1783 src/qemu/qemu_driver.c:1865 -#: src/qemu/qemu_driver.c:2238 src/qemu/qemu_driver.c:2287 -#: src/qemu/qemu_driver.c:2331 src/qemu/qemu_driver.c:2365 -#: src/qemu/qemu_driver.c:2465 src/qemu/qemu_driver.c:2790 -#: src/qemu/qemu_driver.c:2902 src/qemu/qemu_driver.c:2974 -#: src/qemu/qemu_driver.c:3071 src/qemu/qemu_driver.c:3116 -#: src/qemu/qemu_driver.c:3500 src/qemu/qemu_driver.c:3736 -#: src/qemu/qemu_driver.c:3944 src/qemu/qemu_driver.c:4474 -#: src/qemu/qemu_driver.c:4630 src/qemu/qemu_driver.c:4657 -#: src/qemu/qemu_driver.c:5530 src/qemu/qemu_driver.c:5626 -#: src/qemu/qemu_driver.c:5685 src/qemu/qemu_driver.c:5730 -#: src/qemu/qemu_driver.c:5803 src/qemu/qemu_driver.c:5900 -#: src/qemu/qemu_driver.c:6295 src/qemu/qemu_driver.c:6398 -#: src/qemu/qemu_driver.c:6549 src/qemu/qemu_driver.c:6633 -#: src/qemu/qemu_driver.c:6838 src/qemu/qemu_driver.c:6893 -#: src/qemu/qemu_driver.c:6942 src/qemu/qemu_driver.c:6991 -#: src/qemu/qemu_driver.c:7254 src/qemu/qemu_driver.c:7333 -#: src/qemu/qemu_driver.c:7361 src/qemu/qemu_driver.c:7391 -#: src/qemu/qemu_driver.c:7426 src/qemu/qemu_driver.c:7454 -#: src/qemu/qemu_driver.c:7489 src/qemu/qemu_driver.c:7529 -#: src/qemu/qemu_driver.c:7802 src/qemu/qemu_driver.c:7867 -#: src/qemu/qemu_driver.c:7921 src/test/test_driver.c:2088 -#: src/uml/uml_driver.c:1407 src/uml/uml_driver.c:1432 -#: src/uml/uml_driver.c:1465 src/uml/uml_driver.c:1788 -#: src/uml/uml_driver.c:1902 src/uml/uml_driver.c:2136 -#: src/vmware/vmware_driver.c:616 +#: src/lxc/lxc_driver.c:2806 src/libxl/libxl_driver.c:2725 +#: src/qemu/qemu_driver.c:1093 src/qemu/qemu_driver.c:1145 +#: src/qemu/qemu_driver.c:1169 src/qemu/qemu_driver.c:1193 +#: src/qemu/qemu_driver.c:1329 src/qemu/qemu_driver.c:1404 +#: src/qemu/qemu_driver.c:1460 src/qemu/qemu_driver.c:1507 +#: src/qemu/qemu_driver.c:1560 src/qemu/qemu_driver.c:1624 +#: src/qemu/qemu_driver.c:1651 src/qemu/qemu_driver.c:1683 +#: src/qemu/qemu_driver.c:1812 src/qemu/qemu_driver.c:1857 +#: src/qemu/qemu_driver.c:1939 src/qemu/qemu_driver.c:1972 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2377 src/qemu/qemu_driver.c:2427 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2472 src/qemu/qemu_driver.c:2506 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2606 src/qemu/qemu_driver.c:2933 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3054 src/qemu/qemu_driver.c:3216 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3311 src/qemu/qemu_driver.c:3408 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3453 src/qemu/qemu_driver.c:3835 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4073 src/qemu/qemu_driver.c:4285 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4818 src/qemu/qemu_driver.c:4974 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5001 src/qemu/qemu_driver.c:5977 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6073 src/qemu/qemu_driver.c:6132 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6177 src/qemu/qemu_driver.c:6250 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6347 src/qemu/qemu_driver.c:6742 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6845 src/qemu/qemu_driver.c:6996 +#: src/qemu/qemu_driver.c:7080 src/qemu/qemu_driver.c:7285 +#: src/qemu/qemu_driver.c:7335 src/qemu/qemu_driver.c:7384 +#: src/qemu/qemu_driver.c:7433 src/qemu/qemu_driver.c:7696 +#: src/qemu/qemu_driver.c:7775 src/qemu/qemu_driver.c:7803 +#: src/qemu/qemu_driver.c:7833 src/qemu/qemu_driver.c:7868 +#: src/qemu/qemu_driver.c:7896 src/qemu/qemu_driver.c:7931 +#: src/qemu/qemu_driver.c:7971 src/qemu/qemu_driver.c:8244 +#: src/qemu/qemu_driver.c:8309 src/qemu/qemu_driver.c:8363 +#: src/test/test_driver.c:2081 src/uml/uml_driver.c:1406 +#: src/uml/uml_driver.c:1431 src/uml/uml_driver.c:1464 +#: src/uml/uml_driver.c:1787 src/uml/uml_driver.c:1901 +#: src/uml/uml_driver.c:2135 src/vmware/vmware_driver.c:617 #, c-format msgid "no domain with matching uuid '%s'" msgstr "brak domeny pasującej do UUID \"%s\"" -#: src/lxc/lxc_driver.c:2699 src/qemu/qemu_driver.c:1328 -#: src/qemu/qemu_driver.c:1348 src/qemu/qemu_driver.c:1401 -#: src/qemu/qemu_driver.c:1457 src/qemu/qemu_driver.c:1505 -#: src/qemu/qemu_driver.c:1633 src/qemu/qemu_driver.c:1744 -#: src/qemu/qemu_driver.c:2244 src/qemu/qemu_driver.c:2293 -#: src/qemu/qemu_driver.c:2475 src/qemu/qemu_driver.c:2575 -#: src/qemu/qemu_driver.c:2660 src/qemu/qemu_driver.c:2799 -#: src/qemu/qemu_driver.c:4767 src/qemu/qemu_driver.c:4849 -#: src/qemu/qemu_driver.c:4949 src/qemu/qemu_driver.c:5105 -#: src/qemu/qemu_driver.c:5303 src/qemu/qemu_driver.c:5457 -#: src/qemu/qemu_driver.c:5536 src/qemu/qemu_driver.c:5582 -#: src/qemu/qemu_driver.c:5632 src/qemu/qemu_driver.c:5699 -#: src/qemu/qemu_driver.c:5818 src/qemu/qemu_driver.c:6867 -#: src/qemu/qemu_driver.c:6910 src/qemu/qemu_driver.c:6948 -#: src/qemu/qemu_driver.c:6997 src/qemu/qemu_driver.c:7873 -#: src/qemu/qemu_driver.c:7927 src/qemu/qemu_migration.c:1009 -#: src/qemu/qemu_migration.c:2300 src/uml/uml_driver.c:2142 -#: src/xen/xen_driver.c:2124 src/xen/xen_hypervisor.c:1179 -#: src/xen/xen_hypervisor.c:1263 src/xen/xen_hypervisor.c:1380 -#: src/xen/xm_internal.c:720 +#: src/lxc/lxc_driver.c:2812 src/qemu/qemu_driver.c:1334 +#: src/qemu/qemu_driver.c:1360 src/qemu/qemu_driver.c:1413 +#: src/qemu/qemu_driver.c:1469 src/qemu/qemu_driver.c:1519 +#: src/qemu/qemu_driver.c:1579 src/qemu/qemu_driver.c:1707 +#: src/qemu/qemu_driver.c:1818 src/qemu/qemu_driver.c:1978 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2383 src/qemu/qemu_driver.c:2433 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2616 src/qemu/qemu_driver.c:2716 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2803 src/qemu/qemu_driver.c:2942 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3231 src/qemu/qemu_driver.c:5120 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5268 src/qemu/qemu_driver.c:5395 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5551 src/qemu/qemu_driver.c:5749 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5904 src/qemu/qemu_driver.c:5983 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6029 src/qemu/qemu_driver.c:6079 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6146 src/qemu/qemu_driver.c:6265 +#: src/qemu/qemu_driver.c:7309 src/qemu/qemu_driver.c:7352 +#: src/qemu/qemu_driver.c:7390 src/qemu/qemu_driver.c:7439 +#: src/qemu/qemu_driver.c:8315 src/qemu/qemu_driver.c:8369 +#: src/qemu/qemu_migration.c:999 src/qemu/qemu_migration.c:2293 +#: src/uml/uml_driver.c:2141 src/xen/xen_driver.c:2124 +#: src/xen/xen_hypervisor.c:1179 src/xen/xen_hypervisor.c:1263 +#: src/xen/xen_hypervisor.c:1380 src/xen/xm_internal.c:729 msgid "domain is not running" msgstr "domena nie jest uruchomiona" -#: src/lxc/lxc_driver.c:2706 src/uml/uml_driver.c:2149 +#: src/lxc/lxc_driver.c:2819 src/uml/uml_driver.c:2148 #: src/xen/xen_driver.c:2131 msgid "Named device aliases are not supported" msgstr "Aliasy nazwanych urządzeń są nieobsługiwane" -#: src/lxc/lxc_driver.c:2717 src/xen/xen_driver.c:2146 +#: src/lxc/lxc_driver.c:2830 src/xen/xen_driver.c:2146 msgid "cannot find default console device" msgstr "nie można odnaleźć domyślnego urządzenia konsoli" -#: src/lxc/lxc_driver.c:2723 src/qemu/qemu_driver.c:7959 -#: src/uml/uml_driver.c:2166 src/xen/xen_driver.c:2152 +#: src/lxc/lxc_driver.c:2836 src/qemu/qemu_driver.c:8401 +#: src/uml/uml_driver.c:2165 src/xen/xen_driver.c:2152 #, c-format msgid "character device %s is not using a PTY" msgstr "urządzenie znakowe %s nie używa PTY" -#: src/lxc/veth.c:214 +#: src/lxc/veth.c:218 #, c-format msgid "Failed to enable '%s' (%d)" msgstr "Włączenie urządzenia \"%s\" (%d) nie powiodło się" -#: src/libxl/libxl_driver.c:174 src/qemu/qemu_driver.c:150 -#: src/qemu/qemu_driver.c:158 src/qemu/qemu_hostdev.c:254 +#: src/libxl/libxl_driver.c:173 src/qemu/qemu_driver.c:148 +#: src/qemu/qemu_driver.c:156 src/qemu/qemu_hostdev.c:254 #: src/qemu/qemu_hostdev.c:271 src/qemu/qemu_hostdev.c:289 -#: src/secret/secret_driver.c:500 src/uml/uml_driver.c:165 tools/virsh.c:510 +#: src/secret/secret_driver.c:500 src/uml/uml_driver.c:164 tools/virsh.c:513 msgid "unknown error" msgstr "nieznany błąd" -#: src/libxl/libxl_driver.c:190 src/libxl/libxl_driver.c:3288 +#: src/libxl/libxl_driver.c:189 src/libxl/libxl_driver.c:3284 msgid "libxl_get_physinfo_info failed" msgstr "libxl_get_physinfo_info nie powiodło się" -#: src/libxl/libxl_driver.c:196 src/libxl/libxl_driver.c:3293 +#: src/libxl/libxl_driver.c:195 src/libxl/libxl_driver.c:3289 msgid "libxl_get_version_info failed" msgstr "libxl_get_version_info nie powiodło się" -#: src/libxl/libxl_driver.c:206 +#: src/libxl/libxl_driver.c:205 #, c-format msgid "machine type %s too big for destination" msgstr "typ maszyny %s jest za duży dla celu" -#: src/libxl/libxl_driver.c:246 src/qemu/qemu_driver.c:3214 -#: src/qemu/qemu_driver.c:3224 +#: src/libxl/libxl_driver.c:245 src/qemu/qemu_driver.c:3551 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3561 msgid "cannot read domain image" msgstr "nie można odczytać obrazu domeny" -#: src/libxl/libxl_driver.c:252 +#: src/libxl/libxl_driver.c:251 msgid "failed to read libxl header" msgstr "" -#: src/libxl/libxl_driver.c:257 src/qemu/qemu_driver.c:3237 +#: src/libxl/libxl_driver.c:256 src/qemu/qemu_driver.c:3574 msgid "image magic is incorrect" msgstr "magia obrazu jest niepoprawna" -#: src/libxl/libxl_driver.c:263 src/qemu/qemu_driver.c:3248 +#: src/libxl/libxl_driver.c:262 src/qemu/qemu_driver.c:3585 #, c-format msgid "image version is not supported (%d > %d)" msgstr "wersja obrazu jest nieobsługiwana (%d > %d)" -#: src/libxl/libxl_driver.c:270 src/qemu/qemu_driver.c:3255 +#: src/libxl/libxl_driver.c:269 src/qemu/qemu_driver.c:3592 #, c-format msgid "invalid XML length: %d" msgstr "nieprawidłowa długość XML: %d" -#: src/libxl/libxl_driver.c:280 src/qemu/qemu_driver.c:3266 +#: src/libxl/libxl_driver.c:279 src/qemu/qemu_driver.c:3603 msgid "failed to read XML" msgstr "odczytanie XML nie powiodło się" -#: src/libxl/libxl_driver.c:383 +#: src/libxl/libxl_driver.c:382 #, c-format msgid "Unable to cleanup domain %d" msgstr "Nie można wyczyścić domeny %d" -#: src/libxl/libxl_driver.c:565 src/libxl/libxl_driver.c:2396 +#: src/libxl/libxl_driver.c:561 src/libxl/libxl_driver.c:2392 #, c-format msgid "Failed to pin vcpu '%d' with libxenlight" msgstr "" -#: src/libxl/libxl_driver.c:663 src/qemu/qemu_driver.c:3466 +#: src/libxl/libxl_driver.c:659 src/qemu/qemu_driver.c:3801 #, c-format msgid "" "cannot restore domain '%s' uuid %s from a file which belongs to domain '%s' " @@ -6226,231 +5966,232 @@ msgstr "" "nie można przywrócić domeny \"%s\" UUID %s z pliku, który należy do domeny " "\"%s\" UUID %s" -#: src/libxl/libxl_driver.c:687 +#: src/libxl/libxl_driver.c:683 #, c-format msgid "libxenlight failed to get free memory for domain '%s'" msgstr "" -#: src/libxl/libxl_driver.c:703 +#: src/libxl/libxl_driver.c:699 #, c-format msgid "libxenlight failed to create new domain '%s'" msgstr "" "Utworzenie nowej domeny \"%s\" przez bibliotekę libxenlight nie powiodło się" -#: src/libxl/libxl_driver.c:707 +#: src/libxl/libxl_driver.c:703 #, c-format msgid "libxenlight failed to restore domain '%s'" msgstr "" -#: src/libxl/libxl_driver.c:719 +#: src/libxl/libxl_driver.c:715 msgid "libxenlight failed to store userdata" msgstr "" "Przechowanie danych użytkownika przez bibliotekę libxenlight nie powiodło się" -#: src/libxl/libxl_driver.c:923 +#: src/libxl/libxl_driver.c:919 #, c-format msgid "Failed to create log dir '%s': %s" msgstr "Utworzenie katalogu dziennika \"%s\" nie powiodło się: %s" -#: src/libxl/libxl_driver.c:929 src/qemu/qemu_driver.c:476 +#: src/libxl/libxl_driver.c:925 src/qemu/qemu_driver.c:474 #, c-format msgid "Failed to create state dir '%s': %s" msgstr "Utworzenie katalogu stanu \"%s\" nie powiodło się: %s" -#: src/libxl/libxl_driver.c:935 src/qemu/qemu_driver.c:482 +#: src/libxl/libxl_driver.c:931 src/qemu/qemu_driver.c:480 #, c-format msgid "Failed to create lib dir '%s': %s" msgstr "Utworzenie katalogu biblioteki \"%s\" nie powiodło się: %s" -#: src/libxl/libxl_driver.c:941 src/qemu/qemu_driver.c:494 -#: src/qemu/qemu_driver.c:500 +#: src/libxl/libxl_driver.c:937 src/qemu/qemu_driver.c:492 +#: src/qemu/qemu_driver.c:498 #, c-format msgid "Failed to create save dir '%s': %s" msgstr "Utworzenie katalogu zapisów \"%s\" nie powiodło się: %s" -#: src/libxl/libxl_driver.c:952 src/qemu/qemu_domain.c:854 -#: src/uml/uml_driver.c:859 +#: src/libxl/libxl_driver.c:948 src/qemu/qemu_domain.c:850 +#: src/uml/uml_driver.c:858 #, c-format msgid "failed to create logfile %s" msgstr "utworzenie pliku dziennika %s nie powiodło się" -#: src/libxl/libxl_driver.c:969 +#: src/libxl/libxl_driver.c:965 msgid "cannot create logger for libxenlight" msgstr "nie można utworzyć dziennika dla biblioteki libxenlight" -#: src/libxl/libxl_driver.c:976 +#: src/libxl/libxl_driver.c:972 msgid "cannot initialize libxenlight context" msgstr "nie można zainicjować kontekstu biblioteki libxenlight" -#: src/libxl/libxl_driver.c:981 +#: src/libxl/libxl_driver.c:977 msgid "cannot version information from libxenlight" msgstr "nie można uzyskać informacji o wersji z biblioteki libxenlight" -#: src/libxl/libxl_driver.c:989 +#: src/libxl/libxl_driver.c:985 msgid "cannot create capabilities for libxenlight" msgstr "nie można utworzyć możliwości dla biblioteki libxenlight" -#: src/libxl/libxl_driver.c:1089 +#: src/libxl/libxl_driver.c:1085 msgid "libxenlight state driver is not active" msgstr "Sterownik stanu biblioteki libxenlight jest nieaktywny" -#: src/libxl/libxl_driver.c:1099 src/xen/xen_driver.c:288 +#: src/libxl/libxl_driver.c:1095 src/xen/xen_driver.c:288 #, c-format msgid "unexpected Xen URI path '%s', try xen:///" msgstr "nieoczekiwana ścieżka URI Xena \"%s\", należy wypróbować xen:///" -#: src/libxl/libxl_driver.c:1352 +#: src/libxl/libxl_driver.c:1348 #, c-format msgid "Failed to suspend domain '%d' with libxenlight" msgstr "" -#: src/libxl/libxl_driver.c:1411 +#: src/libxl/libxl_driver.c:1407 #, c-format msgid "Failed to resume domain '%d' with libxenlight" msgstr "" -#: src/libxl/libxl_driver.c:1466 +#: src/libxl/libxl_driver.c:1462 #, c-format msgid "Failed to shutdown domain '%d' with libxenlight" msgstr "" "Wyłączenie domeny \"%d\" za pomocą biblioteki libxenlight nie powiodło się" -#: src/libxl/libxl_driver.c:1510 +#: src/libxl/libxl_driver.c:1506 #, c-format msgid "Failed to reboot domain '%d' with libxenlight" msgstr "" "Ponowne uruchomienie domeny \"%d\" za pomocą biblioteki libxenlight nie " "powiodło się" -#: src/libxl/libxl_driver.c:1552 src/libxl/libxl_driver.c:1883 -#: src/libxl/libxl_driver.c:2030 +#: src/libxl/libxl_driver.c:1548 src/libxl/libxl_driver.c:1879 +#: src/libxl/libxl_driver.c:2026 #, c-format msgid "Failed to destroy domain '%d'" msgstr "Usunięcie domeny \"%d\" z pamięci nie powiodło się" -#: src/libxl/libxl_driver.c:1611 src/libxl/libxl_driver.c:1642 -#: src/libxl/libxl_driver.c:1762 src/libxl/libxl_driver.c:1809 -#: src/libxl/libxl_driver.c:2217 src/libxl/libxl_driver.c:2342 -#: src/libxl/libxl_driver.c:2380 src/libxl/libxl_driver.c:2436 -#: src/libxl/libxl_driver.c:2498 src/libxl/libxl_driver.c:3142 -#: src/libxl/libxl_driver.c:3447 src/libxl/libxl_driver.c:3514 -#: src/libxl/libxl_driver.c:3603 src/openvz/openvz_driver.c:352 -#: src/openvz/openvz_driver.c:398 src/openvz/openvz_driver.c:471 -#: src/openvz/openvz_driver.c:515 src/openvz/openvz_driver.c:553 -#: src/openvz/openvz_driver.c:591 src/openvz/openvz_driver.c:629 -#: src/openvz/openvz_driver.c:1093 src/openvz/openvz_driver.c:1135 -#: src/openvz/openvz_driver.c:1165 src/openvz/openvz_driver.c:1258 -#: src/uml/uml_driver.c:1379 src/uml/uml_driver.c:1502 -#: src/uml/uml_driver.c:1548 src/uml/uml_driver.c:1574 -#: src/uml/uml_driver.c:1625 src/uml/uml_driver.c:1691 -#: src/uml/uml_driver.c:1963 src/uml/uml_driver.c:1989 -#: src/uml/uml_driver.c:2063 src/vbox/vbox_tmpl.c:1998 -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2058 src/vbox/vbox_tmpl.c:5058 -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5146 src/vbox/vbox_tmpl.c:5351 -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8255 src/vbox/vbox_tmpl.c:8615 -#: src/vmware/vmware_driver.c:323 src/vmware/vmware_driver.c:374 -#: src/vmware/vmware_driver.c:423 src/vmware/vmware_driver.c:467 -#: src/vmware/vmware_driver.c:806 src/vmware/vmware_driver.c:884 -#: src/vmware/vmware_driver.c:919 +#: src/libxl/libxl_driver.c:1607 src/libxl/libxl_driver.c:1638 +#: src/libxl/libxl_driver.c:1758 src/libxl/libxl_driver.c:1805 +#: src/libxl/libxl_driver.c:2213 src/libxl/libxl_driver.c:2338 +#: src/libxl/libxl_driver.c:2376 src/libxl/libxl_driver.c:2432 +#: src/libxl/libxl_driver.c:2494 src/libxl/libxl_driver.c:3138 +#: src/libxl/libxl_driver.c:3443 src/libxl/libxl_driver.c:3510 +#: src/libxl/libxl_driver.c:3599 src/openvz/openvz_driver.c:351 +#: src/openvz/openvz_driver.c:397 src/openvz/openvz_driver.c:470 +#: src/openvz/openvz_driver.c:514 src/openvz/openvz_driver.c:552 +#: src/openvz/openvz_driver.c:590 src/openvz/openvz_driver.c:628 +#: src/openvz/openvz_driver.c:1092 src/openvz/openvz_driver.c:1134 +#: src/openvz/openvz_driver.c:1164 src/openvz/openvz_driver.c:1257 +#: src/uml/uml_driver.c:1378 src/uml/uml_driver.c:1501 +#: src/uml/uml_driver.c:1547 src/uml/uml_driver.c:1573 +#: src/uml/uml_driver.c:1624 src/uml/uml_driver.c:1690 +#: src/uml/uml_driver.c:1962 src/uml/uml_driver.c:1988 +#: src/uml/uml_driver.c:2062 src/vbox/vbox_tmpl.c:1997 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2057 src/vbox/vbox_tmpl.c:5057 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5145 src/vbox/vbox_tmpl.c:5350 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8254 src/vbox/vbox_tmpl.c:8614 +#: src/vmware/vmware_driver.c:324 src/vmware/vmware_driver.c:375 +#: src/vmware/vmware_driver.c:424 src/vmware/vmware_driver.c:467 +#: src/vmware/vmware_driver.c:807 src/vmware/vmware_driver.c:885 +#: src/vmware/vmware_driver.c:920 msgid "no domain with matching uuid" msgstr "brak domeny pasującej do UUID" -#: src/libxl/libxl_driver.c:1663 +#: src/libxl/libxl_driver.c:1659 msgid "cannot set memory on an inactive domain" msgstr "" -#: src/libxl/libxl_driver.c:1670 src/libxl/libxl_driver.c:2229 -#: src/qemu/qemu_driver.c:1640 src/qemu/qemu_driver.c:2805 -#: src/qemu/qemu_driver.c:4969 src/qemu/qemu_driver.c:5125 -#: src/qemu/qemu_driver.c:5296 +#: src/libxl/libxl_driver.c:1666 src/libxl/libxl_driver.c:2225 +#: src/qemu/qemu_driver.c:1714 src/qemu/qemu_driver.c:2948 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3085 src/qemu/qemu_driver.c:5139 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5287 src/qemu/qemu_driver.c:5415 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5571 src/qemu/qemu_driver.c:5742 msgid "cannot change persistent config of a transient domain" msgstr "nie można zmienić trwałej konfiguracji domeny przejściowej" -#: src/libxl/libxl_driver.c:1684 +#: src/libxl/libxl_driver.c:1680 #, c-format msgid "Failed to set maximum memory for domain '%d' with libxenlight" msgstr "" -#: src/libxl/libxl_driver.c:1705 src/qemu/qemu_driver.c:1672 -#: src/uml/uml_driver.c:1477 +#: src/libxl/libxl_driver.c:1701 src/qemu/qemu_driver.c:1746 +#: src/uml/uml_driver.c:1476 msgid "cannot set memory higher than max memory" msgstr "nie można ustawić pamięci powyżej maksymalnej pamięci" -#: src/libxl/libxl_driver.c:1714 +#: src/libxl/libxl_driver.c:1710 #, c-format msgid "Failed to set memory for domain '%d' with libxenlight" msgstr "" -#: src/libxl/libxl_driver.c:1773 +#: src/libxl/libxl_driver.c:1769 #, c-format msgid "libxl_domain_info failed for domain '%d'" msgstr "libxl_domain_info nie powiodło się dla domeny \"%d\"" -#: src/libxl/libxl_driver.c:1838 +#: src/libxl/libxl_driver.c:1834 #, c-format msgid "Domain '%d' has to be running because libxenlight will suspend it" msgstr "" -#: src/libxl/libxl_driver.c:1846 src/qemu/qemu_driver.c:2083 -#: src/qemu/qemu_driver.c:2108 +#: src/libxl/libxl_driver.c:1842 src/qemu/qemu_driver.c:2220 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2245 #, c-format msgid "Failed to create domain save file '%s'" msgstr "Utworzenie pliku zapisu domeny \"%s\" nie powiodło się" -#: src/libxl/libxl_driver.c:1861 +#: src/libxl/libxl_driver.c:1857 msgid "Failed to write save file header" msgstr "" -#: src/libxl/libxl_driver.c:1867 +#: src/libxl/libxl_driver.c:1863 msgid "Failed to write xml description" msgstr "" -#: src/libxl/libxl_driver.c:1873 +#: src/libxl/libxl_driver.c:1869 #, c-format msgid "Failed to save domain '%d' with libxenlight" msgstr "" -#: src/libxl/libxl_driver.c:1897 src/libxl/libxl_driver.c:1967 +#: src/libxl/libxl_driver.c:1893 src/libxl/libxl_driver.c:1963 msgid "cannot close file" msgstr "" -#: src/libxl/libxl_driver.c:2010 +#: src/libxl/libxl_driver.c:2006 #, c-format msgid "Before dumping core, failed to suspend domain '%d' with libxenlight" msgstr "" -#: src/libxl/libxl_driver.c:2021 +#: src/libxl/libxl_driver.c:2017 #, c-format msgid "Failed to dump core of domain '%d' with libxenlight" msgstr "" -#: src/libxl/libxl_driver.c:2051 +#: src/libxl/libxl_driver.c:2047 #, c-format msgid "After dumping core, failed to resume domain '%d' with libxenlight" msgstr "" -#: src/libxl/libxl_driver.c:2203 src/libxl/libxl_driver.c:2333 -#: src/qemu/qemu_driver.c:2773 src/qemu/qemu_driver.c:3059 -#: src/test/test_driver.c:2076 src/test/test_driver.c:2137 +#: src/libxl/libxl_driver.c:2199 src/libxl/libxl_driver.c:2329 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2916 src/qemu/qemu_driver.c:3396 +#: src/test/test_driver.c:2069 src/test/test_driver.c:2130 #: src/xen/xen_driver.c:1115 src/xen/xen_driver.c:1207 #, c-format msgid "invalid flag combination: (0x%x)" msgstr "nieprawidłowa kombinacja flag: (0x%x)" -#: src/libxl/libxl_driver.c:2208 +#: src/libxl/libxl_driver.c:2204 msgid "nvcpus is zero" msgstr "" -#: src/libxl/libxl_driver.c:2223 +#: src/libxl/libxl_driver.c:2219 msgid "cannot set vcpus on an inactive domain" msgstr "" -#: src/libxl/libxl_driver.c:2235 src/qemu/qemu_driver.c:2818 +#: src/libxl/libxl_driver.c:2231 src/qemu/qemu_driver.c:2961 msgid "could not determine max vcpus for the domain" msgstr "nie można ustalić maksymalnych wirtualnych procesorów dla domeny" -#: src/libxl/libxl_driver.c:2245 src/qemu/qemu_driver.c:2828 -#: src/xen/xend_internal.c:2263 src/xen/xm_internal.c:745 +#: src/libxl/libxl_driver.c:2241 src/qemu/qemu_driver.c:2971 +#: src/xen/xend_internal.c:2263 src/xen/xm_internal.c:754 #, c-format msgid "" "requested vcpus is greater than max allowable vcpus for the domain: %d > %d" @@ -6458,224 +6199,223 @@ msgstr "" "żądane procesory wirtualne są większe od maksymalnych dostępnych wirtualnych " "procesorów dla domeny: %d > %d" -#: src/libxl/libxl_driver.c:2283 src/libxl/libxl_driver.c:2292 +#: src/libxl/libxl_driver.c:2279 src/libxl/libxl_driver.c:2288 #, c-format msgid "Failed to set vcpus for domain '%d' with libxenlight" msgstr "" -#: src/libxl/libxl_driver.c:2386 src/qemu/qemu_driver.c:2908 -#: src/test/test_driver.c:2326 +#: src/libxl/libxl_driver.c:2382 src/test/test_driver.c:2319 msgid "cannot pin vcpus on an inactive domain" msgstr "nie można przypiąć wirtualnych procesorów do nieaktywnej domeny" -#: src/libxl/libxl_driver.c:2402 src/qemu/qemu_driver.c:2941 +#: src/libxl/libxl_driver.c:2398 msgid "failed to update or add vcpupin xml" msgstr "" -#: src/libxl/libxl_driver.c:2449 +#: src/libxl/libxl_driver.c:2445 #, c-format msgid "Failed to list vcpus for domain '%d' with libxenlight" msgstr "" -#: src/libxl/libxl_driver.c:2523 src/libxl/libxl_driver.c:2564 -#: src/qemu/qemu_driver.c:3550 src/qemu/qemu_driver.c:3583 +#: src/libxl/libxl_driver.c:2519 src/libxl/libxl_driver.c:2560 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3885 src/qemu/qemu_driver.c:3918 #: src/xen/xen_driver.c:1277 src/xen/xen_driver.c:1324 #, c-format msgid "unsupported config type %s" msgstr "nieobsługiwany typ konfiguracji %s" -#: src/libxl/libxl_driver.c:2528 src/libxl/libxl_driver.c:2569 +#: src/libxl/libxl_driver.c:2524 src/libxl/libxl_driver.c:2565 msgid "cannot get version information from libxenlight" msgstr "" -#: src/libxl/libxl_driver.c:2536 +#: src/libxl/libxl_driver.c:2532 msgid "parsing xm config failed" msgstr "" -#: src/libxl/libxl_driver.c:2735 src/vmware/vmware_driver.c:622 +#: src/libxl/libxl_driver.c:2731 src/vmware/vmware_driver.c:623 msgid "cannot undefine active domain" msgstr "nie można usunąć określenia aktywnej domeny" -#: src/libxl/libxl_driver.c:2741 src/qemu/qemu_driver.c:3956 -#: src/uml/uml_driver.c:1703 src/vmware/vmware_driver.c:628 +#: src/libxl/libxl_driver.c:2737 src/qemu/qemu_driver.c:4297 +#: src/uml/uml_driver.c:1702 src/vmware/vmware_driver.c:629 msgid "cannot undefine transient domain" msgstr "nie można usunąć określenia domeny przejściowej" -#: src/libxl/libxl_driver.c:2785 src/qemu/qemu_hotplug.c:66 +#: src/libxl/libxl_driver.c:2781 src/qemu/qemu_hotplug.c:66 #, c-format msgid "No device with bus '%s' and target '%s'" msgstr "Brak urządzenia o magistrali \"%s\" i celu \"%s\"" -#: src/libxl/libxl_driver.c:2792 src/qemu/qemu_hotplug.c:81 +#: src/libxl/libxl_driver.c:2788 src/qemu/qemu_hotplug.c:81 #, c-format msgid "Removable media not supported for %s device" msgstr "Nośniki wymienne nie są obsługiwane dla urządzenia %s" -#: src/libxl/libxl_driver.c:2802 +#: src/libxl/libxl_driver.c:2798 #, c-format msgid "libxenlight failed to change media for disk '%s'" msgstr "" -#: src/libxl/libxl_driver.c:2837 src/qemu/qemu_hotplug.c:167 -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:386 src/qemu/qemu_hotplug.c:507 -#: src/uml/uml_driver.c:1734 +#: src/libxl/libxl_driver.c:2833 src/qemu/qemu_hotplug.c:167 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:388 src/qemu/qemu_hotplug.c:509 +#: src/uml/uml_driver.c:1733 #, c-format msgid "target %s already exists" msgstr "cel %s już istnieje" -#: src/libxl/libxl_driver.c:2843 src/qemu/qemu_hotplug.c:525 -#: src/uml/uml_driver.c:1741 +#: src/libxl/libxl_driver.c:2839 src/qemu/qemu_hotplug.c:527 +#: src/uml/uml_driver.c:1740 msgid "disk source path is missing" msgstr "brak ścieżki do dysku źródłowego" -#: src/libxl/libxl_driver.c:2858 +#: src/libxl/libxl_driver.c:2854 #, c-format msgid "libxenlight failed to attach disk '%s'" msgstr "" -#: src/libxl/libxl_driver.c:2867 src/qemu/qemu_driver.c:4023 -#: src/uml/uml_driver.c:1811 +#: src/libxl/libxl_driver.c:2863 src/qemu/qemu_driver.c:4364 +#: src/uml/uml_driver.c:1810 #, c-format msgid "disk bus '%s' cannot be hotplugged." msgstr "magistrali dysku \"%s\" nie można podłączać podczas pracy." -#: src/libxl/libxl_driver.c:2873 src/qemu/qemu_driver.c:4028 +#: src/libxl/libxl_driver.c:2869 src/qemu/qemu_driver.c:4369 #, c-format msgid "disk device type '%s' cannot be hotplugged" msgstr "typu urządzenia dysku \"%s\" nie można podłączać w czasie pracy" -#: src/libxl/libxl_driver.c:2899 src/qemu/qemu_hotplug.c:1160 -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1255 src/uml/uml_driver.c:1861 +#: src/libxl/libxl_driver.c:2895 src/qemu/qemu_hotplug.c:1203 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1306 src/uml/uml_driver.c:1860 #, c-format msgid "disk %s not found" msgstr "nie odnaleziono dysku %s" -#: src/libxl/libxl_driver.c:2911 +#: src/libxl/libxl_driver.c:2907 #, c-format msgid "libxenlight failed to detach disk '%s'" msgstr "" -#: src/libxl/libxl_driver.c:2921 +#: src/libxl/libxl_driver.c:2917 #, c-format msgid "disk bus '%s' cannot be hot unplugged." msgstr "" -#: src/libxl/libxl_driver.c:2927 +#: src/libxl/libxl_driver.c:2923 #, c-format msgid "device type '%s' cannot hot unplugged" msgstr "" -#: src/libxl/libxl_driver.c:2951 src/qemu/qemu_driver.c:4111 -#: src/uml/uml_driver.c:1816 +#: src/libxl/libxl_driver.c:2947 src/qemu/qemu_driver.c:4452 +#: src/uml/uml_driver.c:1815 #, c-format msgid "device type '%s' cannot be attached" msgstr "typu urządzenia \"%s\" nie można podłączać" -#: src/libxl/libxl_driver.c:2969 src/qemu/qemu_driver.c:4287 +#: src/libxl/libxl_driver.c:2965 src/qemu/qemu_driver.c:4628 #, c-format msgid "target %s already exists." msgstr "" -#: src/libxl/libxl_driver.c:2982 src/qemu/qemu_driver.c:4338 +#: src/libxl/libxl_driver.c:2978 src/qemu/qemu_driver.c:4679 msgid "persistent attach of device is not supported" msgstr "" -#: src/libxl/libxl_driver.c:3001 src/qemu/qemu_driver.c:4141 -#: src/xen/xm_internal.c:1540 +#: src/libxl/libxl_driver.c:2997 src/qemu/qemu_driver.c:4482 +#: src/xen/xm_internal.c:1553 #, c-format msgid "device type '%s' cannot be detached" msgstr "" -#: src/libxl/libxl_driver.c:3020 src/qemu/qemu_driver.c:4358 +#: src/libxl/libxl_driver.c:3016 src/qemu/qemu_driver.c:4699 #, c-format msgid "no target device %s" msgstr "" -#: src/libxl/libxl_driver.c:3027 src/qemu/qemu_driver.c:4387 +#: src/libxl/libxl_driver.c:3023 src/qemu/qemu_driver.c:4728 msgid "persistent detach of device is not supported" msgstr "" -#: src/libxl/libxl_driver.c:3052 src/qemu/qemu_driver.c:4232 +#: src/libxl/libxl_driver.c:3048 src/qemu/qemu_driver.c:4573 #, c-format msgid "disk bus '%s' cannot be updated." msgstr "nie można zaktualizować magistrali dysku \"%s\"." -#: src/libxl/libxl_driver.c:3059 src/qemu/qemu_driver.c:4266 +#: src/libxl/libxl_driver.c:3055 src/qemu/qemu_driver.c:4607 #, c-format msgid "device type '%s' cannot be updated" msgstr "typ urządzenia \"%s\" nie może zostać zaktualizowany" -#: src/libxl/libxl_driver.c:3080 src/qemu/qemu_driver.c:4406 +#: src/libxl/libxl_driver.c:3076 src/qemu/qemu_driver.c:4747 #, c-format msgid "target %s doesn't exists." msgstr "" -#: src/libxl/libxl_driver.c:3086 src/qemu/qemu_driver.c:4413 +#: src/libxl/libxl_driver.c:3082 src/qemu/qemu_driver.c:4754 msgid "this disk doesn't support update" msgstr "" -#: src/libxl/libxl_driver.c:3107 src/qemu/qemu_driver.c:4438 +#: src/libxl/libxl_driver.c:3103 src/qemu/qemu_driver.c:4779 msgid "persistent update of device is not supported" msgstr "" -#: src/libxl/libxl_driver.c:3162 src/qemu/qemu_driver.c:4499 +#: src/libxl/libxl_driver.c:3158 src/qemu/qemu_driver.c:4843 msgid "cannot modify device on transient domain" msgstr "" -#: src/libxl/libxl_driver.c:3192 src/libxl/libxl_driver.c:3216 -#: src/qemu/qemu_driver.c:4525 src/qemu/qemu_driver.c:4551 +#: src/libxl/libxl_driver.c:3188 src/libxl/libxl_driver.c:3212 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4869 src/qemu/qemu_driver.c:4895 #, c-format msgid "unknown domain modify action %d" msgstr "" -#: src/libxl/libxl_driver.c:3383 src/qemu/qemu_driver.c:4663 -#: src/uml/uml_driver.c:1995 +#: src/libxl/libxl_driver.c:3379 src/qemu/qemu_driver.c:5007 +#: src/uml/uml_driver.c:1994 msgid "cannot set autostart for transient domain" msgstr "nie można ustawić automatycznego uruchamiania domeny przejściowej" -#: src/libxl/libxl_driver.c:3400 src/qemu/qemu_driver.c:4680 -#: src/storage/storage_driver.c:1026 src/uml/uml_driver.c:2012 +#: src/libxl/libxl_driver.c:3396 src/qemu/qemu_driver.c:5024 +#: src/storage/storage_driver.c:1026 src/uml/uml_driver.c:2011 #, c-format msgid "cannot create autostart directory %s" msgstr "nie można utworzyć katalogu automatycznego uruchamiania %s" -#: src/libxl/libxl_driver.c:3459 src/libxl/libxl_driver.c:3527 -#: src/libxl/libxl_driver.c:3616 +#: src/libxl/libxl_driver.c:3455 src/libxl/libxl_driver.c:3523 +#: src/libxl/libxl_driver.c:3612 #, c-format msgid "Failed to get scheduler id for domain '%d' with libxenlight" msgstr "" -#: src/libxl/libxl_driver.c:3534 src/libxl/libxl_driver.c:3623 +#: src/libxl/libxl_driver.c:3530 src/libxl/libxl_driver.c:3619 msgid "Only 'credit' scheduler is supported" msgstr "" -#: src/libxl/libxl_driver.c:3545 src/libxl/libxl_driver.c:3629 +#: src/libxl/libxl_driver.c:3541 src/libxl/libxl_driver.c:3625 #, c-format msgid "Failed to get scheduler parameters for domain '%d' with libxenlight" msgstr "" -#: src/libxl/libxl_driver.c:3554 +#: src/libxl/libxl_driver.c:3550 msgid "Field weight too long for destination" msgstr "" -#: src/libxl/libxl_driver.c:3562 +#: src/libxl/libxl_driver.c:3558 msgid "Field cap too long for destination" msgstr "" -#: src/libxl/libxl_driver.c:3640 +#: src/libxl/libxl_driver.c:3636 msgid "invalid type for weight tunable, expected a 'uint'" msgstr "" -#: src/libxl/libxl_driver.c:3648 +#: src/libxl/libxl_driver.c:3644 msgid "invalid type for cap tunable, expected a 'uint'" msgstr "" -#: src/libxl/libxl_driver.c:3654 +#: src/libxl/libxl_driver.c:3650 #, c-format msgid "Invalid parameter '%s'" msgstr "" -#: src/libxl/libxl_driver.c:3661 +#: src/libxl/libxl_driver.c:3657 #, c-format msgid "Failed to set scheduler parameters for domain '%d' with libxenlight" msgstr "" @@ -6695,11 +6435,11 @@ msgstr "" msgid "libxenlight does not support disk driver %s" msgstr "Biblioteka libxenlight nie obsługuje sterownika dysku %s" -#: src/libxl/libxl_conf.c:678 src/qemu/qemu_process.c:2199 +#: src/libxl/libxl_conf.c:678 src/qemu/qemu_process.c:2422 msgid "Unable to find an unused VNC port" msgstr "Nie można odnaleźć nieużywanego portu VNC" -#: src/libxl/libxl_conf.c:760 src/xenxs/xen_sxpr.c:1528 +#: src/libxl/libxl_conf.c:760 src/xenxs/xen_sxpr.c:1530 msgid "unexpected chr device type" msgstr "nieoczekiwany typ urządzenia znakowego" @@ -6714,227 +6454,227 @@ msgid "Failed to get version info from libxenlight" msgstr "" "Uzyskanie informacji o wersji z biblioteki libxenlight nie powiodło się" -#: src/network/bridge_driver.c:321 src/qemu/qemu_command.c:232 +#: src/network/bridge_driver.c:323 src/qemu/qemu_command.c:234 #: src/uml/uml_conf.c:125 msgid "cannot initialize bridge support" msgstr "nie można zainicjować obsługi mostka" -#: src/network/bridge_driver.c:649 src/network/bridge_driver.c:655 -#: src/network/bridge_driver.c:667 src/network/bridge_driver.c:723 -#: src/network/bridge_driver.c:729 +#: src/network/bridge_driver.c:700 src/network/bridge_driver.c:706 +#: src/network/bridge_driver.c:718 src/network/bridge_driver.c:782 +#: src/network/bridge_driver.c:788 #, c-format msgid "cannot create directory %s" msgstr "nie można utworzyć katalogu %s" -#: src/network/bridge_driver.c:715 +#: src/network/bridge_driver.c:774 #, c-format msgid "Cannot find %s - Possibly the package isn't installed" msgstr "Nie można odnaleźć %s - prawdopodobnie pakiet nie jest zainstalowany" -#: src/network/bridge_driver.c:761 +#: src/network/bridge_driver.c:820 #, c-format msgid "bridge '%s' has an invalid prefix" msgstr "mostek \"%s\" posiada nieprawidłowy przedrostek" -#: src/network/bridge_driver.c:797 +#: src/network/bridge_driver.c:856 #, c-format msgid "couldn't write radvd config file '%s'" msgstr "nie można zapisać pliku konfiguracji radvd \"%s\"" -#: src/network/bridge_driver.c:846 src/network/bridge_driver.c:1012 +#: src/network/bridge_driver.c:905 src/network/bridge_driver.c:1071 #, c-format msgid "Invalid prefix or netmask for '%s'" msgstr "Nieprawidłowy przedrostek lub maska sieci dla \"%s\"" -#: src/network/bridge_driver.c:858 +#: src/network/bridge_driver.c:917 #, c-format msgid "failed to add iptables rule to allow forwarding from '%s'" msgstr "" "dodanie reguły iptables pozwalającej na przekierowanie z \"%s\" nie powiodło " "się" -#: src/network/bridge_driver.c:872 +#: src/network/bridge_driver.c:931 #, c-format msgid "failed to add iptables rule to allow forwarding to '%s'" msgstr "" "dodanie reguły iptables pozwalającej na przekierowanie do \"%s\" nie " "powiodło się" -#: src/network/bridge_driver.c:907 +#: src/network/bridge_driver.c:966 #, c-format msgid "failed to add iptables rule to enable masquerading to '%s'" msgstr "" "dodanie reguły iptables włączającej maskaradę na \"%s\" nie powiodło się" -#: src/network/bridge_driver.c:919 +#: src/network/bridge_driver.c:978 #, c-format msgid "failed to add iptables rule to enable UDP masquerading to '%s'" msgstr "" "dodanie reguły iptables włączającej maskaradę UDP na \"%s\" nie powiodło się" -#: src/network/bridge_driver.c:931 +#: src/network/bridge_driver.c:990 #, c-format msgid "failed to add iptables rule to enable TCP masquerading to '%s'" msgstr "" "dodanie reguły iptables włączającej maskaradę TCP na \"%s\" nie powiodło się" -#: src/network/bridge_driver.c:1024 +#: src/network/bridge_driver.c:1083 #, c-format msgid "failed to add iptables rule to allow routing from '%s'" msgstr "" "dodanie reguły iptables pozwalającej na trasowanie z \"%s\" nie powiodło się" -#: src/network/bridge_driver.c:1036 +#: src/network/bridge_driver.c:1095 #, c-format msgid "failed to add iptables rule to allow routing to '%s'" msgstr "" "dodanie reguły iptables pozwalającej na trasowanie do \"%s\" nie powiodło się" -#: src/network/bridge_driver.c:1089 +#: src/network/bridge_driver.c:1148 #, c-format msgid "failed to add ip6tables rule to block outbound traffic from '%s'" msgstr "" "dodanie reguły ip6tables blokującej ruch wychodzący z \"%s\" nie powiodło się" -#: src/network/bridge_driver.c:1097 +#: src/network/bridge_driver.c:1156 #, c-format msgid "failed to add ip6tables rule to block inbound traffic to '%s'" msgstr "" "dodanie reguły ip6tables blokującej ruch przychodzący do \"%s\" nie powiodło " "się" -#: src/network/bridge_driver.c:1106 +#: src/network/bridge_driver.c:1165 #, c-format msgid "failed to add ip6tables rule to allow cross bridge traffic on '%s'" msgstr "" "dodanie reguły ip6tables pozwalającej na ruch między mostkami na \"%s\" nie " "powiodło się" -#: src/network/bridge_driver.c:1115 src/network/bridge_driver.c:1123 +#: src/network/bridge_driver.c:1174 src/network/bridge_driver.c:1182 #, c-format msgid "failed to add ip6tables rule to allow DNS requests from '%s'" msgstr "" "dodanie reguły ip6tables pozwalającej na żądania DNS z \"%s\" nie powiodło " "się" -#: src/network/bridge_driver.c:1176 src/network/bridge_driver.c:1184 +#: src/network/bridge_driver.c:1235 src/network/bridge_driver.c:1243 #, c-format msgid "failed to add iptables rule to allow DHCP requests from '%s'" msgstr "" "dodanie reguły iptables pozwalającej na żądania DHCP z \"%s\" nie powiodło " "się" -#: src/network/bridge_driver.c:1207 src/network/bridge_driver.c:1215 +#: src/network/bridge_driver.c:1266 src/network/bridge_driver.c:1274 #, c-format msgid "failed to add iptables rule to allow DNS requests from '%s'" msgstr "" "dodanie reguły iptables pozwalającej na żądania DNS z \"%s\" nie powiodło się" -#: src/network/bridge_driver.c:1225 +#: src/network/bridge_driver.c:1284 #, c-format msgid "failed to add iptables rule to allow TFTP requests from '%s'" msgstr "" "dodanie reguły iptables pozwalającej na żądania TFTP z \"%s\" nie powiodło " "się" -#: src/network/bridge_driver.c:1235 +#: src/network/bridge_driver.c:1294 #, c-format msgid "failed to add iptables rule to block outbound traffic from '%s'" msgstr "" "dodanie reguły iptables blokującej ruch wychodzący z \"%s\" nie powiodło się" -#: src/network/bridge_driver.c:1243 +#: src/network/bridge_driver.c:1302 #, c-format msgid "failed to add iptables rule to block inbound traffic to '%s'" msgstr "" "dodanie reguły iptables blokującej ruch przychodzący do \"%s\" nie powiodło " "się" -#: src/network/bridge_driver.c:1252 +#: src/network/bridge_driver.c:1311 #, c-format msgid "failed to add iptables rule to allow cross bridge traffic on '%s'" msgstr "" "dodanie reguły iptables pozwalającej na ruch między mostkami na \"%s\" nie " "powiodło się" -#: src/network/bridge_driver.c:1463 +#: src/network/bridge_driver.c:1522 #, c-format msgid "cannot write to %s to disable IPv6 on bridge %s" msgstr "nie można zapisać do %s, aby wyłączyć IPv6 na mostku %s" -#: src/network/bridge_driver.c:1485 +#: src/network/bridge_driver.c:1544 #, c-format msgid "cannot disable %s" msgstr "nie można wyłączyć %s" -#: src/network/bridge_driver.c:1501 +#: src/network/bridge_driver.c:1560 #, c-format msgid "cannot enable %s" msgstr "nie można włączyć %s" -#: src/network/bridge_driver.c:1594 +#: src/network/bridge_driver.c:1653 #, c-format msgid "Network is already in use by interface %s" msgstr "Sieć jest już używana przez interfejs %s" -#: src/network/bridge_driver.c:1616 +#: src/network/bridge_driver.c:1675 #, c-format msgid "bridge '%s' has an invalid netmask or IP address" msgstr "mostek \"%s\" posiada nieprawidłową maskę sieci lub adres IP" -#: src/network/bridge_driver.c:1624 +#: src/network/bridge_driver.c:1683 #, c-format msgid "cannot set IP address on bridge '%s'" msgstr "nie można ustawić adresu IP na mostku \"%s\"" -#: src/network/bridge_driver.c:1644 +#: src/network/bridge_driver.c:1703 msgid "network is already active" msgstr "sieć jest już aktywna" -#: src/network/bridge_driver.c:1655 +#: src/network/bridge_driver.c:1714 #, c-format msgid "cannot create bridge '%s'" msgstr "nie można utworzyć mostka \"%s\"" -#: src/network/bridge_driver.c:1675 +#: src/network/bridge_driver.c:1734 #, c-format msgid "cannot create dummy tap device '%s' to set mac address on bridge '%s'" msgstr "" "nie można utworzyć pustego urządzenia tap \"%s\", aby ustawić adres MAC na " "mostku \"%s\"" -#: src/network/bridge_driver.c:1687 +#: src/network/bridge_driver.c:1746 #, c-format msgid "cannot set forward delay on bridge '%s'" msgstr "nie można ustawić opóźnienia przekierowania na mostku \"%s\"" -#: src/network/bridge_driver.c:1695 +#: src/network/bridge_driver.c:1754 #, c-format msgid "cannot set STP '%s' on bridge '%s'" msgstr "nie można ustawić STP \"%s\" na mostku \"%s\"" -#: src/network/bridge_driver.c:1727 +#: src/network/bridge_driver.c:1786 #, c-format msgid "failed to bring the bridge '%s' up" msgstr "podniesienie mostku \"%s\" nie powiodło się" -#: src/network/bridge_driver.c:1736 +#: src/network/bridge_driver.c:1795 msgid "failed to enable IP forwarding" msgstr "włączenie przekierowywania IP nie powiodło się" -#: src/network/bridge_driver.c:1918 src/network/bridge_driver.c:2225 -#: src/network/bridge_driver.c:2312 src/network/bridge_driver.c:2335 -#: src/network/bridge_driver.c:2370 src/network/bridge_driver.c:2425 -#: src/network/bridge_driver.c:2450 +#: src/network/bridge_driver.c:1977 src/network/bridge_driver.c:2285 +#: src/network/bridge_driver.c:2372 src/network/bridge_driver.c:2395 +#: src/network/bridge_driver.c:2430 src/network/bridge_driver.c:2485 +#: src/network/bridge_driver.c:2510 msgid "no network with matching uuid" msgstr "brak sieci pasującej do UUID" -#: src/network/bridge_driver.c:1941 +#: src/network/bridge_driver.c:2000 #, c-format msgid "no network with matching name '%s'" msgstr "brak sieci pasującej do nazwy \"%s\"" -#: src/network/bridge_driver.c:2185 +#: src/network/bridge_driver.c:2245 msgid "" "Multiple dhcp sections found. dhcp is supported only for a single IPv4 " "address on each network" @@ -6942,33 +6682,33 @@ msgstr "" "Odnaleziono wiele sekcji DHCP. DHCP jest obsługiwane tylko dla pojedynczego " "adresu IPv4 w każdej sieci" -#: src/network/bridge_driver.c:2231 +#: src/network/bridge_driver.c:2291 msgid "network is still active" msgstr "sieć jest ciągle aktywna" -#: src/network/bridge_driver.c:2341 +#: src/network/bridge_driver.c:2401 msgid "network is not active" msgstr "sieć jest nieaktywna" -#: src/network/bridge_driver.c:2393 +#: src/network/bridge_driver.c:2453 msgid "no network with matching id" msgstr "brak sieci pasującej do identyfikatora" -#: src/network/bridge_driver.c:2399 src/test/test_driver.c:3227 +#: src/network/bridge_driver.c:2459 src/test/test_driver.c:3220 #, c-format msgid "network '%s' does not have a bridge name." msgstr "sieć \"%s\" nie posiada nazwy mostka." -#: src/network/bridge_driver.c:2456 +#: src/network/bridge_driver.c:2516 msgid "cannot set autostart for transient network" msgstr "nie można ustawić automatycznego uruchamiania sieci przejściowej" -#: src/network/bridge_driver.c:2471 +#: src/network/bridge_driver.c:2531 #, c-format msgid "cannot create autostart directory '%s'" msgstr "nie można utworzyć katalogu automatycznego uruchamiania \"%s\"" -#: src/network/bridge_driver.c:2478 src/storage/storage_driver.c:1033 +#: src/network/bridge_driver.c:2538 src/storage/storage_driver.c:1033 #, c-format msgid "Failed to create symlink '%s' to '%s'" msgstr "Utworzenie dowiązania symbolicznego \"%s\" do \"%s\" nie powiodło się" @@ -6978,78 +6718,78 @@ msgstr "Utworzenie dowiązania symbolicznego \"%s\" do \"%s\" nie powiodło się msgid "cannot resolve driver link %s" msgstr "nie można rozwiązać dowiązania sterownika %s" -#: src/node_device/node_device_driver.c:267 -#: src/node_device/node_device_driver.c:296 -#: src/node_device/node_device_driver.c:331 -#: src/node_device/node_device_driver.c:362 src/test/test_driver.c:5055 -#: src/test/test_driver.c:5081 src/test/test_driver.c:5117 -#: src/test/test_driver.c:5148 +#: src/node_device/node_device_driver.c:269 +#: src/node_device/node_device_driver.c:299 +#: src/node_device/node_device_driver.c:335 +#: src/node_device/node_device_driver.c:366 src/test/test_driver.c:5048 +#: src/test/test_driver.c:5074 src/test/test_driver.c:5110 +#: src/test/test_driver.c:5141 #, c-format msgid "no node device with matching name '%s'" msgstr "brak urządzenia węzła pasującego do nazwy \"%s\"" -#: src/node_device/node_device_driver.c:307 src/test/test_driver.c:5092 +#: src/node_device/node_device_driver.c:310 src/test/test_driver.c:5085 msgid "no parent for this device" msgstr "brak urządzenia nadrzędnego dla tego urządzenia" -#: src/node_device/node_device_driver.c:408 +#: src/node_device/node_device_driver.c:412 #, c-format msgid "Invalid vport operation (%d)" msgstr "Nieprawidłowe działanie wirtualnego portu (%d)" -#: src/node_device/node_device_driver.c:438 +#: src/node_device/node_device_driver.c:442 #, c-format msgid "No vport operation path found for host%d" msgstr "Nie odnaleziono ścieżki działania wirtualnego portu dla gospodarza%d" -#: src/node_device/node_device_driver.c:459 +#: src/node_device/node_device_driver.c:463 #, c-format msgid "Write of '%s' to '%s' during vport create/delete failed" msgstr "" "Zapisanie \"%s\" do \"%s\" podczas tworzenia/usuwania wirtualnego portu nie " "powiodło się" -#: src/node_device/node_device_driver.c:468 +#: src/node_device/node_device_driver.c:472 msgid "Vport operation complete" msgstr "działanie wirtualnego portu została ukończone" -#: src/node_device/node_device_driver.c:481 +#: src/node_device/node_device_driver.c:485 msgid "Could not get current time" msgstr "Nie można uzyskać bieżącego czasu" -#: src/node_device/node_device_hal.c:721 +#: src/node_device/node_device_hal.c:720 msgid "libhal_ctx_new returned NULL" msgstr "libhal_ctx_new zwróciło NULL" -#: src/node_device/node_device_hal.c:726 +#: src/node_device/node_device_hal.c:725 msgid "dbus_bus_get failed" msgstr "dbus_bus_get nie powiodło się" -#: src/node_device/node_device_hal.c:736 +#: src/node_device/node_device_hal.c:735 msgid "libhal_ctx_set_dbus_connection failed" msgstr "libhal_ctx_set_dbus_connection nie powiodło się" -#: src/node_device/node_device_hal.c:740 +#: src/node_device/node_device_hal.c:739 msgid "libhal_ctx_init failed, haldaemon is probably not running" msgstr "" "libhal_ctx_init nie powiodło się, haldaemon prawdopodobnie nie jest " "uruchomiony" -#: src/node_device/node_device_hal.c:754 +#: src/node_device/node_device_hal.c:753 msgid "dbus_connection_set_watch_functions failed" msgstr "dbus_connection_set_watch_functions nie powiodło się" -#: src/node_device/node_device_hal.c:775 +#: src/node_device/node_device_hal.c:774 msgid "setting up HAL callbacks failed" msgstr "ustawienie wywołań zwrotnych HAL nie powiodło się" -#: src/node_device/node_device_hal.c:781 src/node_device/node_device_hal.c:842 +#: src/node_device/node_device_hal.c:780 src/node_device/node_device_hal.c:841 msgid "libhal_get_all_devices failed" msgstr "libhal_get_all_devices nie powiodło się" -#: src/node_device/node_device_hal.c:794 src/qemu/qemu_migration.c:744 -#: src/qemu/qemu_migration.c:837 src/qemu/qemu_migration.c:867 -#: src/qemu/qemu_migration.c:890 src/qemu/qemu_migration.c:896 +#: src/node_device/node_device_hal.c:793 src/qemu/qemu_migration.c:742 +#: src/qemu/qemu_migration.c:834 src/qemu/qemu_migration.c:857 +#: src/qemu/qemu_migration.c:880 src/qemu/qemu_migration.c:886 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" @@ -7070,7 +6810,7 @@ msgid "Failed to read WWNN for host%d" msgstr "Odczytanie WWNN gospodarza%d nie powiodło się" #: src/node_device/node_device_linux_sysfs.c:218 -#: src/node_device/node_device_udev.c:82 +#: src/node_device/node_device_udev.c:81 #, c-format msgid "Failed to convert '%s' to unsigned int" msgstr "" @@ -7096,19 +6836,19 @@ msgid "Failed to get SR IOV function from device link '%s'" msgstr "" "Uzyskanie funkcji IOV SR z dowiązania do urządzenia \"%s\" nie powiodło się" -#: src/node_device/node_device_udev.c:64 +#: src/node_device/node_device_udev.c:63 #, c-format msgid "Failed to convert '%s' to unsigned long long" msgstr "" "Przekonwertowanie \"%s\" na niepodpisaną liczbę całkowitą typu long long nie " "powiodło się" -#: src/node_device/node_device_udev.c:99 +#: src/node_device/node_device_udev.c:98 #, c-format msgid "Failed to convert '%s' to int" msgstr "Przekonwertowanie \"%s\" na liczbę całkowitą nie powiodło się" -#: src/node_device/node_device_udev.c:129 +#: src/node_device/node_device_udev.c:128 #, c-format msgid "" "Failed to allocate memory for property value for property key '%s' on device " @@ -7117,7 +6857,7 @@ msgstr "" "Przydzielenie pamięci dla wartości własności dla klucza własności \"%s\" na " "urządzeniu o nazwie systemowej \"%s\" nie powiodło się" -#: src/node_device/node_device_udev.c:218 +#: src/node_device/node_device_udev.c:217 #, c-format msgid "" "Failed to allocate memory for sysfs attribute value for sysfs attribute '%s' " @@ -7126,49 +6866,49 @@ msgstr "" "Przydzielenie pamięci dla wartości atrybutu sysfs dla atrybutu sysfs \"%s\" " "na urządzeniu o nazwie systemowej \"%s\" nie powiodło się" -#: src/node_device/node_device_udev.c:336 +#: src/node_device/node_device_udev.c:335 #, c-format msgid "Buffer error when generating device name for device with sysname '%s'" msgstr "" "Błąd bufora podczas tworzenia nazwy urządzenia dla urządzenia o nazwie " "systemowej \"%s\"" -#: src/node_device/node_device_udev.c:649 +#: src/node_device/node_device_udev.c:648 #, c-format msgid "SCSI host found, but its udev name '%s' does not begin with 'host'" msgstr "" "Odnaleziono gospodarza SCSI, ale jego nazwa udev \"%s\" nie zaczyna się od " "\"host\"" -#: src/node_device/node_device_udev.c:817 +#: src/node_device/node_device_udev.c:816 #, c-format msgid "Failed to process SCSI device with sysfs path '%s'" msgstr "" "Przetworzenie urządzenia SCSI za pomocą ścieżki do sysfs \"%s\" nie powiodło " "się" -#: src/node_device/node_device_udev.c:1189 +#: src/node_device/node_device_udev.c:1188 #, c-format msgid "Unknown device type %d" msgstr "Nieznany typ urządzenia %d" -#: src/node_device/node_device_udev.c:1240 +#: src/node_device/node_device_udev.c:1239 #, c-format msgid "Could not get syspath for parent of '%s'" msgstr "" -#: src/node_device/node_device_udev.c:1322 -#: src/node_device/node_device_udev.c:1581 +#: src/node_device/node_device_udev.c:1321 +#: src/node_device/node_device_udev.c:1580 #, c-format msgid "Failed to create device for '%s'" msgstr "Utworzenie urządzenia dla \"%s\" nie powiodło się" -#: src/node_device/node_device_udev.c:1374 +#: src/node_device/node_device_udev.c:1373 #, c-format msgid "udev scan devices returned %d" msgstr "skanowanie urządzeń udev zwróciło %d" -#: src/node_device/node_device_udev.c:1450 +#: src/node_device/node_device_udev.c:1449 #, c-format msgid "" "File descriptor returned by udev %d does not match node device file " @@ -7177,108 +6917,145 @@ msgstr "" "Deskryptor pliku zwrócony przez udev %d nie zgadza się z deskryptorem pliku " "urządzenia węzła %d" -#: src/node_device/node_device_udev.c:1457 +#: src/node_device/node_device_udev.c:1456 msgid "udev_monitor_receive_device returned NULL" msgstr "udev_monitor_receive_device zwróciło NULL" -#: src/node_device/node_device_udev.c:1494 +#: src/node_device/node_device_udev.c:1493 #, c-format msgid "Failed to get udev device for syspath '%s' or '%s'" msgstr "" "Uzyskanie urządzenia udev dla ścieżki sys \"%s\" lub \"%s\" nie powiodło się" -#: src/node_device/node_device_udev.c:1615 +#: src/node_device/node_device_udev.c:1614 #, c-format msgid "Failed to initialize libpciaccess: %s" msgstr "Zainicjowanie biblioteki libpciaccess nie powiodło się: %s" -#: src/node_device/node_device_udev.c:1639 +#: src/node_device/node_device_udev.c:1638 msgid "Failed to initialize mutex for driverState" msgstr "Zainicjowanie muteksu dla driverState nie powiodło się" -#: src/node_device/node_device_udev.c:1660 +#: src/node_device/node_device_udev.c:1659 msgid "udev_monitor_new_from_netlink returned NULL" msgstr "udev_monitor_new_from_netlink zwróciło NULL" -#: src/nodeinfo.c:90 src/nodeinfo.c:136 src/nodeinfo.c:398 -#: src/uml/uml_driver.c:2088 src/util/pci.c:1508 src/util/util.c:505 +#: src/nodeinfo.c:106 src/nodeinfo.c:152 src/nodeinfo.c:617 src/nodeinfo.c:652 +#: src/nodeinfo.c:716 src/uml/uml_driver.c:2087 src/util/command.c:270 +#: src/util/pci.c:1526 #, c-format msgid "cannot open %s" msgstr "nie można otworzyć %s" -#: src/nodeinfo.c:95 src/nodeinfo.c:142 +#: src/nodeinfo.c:111 src/nodeinfo.c:158 #, c-format msgid "cannot read from %s" msgstr "nie można odczytać z %s" -#: src/nodeinfo.c:100 +#: src/nodeinfo.c:116 #, c-format msgid "could not convert '%s' to an integer" msgstr "nie można przekonwertować \"%s\" na liczbę całkowitą" -#: src/nodeinfo.c:214 +#: src/nodeinfo.c:230 msgid "parsing cpuinfo processor" msgstr "przetwarzanie procesora cpuinfo" -#: src/nodeinfo.c:229 src/nodeinfo.c:262 +#: src/nodeinfo.c:245 src/nodeinfo.c:277 msgid "parsing cpuinfo cpu MHz" msgstr "przetwarzanie MHz procesora cpuinfo" -#: src/nodeinfo.c:244 +#: src/nodeinfo.c:260 #, c-format msgid "parsing cpuinfo cpu cores %c" msgstr "" -#: src/nodeinfo.c:280 +#: src/nodeinfo.c:294 #, c-format msgid "parsing number of processors %c" msgstr "" -#: src/nodeinfo.c:300 +#: src/nodeinfo.c:314 msgid "no cpus found" msgstr "nie odnaleziono procesorów" -#: src/nodeinfo.c:313 +#: src/nodeinfo.c:327 #, c-format msgid "cannot opendir %s" msgstr "nie można otworzyć katalogu %s" -#: src/nodeinfo.c:349 +#: src/nodeinfo.c:363 #, c-format msgid "problem reading %s" msgstr "problem podczas odczytywania %s" -#: src/nodeinfo.c:359 +#: src/nodeinfo.c:373 msgid "no sockets found" msgstr "nie odnaleziono gniazd" -#: src/nodeinfo.c:364 +#: src/nodeinfo.c:378 msgid "no threads found" msgstr "nie odnaleziono wątków" -#: src/nodeinfo.c:414 +#: src/nodeinfo.c:448 src/nodeinfo.c:457 src/nodeinfo.c:466 src/nodeinfo.c:475 +msgid "Field kernel cpu time too long for destination" +msgstr "" + +#: src/nodeinfo.c:491 +msgid "Invalid cpu number" +msgstr "" + +#: src/nodeinfo.c:535 +msgid "Invalid stats count" +msgstr "" + +#: src/nodeinfo.c:558 +msgid "no prefix found" +msgstr "" + +#: src/nodeinfo.c:577 +msgid "Field kernel memory too long for destination" +msgstr "" + +#: src/nodeinfo.c:591 +msgid "no available memory line found" +msgstr "" + +#: src/nodeinfo.c:633 msgid "node info not implemented on this platform" msgstr "informacje o węźle nie są zaimplementowane na tej platformie" -#: src/nodeinfo.c:508 src/nodeinfo.c:546 +#: src/nodeinfo.c:662 +msgid "node CPU stats not implemented on this platform" +msgstr "" + +#: src/nodeinfo.c:692 src/nodeinfo.c:822 src/nodeinfo.c:860 msgid "NUMA not supported on this host" msgstr "NUMA jest nieobsługiwane na tym gospodarzu" -#: src/nodeinfo.c:514 +#: src/nodeinfo.c:701 +msgid "Invalid cell number" +msgstr "" + +#: src/nodeinfo.c:728 +msgid "node memory stats not implemented on this platform" +msgstr "" + +#: src/nodeinfo.c:828 #, c-format msgid "start cell %d out of range (0-%d)" msgstr "początkowa komórka %d jest spoza zakresu (0-%d)" -#: src/nodeinfo.c:526 +#: src/nodeinfo.c:840 #, c-format msgid "Failed to query NUMA free memory for node: %d" msgstr "Odpytane wolnej pamięci NUMA dla węzła nie powiodło się: %d" -#: src/nodeinfo.c:554 +#: src/nodeinfo.c:868 msgid "Failed to query NUMA free memory" msgstr "Odpytanie wolnej pamięci NUMA nie powiodło się" -#: src/nodeinfo.c:575 src/nodeinfo.c:582 +#: src/nodeinfo.c:889 src/nodeinfo.c:896 msgid "NUMA memory information not available on this platform" msgstr "Informacje o pamięci NUMA nie są dostępne na tej platformie" @@ -7296,103 +7073,103 @@ msgstr "brak nwfilter pasującego do nazwy \"%s\"" msgid "nwfilter is in use" msgstr "nwfilter jest używany" -#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:162 +#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:163 #, c-format msgid "cannot find value for '%s'" msgstr "nie można wyszukać wartości dla \"%s\"" -#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:169 +#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:170 #, c-format msgid "Buffer to small to print MAC address '%s' into" msgstr "Bufor jest za mały, aby wyświetlić do niego adres MAC \"%s\"" -#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:203 +#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:204 msgid "buffer too small for IP address" msgstr "bufor jest mały dla adresu IP" -#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:217 +#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:218 msgid "buffer too small for IPv6 address" msgstr "bufor jest mały dla adresu IPv6" -#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:228 +#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:229 msgid "Buffer too small for MAC address" msgstr "Bufor jest za mały dla adresu MAC" -#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:240 -#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:260 +#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:241 +#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:261 msgid "Buffer too small for uint8 type" msgstr "Bufor jest za mały dla typu uint8" -#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:250 +#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:251 msgid "Buffer too small for uint16 type" msgstr "Bufor jest za mały dla typu uint16" -#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:267 +#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:268 #, c-format msgid "Unhandled datatype %x" msgstr "Nieobsługiwany typ danych %x" -#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:1171 +#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:1172 #, c-format msgid "cannot create rule since %s tool is missing." msgstr "nie można utworzyć reguły, ponieważ brak narzędzia %s." -#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:1896 +#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:1897 msgid "cannot create rule since ebtables tool is missing." msgstr "nie można utworzyć reguły, ponieważ brak narzędzia ebtables." -#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2447 +#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2448 msgid "illegal protocol type" msgstr "niedozwolony typ protokołu" -#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2512 +#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2513 msgid "cannot create temporary file" msgstr "nie można utworzyć pliku tymczasowego" -#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2519 +#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2520 msgid "cannot change permissions on temp. file" msgstr "nie można zmienić uprawnień pliku tymczasowego" -#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2528 -#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2537 +#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2529 +#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2538 msgid "cannot write string to file" msgstr "nie można zapisać ciągu do pliku" -#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2993 -#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3085 -#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3196 +#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:2994 +#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3086 +#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3197 msgid "cannot create rules since ebtables tool is missing." msgstr "nie można utworzyć reguł, ponieważ brak narzędzia ebtables." -#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3051 -#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3169 -#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3240 +#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3052 +#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3170 +#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3241 msgid "Some rules could not be created." msgstr "Nie można utworzyć niektórych reguł." -#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3309 +#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3310 #, c-format msgid "To enable ip%stables filtering for the VM do 'echo 1 > %s'" msgstr "" "Aby włączyć filtrowanie ip%stables dla domeny, należy wykonać polecenie " "\"echo 1 > %s\"" -#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3513 +#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3514 #, c-format msgid "Some rules could not be created for interface %s." msgstr "Nie można utworzyć niektórych reguł dla interfejsu %s." -#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3633 +#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3634 msgid "error while executing CLI commands" msgstr "błąd podczas wykonywania poleceń CLI" -#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3768 +#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3769 msgid "essential tools to support ip(6)tables firewalls could not be located" msgstr "" "nie można ustalić położenia niezbędnych narzędzi do obsługi zapór sieciowych " "ip(6)tables" -#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3777 +#: src/nwfilter/nwfilter_ebiptables_driver.c:3778 msgid "firewall tools were not found or cannot be used" msgstr "nie odnaleziono lub nie można użyć narzędzi zapory sieciowej" @@ -7404,28 +7181,33 @@ msgstr "Nie można dodać zmiennej \"MAC\" do mapy skrótów" msgid "Could not add variable 'IP' to hashmap" msgstr "Nie można dodać zmiennej \"IP\" do mapy skrótów" -#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:360 -#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:451 -#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:731 +#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:422 +#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:513 +#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:805 #, c-format msgid "Filter '%s' is in use." msgstr "Filtr \"%s\" jest używany." -#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:409 -#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:495 +#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:471 +#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:557 #, c-format msgid "referenced filter '%s' is missing" msgstr "brak wspomnianego filtru \"%s\"" -#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:713 -#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:935 -#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:961 -#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:985 +#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:744 +#, c-format +msgid "Cannot instantiate filter due to unresolvable variables: %s" +msgstr "" + +#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:787 +#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:1009 +#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:1035 +#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:1059 #, c-format msgid "Could not get access to ACL tech driver '%s'" msgstr "Nie można uzyskać dostępu do ACL sterownika technicznego \"%s\"" -#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:724 +#: src/nwfilter/nwfilter_gentech_driver.c:798 #, c-format msgid "Could not find filter '%s'" msgstr "Nie można odnaleźć filtru \"%s\"" @@ -7547,151 +7329,151 @@ msgstr "nieprawidłowy UUID %s" msgid "Failed to scan configuration directory" msgstr "Przeskanowanie katalogu konfiguracji nie powiodło się" -#: src/openvz/openvz_driver.c:112 +#: src/openvz/openvz_driver.c:111 msgid "Container is not defined" msgstr "Kontener nie jest określony" -#: src/openvz/openvz_driver.c:157 src/openvz/openvz_driver.c:826 +#: src/openvz/openvz_driver.c:156 src/openvz/openvz_driver.c:825 #, c-format msgid "Could not put argument to %s" msgstr "Nie można umieścić parametru w %s" -#: src/openvz/openvz_driver.c:175 +#: src/openvz/openvz_driver.c:174 msgid "only one filesystem supported" msgstr "obsługiwany jest tylko jeden systemu plików" -#: src/openvz/openvz_driver.c:184 +#: src/openvz/openvz_driver.c:183 msgid "filesystem is not of type 'template' or 'mount'" msgstr "system plików nie jest typu \"template\" lub \"mount\"" -#: src/openvz/openvz_driver.c:195 +#: src/openvz/openvz_driver.c:194 msgid "Could not convert domain name to VEID" msgstr "Nie można przekonwertować nazwę domeny na VEID" -#: src/openvz/openvz_driver.c:201 +#: src/openvz/openvz_driver.c:200 msgid "Could not copy default config" msgstr "Nie można skopiować domyślnej konfiguracji" -#: src/openvz/openvz_driver.c:207 +#: src/openvz/openvz_driver.c:206 msgid "Could not set the source dir for the filesystem" msgstr "Nie można ustawić katalogu źródłowego dla systemu plików" -#: src/openvz/openvz_driver.c:214 +#: src/openvz/openvz_driver.c:213 msgid "Error creating command for container" msgstr "Błąd podczas tworzenia polecenia dla kontenera" -#: src/openvz/openvz_driver.c:363 +#: src/openvz/openvz_driver.c:362 #, c-format msgid "cannot read cputime for domain %d" msgstr "nie można odczytać czasu procesora dla domeny %d" -#: src/openvz/openvz_driver.c:598 src/openvz/openvz_driver.c:636 -#: src/vmware/vmware_driver.c:329 src/vmware/vmware_driver.c:382 -#: src/vmware/vmware_driver.c:477 +#: src/openvz/openvz_driver.c:597 src/openvz/openvz_driver.c:635 +#: src/vmware/vmware_driver.c:330 src/vmware/vmware_driver.c:383 +#: src/vmware/vmware_driver.c:478 msgid "domain is not in running state" msgstr "domena nie jest uruchomiona" -#: src/openvz/openvz_driver.c:726 +#: src/openvz/openvz_driver.c:725 msgid "Container ID is not specified" msgstr "Nie podano identyfikatora kontenera" -#: src/openvz/openvz_driver.c:762 +#: src/openvz/openvz_driver.c:761 msgid "Could not generate eth name for container" msgstr "Nie można utworzyć nazwy eth dla kontenera" -#: src/openvz/openvz_driver.c:774 +#: src/openvz/openvz_driver.c:773 msgid "Could not generate veth name" msgstr "Nie można utworzyć nazwy veth" -#: src/openvz/openvz_driver.c:855 +#: src/openvz/openvz_driver.c:854 msgid "Could not configure network" msgstr "Nie można skonfigurować sieci" -#: src/openvz/openvz_driver.c:866 +#: src/openvz/openvz_driver.c:865 msgid "cannot replace NETIF config" msgstr "nie można zastąpić konfiguracji NETIF" -#: src/openvz/openvz_driver.c:897 +#: src/openvz/openvz_driver.c:896 #, c-format msgid "Already an OPENVZ VM active with the id '%s'" msgstr "Maszyna wirtualna OpenVZ o identyfikatorze \"%s\" jest już aktywna" -#: src/openvz/openvz_driver.c:908 src/openvz/openvz_driver.c:989 +#: src/openvz/openvz_driver.c:907 src/openvz/openvz_driver.c:988 msgid "Error creating initial configuration" msgstr "Błąd podczas tworzenia początkowej konfiguracji" -#: src/openvz/openvz_driver.c:916 src/openvz/openvz_driver.c:995 +#: src/openvz/openvz_driver.c:915 src/openvz/openvz_driver.c:994 msgid "Could not set UUID" msgstr "Nie można ustawić UUID" -#: src/openvz/openvz_driver.c:925 src/vbox/vbox_tmpl.c:4856 +#: src/openvz/openvz_driver.c:924 src/vbox/vbox_tmpl.c:4855 msgid "current vcpu count must equal maximum" msgstr "bieżąca liczba procesorów wirtualnych musi równać się maksimum" -#: src/openvz/openvz_driver.c:931 src/openvz/openvz_driver.c:1015 +#: src/openvz/openvz_driver.c:930 src/openvz/openvz_driver.c:1014 msgid "Could not set number of virtual cpu" msgstr "Nie można ustawić liczby wirtualnych procesorów" -#: src/openvz/openvz_driver.c:939 +#: src/openvz/openvz_driver.c:938 msgid "Could not set memory size" msgstr "Nie można ustawić rozmiaru pamięci" -#: src/openvz/openvz_driver.c:976 +#: src/openvz/openvz_driver.c:975 #, c-format msgid "Already an OPENVZ VM defined with the id '%s'" msgstr "Maszyna wirtualna OpenVZ o identyfikatorze \"%s\" jest już określona" -#: src/openvz/openvz_driver.c:1048 +#: src/openvz/openvz_driver.c:1047 msgid "no domain with matching id" msgstr "brak domeny pasującej do identyfikatora" -#: src/openvz/openvz_driver.c:1054 src/vmware/vmware_driver.c:214 +#: src/openvz/openvz_driver.c:1053 src/vmware/vmware_driver.c:215 msgid "domain is not in shutoff state" msgstr "domena nie jest wyłączona" -#: src/openvz/openvz_driver.c:1099 src/qemu/qemu_driver.c:3950 -#: src/uml/uml_driver.c:1697 +#: src/openvz/openvz_driver.c:1098 src/qemu/qemu_driver.c:4291 +#: src/uml/uml_driver.c:1696 msgid "cannot delete active domain" msgstr "nie można usunąć aktywnej domeny" -#: src/openvz/openvz_driver.c:1171 +#: src/openvz/openvz_driver.c:1170 msgid "Could not read container config" msgstr "Nie można odczytać konfiguracji kontenera" -#: src/openvz/openvz_driver.c:1195 src/qemu/qemu_driver.c:955 +#: src/openvz/openvz_driver.c:1194 src/qemu/qemu_driver.c:959 #, c-format msgid "unknown type '%s'" msgstr "nieznany typ \"%s\"" -#: src/openvz/openvz_driver.c:1204 src/openvz/openvz_driver.c:1248 +#: src/openvz/openvz_driver.c:1203 src/openvz/openvz_driver.c:1247 #, c-format msgid "unsupported flags (0x%x)" msgstr "nieobsługiwane flagi (0x%x)" -#: src/openvz/openvz_driver.c:1264 +#: src/openvz/openvz_driver.c:1263 msgid "VCPUs should be >= 1" msgstr "Wirtualne procesory powinny wynosić >= 1" -#: src/openvz/openvz_driver.c:1315 +#: src/openvz/openvz_driver.c:1314 #, c-format msgid "unexpected OpenVZ URI path '%s', try openvz:///system" msgstr "" "nieoczekiwana ścieżka URI OpenVZ \"%s\", należy wypróbować openvz:///system" -#: src/openvz/openvz_driver.c:1322 +#: src/openvz/openvz_driver.c:1321 msgid "OpenVZ control file /proc/vz does not exist" msgstr "Plik kontroli OpenVZ /proc/vz nie istnieje" -#: src/openvz/openvz_driver.c:1328 +#: src/openvz/openvz_driver.c:1327 msgid "OpenVZ control file /proc/vz is not accessible" msgstr "Plik kontroli OpenVZ /proc/vz jest niedostępny" -#: src/openvz/openvz_driver.c:1417 src/openvz/openvz_driver.c:1472 +#: src/openvz/openvz_driver.c:1416 src/openvz/openvz_driver.c:1471 #, c-format msgid "Could not parse VPS ID %s" msgstr "Nie można przetworzyć identyfikatora VPS %s" -#: src/openvz/openvz_driver.c:1428 src/openvz/openvz_driver.c:1487 +#: src/openvz/openvz_driver.c:1427 src/openvz/openvz_driver.c:1486 msgid "failed to close file" msgstr "zamknięcie pliku nie powiodło się" @@ -7919,18 +7701,18 @@ msgid "failed to add ebtables rule to allow routing to '%s'" msgstr "" "dodanie reguły ebtables pozwalającej na trasowanie do \"%s\" nie powiodło się" -#: src/qemu/qemu_capabilities.c:260 src/qemu/qemu_capabilities.c:1229 -#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1312 +#: src/qemu/qemu_capabilities.c:263 src/qemu/qemu_capabilities.c:1237 +#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1320 #, c-format msgid "Cannot find QEMU binary %s" msgstr "Nie można odnaleźć pliku binarnego QEMU %s" -#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1131 +#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1137 #, c-format msgid "cannot parse %s version number in '%s'" msgstr "nie można przetworzyć numeru wersji %s w \"%s\"" -#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1306 +#: src/qemu/qemu_capabilities.c:1314 #, c-format msgid "Cannot find suitable emulator for %s" msgstr "Nie można odnaleźć odpowiedniego emulatora dla %s" @@ -7945,7 +7727,7 @@ msgstr "Nie można pozwolić na dostęp do ścieżki do dysku %s" msgid "Unable to deny access for disk path %s" msgstr "Nie można zabronić dostępu do ścieżki do dysku %s" -#: src/qemu/qemu_cgroup.c:163 src/qemu/qemu_migration.c:2713 +#: src/qemu/qemu_cgroup.c:163 src/qemu/qemu_migration.c:2716 #, c-format msgid "Unable to allow device %s for %s" msgstr "Nie można pozwolić urządzeniu %s dla %s" @@ -8001,10 +7783,10 @@ msgstr "" msgid "CPU tuning is not available on this host" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_cgroup.c:394 src/qemu/qemu_driver.c:4001 -#: src/qemu/qemu_driver.c:4215 src/qemu/qemu_hotplug.c:913 -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1169 src/qemu/qemu_hotplug.c:1271 -#: src/qemu/qemu_migration.c:2704 +#: src/qemu/qemu_cgroup.c:394 src/qemu/qemu_driver.c:4342 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4556 src/qemu/qemu_hotplug.c:917 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1219 src/qemu/qemu_hotplug.c:1322 +#: src/qemu/qemu_migration.c:2707 #, c-format msgid "Unable to find cgroup for %s" msgstr "Nie można odnaleźć cgroup dla %s" @@ -8019,34 +7801,34 @@ msgstr "nie można odnaleźć cgroup dla domeny %s" msgid "unable to add domain %s task %d to cgroup" msgstr "nie można dodać domeny %s zadania %d do cgroup" -#: src/qemu/qemu_command.c:141 src/qemu/qemu_command.c:287 +#: src/qemu/qemu_command.c:141 src/qemu/qemu_command.c:289 #, c-format msgid "failed to add ebtables rule to allow MAC address on '%s'" msgstr "" "dodanie reguły ebtables pozwalającej na adres MAC na \"%s\" nie powiodło się" -#: src/qemu/qemu_command.c:165 +#: src/qemu/qemu_command.c:167 msgid "No support for macvtap device" msgstr "Brak obsługi urządzenia macvtap" -#: src/qemu/qemu_command.c:200 +#: src/qemu/qemu_command.c:202 #, c-format msgid "Network '%s' is not active." msgstr "sieć \"%s\" jest nieaktywna." -#: src/qemu/qemu_command.c:226 +#: src/qemu/qemu_command.c:228 #, c-format msgid "Network type %d is not supported" msgstr "Typ sieci %d jest nieobsługiwany" -#: src/qemu/qemu_command.c:261 src/uml/uml_conf.c:151 +#: src/qemu/qemu_command.c:263 src/uml/uml_conf.c:151 #, c-format msgid "Failed to add tap interface to bridge. %s is not a bridge device" msgstr "" "Dodanie interfejsu TAP do mostka nie powiodło się. %s nie jest urządzeniem " "mostka" -#: src/qemu/qemu_command.c:266 src/uml/uml_conf.c:155 +#: src/qemu/qemu_command.c:268 src/uml/uml_conf.c:155 msgid "" "Failed to add tap interface to bridge. Your kernel is missing the 'tun' " "module or CONFIG_TUN, or you need to add the /dev/net/tun device node." @@ -8054,229 +7836,233 @@ msgstr "" "Dodanie interfejsu tap do mostka nie powiodło się. W jądrze brakuje modułu " "\"tun\" lub CONFIG_TUN, albo należy dodać węzeł urządzenia /dev/net/tun." -#: src/qemu/qemu_command.c:272 src/uml/uml_conf.c:160 +#: src/qemu/qemu_command.c:274 src/uml/uml_conf.c:160 #, c-format msgid "Failed to add tap interface to bridge '%s'" msgstr "Dodanie interfejsu TAP do mostka \"%s\" nie powiodło się" -#: src/qemu/qemu_command.c:276 src/uml/uml_conf.c:164 +#: src/qemu/qemu_command.c:278 src/uml/uml_conf.c:164 #, c-format msgid "Failed to add tap interface '%s' to bridge '%s'" msgstr "Dodanie interfejsu TAP \"%s\" do mostka \"%s\" nie powiodło się" -#: src/qemu/qemu_command.c:328 +#: src/qemu/qemu_command.c:330 msgid "vhost-net is not supported with this QEMU binary" msgstr "vhost-net jest nieobsługiwane przez ten plik binarny QEMU" -#: src/qemu/qemu_command.c:339 +#: src/qemu/qemu_command.c:341 msgid "vhost-net is only supported for virtio network interfaces" msgstr "vhost-net jest obsługiwane tylko dla interfejsów sieciowych virtio" -#: src/qemu/qemu_command.c:355 +#: src/qemu/qemu_command.c:357 msgid "vhost-net was requested for an interface, but is unavailable" msgstr "vhost-net zostało zażądane dla interfejsu, ale jest niedostępne" -#: src/qemu/qemu_command.c:436 +#: src/qemu/qemu_command.c:438 #, c-format msgid "cannot convert disk '%s' to bus/device index" msgstr "nie można przekonwertować dysku \"%s\" na indeks magistrali/urządzenia" -#: src/qemu/qemu_command.c:465 +#: src/qemu/qemu_command.c:467 #, c-format msgid "Unsupported disk name mapping for bus '%s'" msgstr "Nieobsługiwane mapowanie nazwy dysku dla magistrali \"%s\"" -#: src/qemu/qemu_command.c:529 +#: src/qemu/qemu_command.c:531 msgid "Unable to determine device index for network device" msgstr "Nie można określić indeksu urządzenia dla urządzenia sieciowego" -#: src/qemu/qemu_command.c:556 -msgid "Unable to determine device index for hostdevwork device" -msgstr "Nie można określić indeksu urządzenia dla urządzenia hostdevwork" +#: src/qemu/qemu_command.c:558 +msgid "Unable to determine device index for hostdev device" +msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:683 +#: src/qemu/qemu_command.c:686 msgid "Only PCI domain 0 and bus 0 are available" msgstr "Tylko domena 0 i magistrala 0 PCI są dostępne" -#: src/qemu/qemu_command.c:793 +#: src/qemu/qemu_command.c:826 #, c-format msgid "unable to reserve PCI address %s" msgstr "nie można zastrzec adresu PCI %s" -#: src/qemu/qemu_command.c:910 +#: src/qemu/qemu_command.c:887 src/qemu/qemu_command.c:1267 +msgid "Only PCI device addresses with function=0 are supported" +msgstr "Obsługiwane są tylko adresy urządzeń PCI za pomocą function=0" + +#: src/qemu/qemu_command.c:1015 msgid "No more available PCI addresses" msgstr "Brak więcej dostępnych adresów PCI" -#: src/qemu/qemu_command.c:968 +#: src/qemu/qemu_command.c:1073 msgid "Primary IDE controller must have PCI address 0:0:1.1" msgstr "Pierwszy kontroler IDE musi posiadać adres PCI 0:0:1.1" -#: src/qemu/qemu_command.c:999 +#: src/qemu/qemu_command.c:1104 msgid "Primary video card must have PCI address 0:0:2.0" msgstr "Pierwsza karta graficzna musi posiadać adres PCI 0:0:2.0" -#: src/qemu/qemu_command.c:1144 +#: src/qemu/qemu_command.c:1249 msgid "Only PCI device addresses with domain=0 are supported" msgstr "Obsługiwane są tylko adresy urządzeń PCI za pomocą domain=0" -#: src/qemu/qemu_command.c:1149 +#: src/qemu/qemu_command.c:1254 msgid "Only PCI device addresses with bus=0 are supported" msgstr "Obsługiwane są tylko adresy urządzeń PCI za pomocą bus=0" -#: src/qemu/qemu_command.c:1154 -msgid "Only PCI device addresses with function=0 are supported" -msgstr "Obsługiwane są tylko adresy urządzeń PCI za pomocą function=0" +#: src/qemu/qemu_command.c:1260 +msgid "The function of PCI device addresses must less than 8" +msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:1181 +#: src/qemu/qemu_command.c:1311 #, c-format msgid "driver serial '%s' contains unsafe characters" msgstr "numer seryjny sterownika \"%s\" zawiera niebezpieczne znaki" -#: src/qemu/qemu_command.c:1202 src/qemu/qemu_command.c:1417 -#: src/qemu/qemu_command.c:3353 src/uml/uml_conf.c:454 +#: src/qemu/qemu_command.c:1332 src/qemu/qemu_command.c:1549 +#: src/qemu/qemu_command.c:3520 src/uml/uml_conf.c:454 #, c-format msgid "unsupported disk type '%s'" msgstr "nieobsługiwany typ dysku \"%s\"" -#: src/qemu/qemu_command.c:1210 +#: src/qemu/qemu_command.c:1340 msgid "unexpected address type for scsi disk" msgstr "nieoczekiwany typ adresu dla dysku SCSI" -#: src/qemu/qemu_command.c:1219 +#: src/qemu/qemu_command.c:1349 msgid "SCSI controller only supports 1 bus" msgstr "Kontroler SCSI obsługuje tylko jedną magistralę" -#: src/qemu/qemu_command.c:1229 +#: src/qemu/qemu_command.c:1359 msgid "unexpected address type for ide disk" msgstr "nieoczekiwany typ adresu dla bezczynnego dysku" -#: src/qemu/qemu_command.c:1235 src/qemu/qemu_command.c:1251 +#: src/qemu/qemu_command.c:1365 src/qemu/qemu_command.c:1381 #, c-format msgid "Only 1 %s controller is supported" msgstr "Obsługiwany jest tylko jeden kontroler %s" -#: src/qemu/qemu_command.c:1245 +#: src/qemu/qemu_command.c:1375 msgid "unexpected address type for fdc disk" msgstr "nieoczekiwany typ adresu dla dysku fdc" -#: src/qemu/qemu_command.c:1257 +#: src/qemu/qemu_command.c:1387 #, c-format msgid "Only 1 %s bus is supported" msgstr "Obsługiwana jest tylko jedna magistrala %s" -#: src/qemu/qemu_command.c:1282 src/qemu/qemu_command.c:3363 +#: src/qemu/qemu_command.c:1412 src/qemu/qemu_command.c:3530 #, c-format msgid "unsupported disk driver type for '%s'" msgstr "nieobsługiwany typ sterownika dysku dla \"%s\"" -#: src/qemu/qemu_command.c:1288 src/qemu/qemu_command.c:3369 +#: src/qemu/qemu_command.c:1418 src/qemu/qemu_command.c:3536 msgid "cannot create virtual FAT disks in read-write mode" msgstr "nie można utworzyć wirtualnych dysków FAT w trybie do odczytu i zapisu" -#: src/qemu/qemu_command.c:1300 src/qemu/qemu_command.c:3385 +#: src/qemu/qemu_command.c:1430 src/qemu/qemu_command.c:3552 msgid "NBD accepts only one host" msgstr "NBD akceptuje tylko jednego gospodarza" -#: src/qemu/qemu_command.c:1388 +#: src/qemu/qemu_command.c:1519 msgid "disk aio mode not supported with this QEMU binary" msgstr "tryb aio dysku jest nieobsługiwana przez ten plik binarny QEMU" -#: src/qemu/qemu_command.c:1444 +#: src/qemu/qemu_command.c:1577 #, c-format msgid "unsupported disk bus '%s' with device setup" msgstr "nieobsługiwana magistrala dysku \"%s\" w ustawieniach urządzenia" -#: src/qemu/qemu_command.c:1472 +#: src/qemu/qemu_command.c:1605 msgid "only supports mount filesystem type" msgstr "obsługiwany jest tylko typ systemu plików mount" -#: src/qemu/qemu_command.c:1508 +#: src/qemu/qemu_command.c:1641 msgid "can only passthrough directories" msgstr "można przejść tylko przez katalogi" -#: src/qemu/qemu_command.c:1569 +#: src/qemu/qemu_command.c:1702 #, c-format msgid "Unknown controller type: %s" msgstr "Nieznany typ kontrolera: %s" -#: src/qemu/qemu_command.c:1650 +#: src/qemu/qemu_command.c:1784 msgid "unrecognized virtio-net-pci 'tx' option" msgstr "nierozpoznana opcja \"tx\" virtio-net-pci" -#: src/qemu/qemu_command.c:1655 +#: src/qemu/qemu_command.c:1789 msgid "virtio-net-pci 'tx' option not supported in this QEMU binary" msgstr "" "opcja \"tx\" virtio-net-pci jest nieobsługiwana przez ten plik binarny QEMU" -#: src/qemu/qemu_command.c:1797 src/qemu/qemu_command.c:4254 +#: src/qemu/qemu_command.c:1933 src/qemu/qemu_command.c:4443 msgid "missing watchdog model" msgstr "brak modelu watchdoga" -#: src/qemu/qemu_command.c:1873 src/qemu/qemu_command.c:4217 +#: src/qemu/qemu_command.c:2009 src/qemu/qemu_command.c:4406 msgid "invalid sound model" msgstr "nieprawidłowy model dźwięku" -#: src/qemu/qemu_command.c:1932 +#: src/qemu/qemu_command.c:2068 msgid "invalid video model" msgstr "nieprawidłowy model grafiki" -#: src/qemu/qemu_command.c:1941 src/qemu/qemu_command.c:4091 +#: src/qemu/qemu_command.c:2077 src/qemu/qemu_command.c:4280 #, c-format msgid "value for 'vram' must be less than '%u'" msgstr "wartość dla \"vram\" musi być mniejsza niż \"%u\"" -#: src/qemu/qemu_command.c:1984 +#: src/qemu/qemu_command.c:2120 #, c-format msgid "Failed opening %s" msgstr "Otwarcie %s nie powiodło się" -#: src/qemu/qemu_command.c:2046 src/qemu/qemu_command.c:2068 +#: src/qemu/qemu_command.c:2182 src/qemu/qemu_command.c:2204 msgid "USB host device is missing bus/device information" msgstr "Brak informacji o magistrali/urządzeniu dla urządzenia USB gospodarza" -#: src/qemu/qemu_command.c:2156 +#: src/qemu/qemu_command.c:2292 msgid "spicevmc not supported in this QEMU binary" msgstr "spicevmc jest nieobsługiwane przez ten plik binarny QEMU" -#: src/qemu/qemu_command.c:2165 +#: src/qemu/qemu_command.c:2301 #, c-format msgid "unsupported chardev '%s'" msgstr "nieobsługiwane urządzenie znakowe \"%s\"" -#: src/qemu/qemu_command.c:2281 +#: src/qemu/qemu_command.c:2417 msgid "virtio serial device has invalid address type" msgstr "urządzenie szeregowe VirtIO posiada nieprawidłowy typ adresu" -#: src/qemu/qemu_command.c:2298 +#: src/qemu/qemu_command.c:2434 #, c-format msgid "Unsupported spicevmc target name '%s'" msgstr "Nieobsługiwana nazwa docelowa spicevmc \"%s\"" -#: src/qemu/qemu_command.c:2439 src/qemu/qemu_command.c:2976 -#: src/xenxs/xen_sxpr.c:2068 src/xenxs/xen_xm.c:1531 +#: src/qemu/qemu_command.c:2575 src/qemu/qemu_command.c:3112 +#: src/xenxs/xen_sxpr.c:2070 src/xenxs/xen_xm.c:1541 #, c-format msgid "unsupported clock offset '%s'" msgstr "nieobsługiwane wyrównanie zegara \"%s\"" -#: src/qemu/qemu_command.c:2453 +#: src/qemu/qemu_command.c:2589 #, c-format msgid "unsupported rtc timer track '%s'" msgstr "nieobsługiwany ślad stopera rtc \"%s\"" -#: src/qemu/qemu_command.c:2477 +#: src/qemu/qemu_command.c:2613 #, c-format msgid "unsupported rtc timer tickpolicy '%s'" msgstr "nieobsługiwana polityka tyknięć stopera rtc \"%s\"" -#: src/qemu/qemu_command.c:2526 +#: src/qemu/qemu_command.c:2662 msgid "CPU specification not supported by hypervisor" msgstr "Określenie procesora jest nieobsługiwane przez nadzorcę" -#: src/qemu/qemu_command.c:2540 +#: src/qemu/qemu_command.c:2676 msgid "guest CPU is not compatible with host CPU" msgstr "procesora gościa nie jest zgodny z procesorem gospodarza" -#: src/qemu/qemu_command.c:2652 +#: src/qemu/qemu_command.c:2788 msgid "" "setting current vcpu count less than maximum is not supported with this QEMU " "binary" @@ -8284,417 +8070,422 @@ msgstr "" "ustawienie bieżącej liczny procesorów wirtualnych mniejszej niż maksymalne " "jest nieobsługiwane przez ten plik binarny QEMU" -#: src/qemu/qemu_command.c:2736 +#: src/qemu/qemu_command.c:2872 #, c-format msgid "the QEMU binary %s does not support kqemu" msgstr "plik binarny QEMU %s nie obsługuje kqemu" -#: src/qemu/qemu_command.c:2749 +#: src/qemu/qemu_command.c:2885 #, c-format msgid "the QEMU binary %s does not support kvm" msgstr "plik binarny QEMU %s nie obsługuje KVM" -#: src/qemu/qemu_command.c:2760 +#: src/qemu/qemu_command.c:2896 #, c-format msgid "the QEMU binary %s does not support %s" msgstr "plik binarny QEMU %s nie obsługuje %s" -#: src/qemu/qemu_command.c:2807 +#: src/qemu/qemu_command.c:2943 msgid "hugetlbfs filesystem is not mounted" msgstr "system plików hugetlbfs nie jest zamontowany" -#: src/qemu/qemu_command.c:2812 +#: src/qemu/qemu_command.c:2948 msgid "hugepages are disabled by administrator config" msgstr "ogromne strony są wyłączone w konfiguracji administratora" -#: src/qemu/qemu_command.c:2817 +#: src/qemu/qemu_command.c:2953 #, c-format msgid "hugepage backing not supported by '%s'" msgstr "" "tworzenie kopii zapasowych ogromnych stron nie jest obsługiwane przez \"%s\"" -#: src/qemu/qemu_command.c:2855 +#: src/qemu/qemu_command.c:2991 #, c-format msgid "qemu emulator '%s' does not support xen" msgstr "emulator QEMU \"%s\" nie obsługuje Xena" -#: src/qemu/qemu_command.c:2868 +#: src/qemu/qemu_command.c:3004 #, c-format msgid "the QEMU binary %s does not support smbios settings" msgstr "plik binarny QEMU %s nie obsługuje ustawień smbios" -#: src/qemu/qemu_command.c:2877 src/qemu/qemu_driver.c:934 +#: src/qemu/qemu_command.c:3013 src/qemu/qemu_driver.c:938 msgid "Host SMBIOS information is not available" msgstr "Informacje o SMBIOS gospodarza nie są dostępne" -#: src/qemu/qemu_command.c:2886 +#: src/qemu/qemu_command.c:3022 #, c-format msgid "Domain '%s' sysinfo are not available" msgstr "Informacje o systemie domeny \"%s\" nie są dostępne" -#: src/qemu/qemu_command.c:2992 +#: src/qemu/qemu_command.c:3128 #, c-format msgid "unsupported timer type (name) '%s'" msgstr "nieobsługiwany typ stopera (nazwa) \"%s\"" -#: src/qemu/qemu_command.c:3012 src/qemu/qemu_command.c:3023 +#: src/qemu/qemu_command.c:3148 src/qemu/qemu_command.c:3159 #, c-format msgid "unsupported rtc tickpolicy '%s'" msgstr "nieobsługiwana polityka tyknięć rtc \"%s\"" -#: src/qemu/qemu_command.c:3047 src/qemu/qemu_command.c:3056 +#: src/qemu/qemu_command.c:3183 src/qemu/qemu_command.c:3192 #, c-format msgid "unsupported pit tickpolicy '%s'" msgstr "nieobsługiwana polityka tyknięć pit \"%s\"" -#: src/qemu/qemu_command.c:3078 +#: src/qemu/qemu_command.c:3214 msgid "pit timer is not supported" msgstr "stoper pit jest nieobsługiwany" -#: src/qemu/qemu_command.c:3134 +#: src/qemu/qemu_command.c:3247 msgid "hypervisor lacks deviceboot feature" msgstr "nadzorca nie posiada funkcji uruchamiania z urządzenia" -#: src/qemu/qemu_command.c:3154 src/qemu/qemu_driver.c:3993 +#: src/qemu/qemu_command.c:3313 src/qemu/qemu_driver.c:4334 #, c-format msgid "unsupported driver name '%s' for disk '%s'" msgstr "nieobsługiwana nazwa sterownika \"%s\" dla dysku \"%s\"" -#: src/qemu/qemu_command.c:3174 +#: src/qemu/qemu_command.c:3333 msgid "SATA is not supported with this QEMU binary" msgstr "SATA jest nieobsługiwana przez ten plik binarny QEMU" -#: src/qemu/qemu_command.c:3228 src/qemu/qemu_command.c:3333 +#: src/qemu/qemu_command.c:3388 src/qemu/qemu_command.c:3500 #, c-format msgid "unsupported usb disk type for '%s'" msgstr "nieobsługiwany typ dysku USB dla \"%s\"" -#: src/qemu/qemu_command.c:3463 +#: src/qemu/qemu_command.c:3630 msgid "filesystem passthrough not supported by this QEMU" msgstr "przejście przez system plików jest nieobsługiwane przez QEMU" -#: src/qemu/qemu_command.c:3587 +#: src/qemu/qemu_command.c:3774 msgid "this QEMU binary lacks multiple smartcard support" msgstr "ten plik binarny QEMU nie posiada obsługi wielu kart smartcard" -#: src/qemu/qemu_command.c:3598 src/qemu/qemu_command.c:3610 +#: src/qemu/qemu_command.c:3785 src/qemu/qemu_command.c:3797 msgid "this QEMU binary lacks smartcard host mode support" msgstr "ten plik binarny QEMU nie posiada obsługi trybu gospodarza smartcard" -#: src/qemu/qemu_command.c:3620 +#: src/qemu/qemu_command.c:3807 #, c-format msgid "invalid certificate name: %s" msgstr "nieprawidłowa nazwa certyfikatu: %s" -#: src/qemu/qemu_command.c:3631 +#: src/qemu/qemu_command.c:3818 #, c-format msgid "invalid database name: %s" msgstr "nieprawidłowa nazwa bazy danych: %s" -#: src/qemu/qemu_command.c:3646 +#: src/qemu/qemu_command.c:3833 msgid "this QEMU binary lacks smartcard passthrough mode support" msgstr "ten plik binarny QEMU nie posiada obsługi trybu przejścia smartcard" -#: src/qemu/qemu_command.c:3755 +#: src/qemu/qemu_command.c:3942 msgid "guestfwd requires QEMU to support -chardev & -device" msgstr "guestfwd wymaga, aby QEMU obsługiwało -chardev i -device" -#: src/qemu/qemu_command.c:3783 src/qemu/qemu_command.c:3822 +#: src/qemu/qemu_command.c:3970 src/qemu/qemu_command.c:4009 msgid "virtio channel requires QEMU to support -device" msgstr "kanał VirtIO wymaga, aby QEMU obsługiwało -device" -#: src/qemu/qemu_command.c:3847 +#: src/qemu/qemu_command.c:4034 #, c-format msgid "unsupported console target type %s" msgstr "nieobsługiwany typ konsoli docelowej %s" -#: src/qemu/qemu_command.c:3875 +#: src/qemu/qemu_command.c:4062 msgid "only 1 graphics device is supported" msgstr "obsługiwane jest tylko jedno urządzenie graficzne" -#: src/qemu/qemu_command.c:3960 +#: src/qemu/qemu_command.c:4147 #, c-format msgid "sdl not supported by '%s'" msgstr "SDL nie jest obsługiwane przez \"%s\"" -#: src/qemu/qemu_command.c:3993 +#: src/qemu/qemu_command.c:4180 msgid "spice graphics are not supported with this QEMU" msgstr "grafika spice jest nieobsługiwana przez to QEMU" -#: src/qemu/qemu_command.c:4059 +#: src/qemu/qemu_command.c:4248 #, c-format msgid "unsupported graphics type '%s'" msgstr "nieobsługiwany typ grafiki \"%s\"" -#: src/qemu/qemu_command.c:4072 +#: src/qemu/qemu_command.c:4261 msgid "This QEMU does not support QXL graphics adapters" msgstr "To QEMU nie obsługuje adapterów grafiki QXL" -#: src/qemu/qemu_command.c:4079 +#: src/qemu/qemu_command.c:4268 #, c-format msgid "video type %s is not supported with QEMU" msgstr "typ graficzny %s jest nieobsługiwany przez QEMU" -#: src/qemu/qemu_command.c:4125 +#: src/qemu/qemu_command.c:4314 #, c-format msgid "video type %s is not supported with this QEMU" msgstr "typ graficzny %s jest nieobsługiwany przez QEMU" -#: src/qemu/qemu_command.c:4137 +#: src/qemu/qemu_command.c:4326 #, c-format msgid "video type %s is only valid as primary video card" msgstr "typ grafiki %s jest prawidłowy tylko jako główna karta graficzna" -#: src/qemu/qemu_command.c:4152 +#: src/qemu/qemu_command.c:4341 msgid "only one video card is currently supported" msgstr "obecnie obsługiwana jest tylko jedna karta graficzna" -#: src/qemu/qemu_command.c:4188 src/qemu/qemu_command.c:4223 +#: src/qemu/qemu_command.c:4377 src/qemu/qemu_command.c:4412 msgid "this QEMU binary lacks hda support" msgstr "ten plik binarny QEMU nie posiada obsługi hda" -#: src/qemu/qemu_command.c:4270 +#: src/qemu/qemu_command.c:4459 msgid "invalid watchdog action" msgstr "nieprawidłowa czynność watchdog" -#: src/qemu/qemu_command.c:4285 +#: src/qemu/qemu_command.c:4474 msgid "booting from assigned devices is only supported for PCI devices" msgstr "" "uruchamianie z przydzielonych urządzeń jest obsługiwane tylko dla urządzeń " "PCI" -#: src/qemu/qemu_command.c:4290 +#: src/qemu/qemu_command.c:4479 msgid "" "booting from assigned PCI devices is not supported with this version of qemu" msgstr "" "uruchamianie z przydzielonych urządzeń PCI jest nieobsługiwane przez tę " "wersję QEMU" -#: src/qemu/qemu_command.c:4347 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1551 +#: src/qemu/qemu_command.c:4536 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1566 msgid "PCI device assignment is not supported by this version of qemu" msgstr "przydzielanie urządzenia PCI jest nieobsługiwane przez tę wersję QEMU" -#: src/qemu/qemu_command.c:4361 +#: src/qemu/qemu_command.c:4550 msgid "TCP migration is not supported with this QEMU binary" msgstr "Migracja TCP jest nieobsługiwana przez ten plik binarny QEMU" -#: src/qemu/qemu_command.c:4374 src/qemu/qemu_command.c:4411 +#: src/qemu/qemu_command.c:4563 src/qemu/qemu_command.c:4600 msgid "Failed to clear cloexec flag" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:4386 +#: src/qemu/qemu_command.c:4575 msgid "STDIO migration is not supported with this QEMU binary" msgstr "" "Migracja standardowego wejścia jest nieobsługiwana przez ten plik binarny " "QEMU" -#: src/qemu/qemu_command.c:4393 +#: src/qemu/qemu_command.c:4582 msgid "EXEC migration is not supported with this QEMU binary" msgstr "Migracja EXEC jest nieobsługiwana przez ten plik binarny QEMU" -#: src/qemu/qemu_command.c:4401 +#: src/qemu/qemu_command.c:4590 msgid "FD migration is not supported with this QEMU binary" msgstr "Migracja FD jest nieobsługiwana przez ten plik binarny QEMU" -#: src/qemu/qemu_command.c:4418 +#: src/qemu/qemu_command.c:4607 msgid "UNIX migration is not supported with this QEMU binary" msgstr "Migracja UNIX jest nieobsługiwana przez ten plik binarny QEMU" -#: src/qemu/qemu_command.c:4425 +#: src/qemu/qemu_command.c:4614 msgid "unknown migration protocol" msgstr "nieznany protokół migracji" -#: src/qemu/qemu_command.c:4440 +#: src/qemu/qemu_command.c:4629 #, c-format msgid "" "Memory balloon device type '%s' is not supported by this version of qemu" msgstr "" "Typ urządzenia balonu pamięci \"%s\" jest nieobsługiwany przez tę wersję QEMU" -#: src/qemu/qemu_command.c:4659 +#: src/qemu/qemu_command.c:4848 #, c-format msgid "malformed keyword arguments in '%s'" msgstr "błędnie sformatowane parametry słów kluczowych w \"%s\"" -#: src/qemu/qemu_command.c:4761 src/qemu/qemu_command.c:5864 +#: src/qemu/qemu_command.c:4950 src/qemu/qemu_command.c:6057 #, c-format msgid "cannot parse nbd filename '%s'" msgstr "nie można przetworzyć nazwy pliku nbd \"%s\"" -#: src/qemu/qemu_command.c:4817 src/qemu/qemu_command.c:5894 +#: src/qemu/qemu_command.c:5006 src/qemu/qemu_command.c:6087 #, c-format msgid "cannot parse sheepdog filename '%s'" msgstr "nie można przetworzyć nazwy pliku sheepdoga \"%s\"" -#: src/qemu/qemu_command.c:4892 +#: src/qemu/qemu_command.c:5081 #, c-format msgid "cannot parse drive index '%s'" msgstr "nie można przetworzyć indeksu napędu \"%s\"" -#: src/qemu/qemu_command.c:4900 +#: src/qemu/qemu_command.c:5089 #, c-format msgid "cannot parse drive bus '%s'" msgstr "nie można przetworzyć magistrali napędu \"%s\"" -#: src/qemu/qemu_command.c:4908 +#: src/qemu/qemu_command.c:5097 #, c-format msgid "cannot parse drive unit '%s'" msgstr "nie można przetworzyć jednostki napędu \"%s\"" -#: src/qemu/qemu_command.c:4917 +#: src/qemu/qemu_command.c:5106 #, c-format msgid "cannot parse io mode '%s'" msgstr "nie można przetworzyć trybu wejścia/wyjścia \"%s\"" -#: src/qemu/qemu_command.c:4926 +#: src/qemu/qemu_command.c:5115 #, c-format msgid "missing file parameter in drive '%s'" msgstr "brak parametru pliku w napędzie \"%s\"" -#: src/qemu/qemu_command.c:4939 +#: src/qemu/qemu_command.c:5128 #, c-format msgid "missing index/unit/bus parameter in drive '%s'" msgstr "brak parametru indeksu/jednostki/magistrali w napędzie \"%s\"" -#: src/qemu/qemu_command.c:4988 +#: src/qemu/qemu_command.c:5177 #, c-format msgid "invalid device name '%s'" msgstr "nieprawidłowa nazwa urządzenia \"%s\"" -#: src/qemu/qemu_command.c:5024 +#: src/qemu/qemu_command.c:5213 #, c-format msgid "cannot parse NIC vlan in '%s'" msgstr "nie można przetworzyć VLAN NIC w \"%s\"" -#: src/qemu/qemu_command.c:5036 +#: src/qemu/qemu_command.c:5225 #, c-format msgid "cannot find NIC definition for vlan %d" msgstr "nie można odnaleźć definicji NIC dla VLAN %d" -#: src/qemu/qemu_command.c:5093 +#: src/qemu/qemu_command.c:5282 #, c-format msgid "cannot parse vlan in '%s'" msgstr "nie można przetworzyć VLAN w \"%s\"" -#: src/qemu/qemu_command.c:5123 +#: src/qemu/qemu_command.c:5312 #, c-format msgid "cannot parse NIC definition '%s'" msgstr "nie można przetworzyć funkcji NIC \"%s\"" -#: src/qemu/qemu_command.c:5171 +#: src/qemu/qemu_command.c:5360 #, c-format msgid "cannot parse sndbuf size in '%s'" msgstr "nie można przetworzyć rozmiaru sndbuf w \"%s\"" -#: src/qemu/qemu_command.c:5207 +#: src/qemu/qemu_command.c:5396 #, c-format msgid "unknown PCI device syntax '%s'" msgstr "nieznana składnia urządzenia PCI \"%s\"" -#: src/qemu/qemu_command.c:5215 +#: src/qemu/qemu_command.c:5404 #, c-format msgid "cannot extract PCI device bus '%s'" msgstr "nie można wydobyć magistrali urządzenia PCI \"%s\"" -#: src/qemu/qemu_command.c:5222 +#: src/qemu/qemu_command.c:5411 #, c-format msgid "cannot extract PCI device slot '%s'" msgstr "nie można wydobyć gniazda urządzenia PCI \"%s\"" -#: src/qemu/qemu_command.c:5229 +#: src/qemu/qemu_command.c:5418 #, c-format msgid "cannot extract PCI device function '%s'" msgstr "nie można wydobyć funkcji urządzenia PCI \"%s\"" -#: src/qemu/qemu_command.c:5264 +#: src/qemu/qemu_command.c:5453 #, c-format msgid "unknown USB device syntax '%s'" msgstr "nieznana składnia urządzenia USB \"%s\"" -#: src/qemu/qemu_command.c:5273 +#: src/qemu/qemu_command.c:5462 #, c-format msgid "cannot extract USB device vendor '%s'" msgstr "nie można wydobyć producenta urządzenia USB \"%s\"" -#: src/qemu/qemu_command.c:5280 +#: src/qemu/qemu_command.c:5469 #, c-format msgid "cannot extract USB device product '%s'" msgstr "nie można wydobyć produktu urządzenia USB \"%s\"" -#: src/qemu/qemu_command.c:5287 +#: src/qemu/qemu_command.c:5476 #, c-format msgid "cannot extract USB device bus '%s'" msgstr "nie można wydobyć magistrali urządzenia USB \"%s\"" -#: src/qemu/qemu_command.c:5294 +#: src/qemu/qemu_command.c:5483 #, c-format msgid "cannot extract USB device address '%s'" msgstr "nie można wydobyć adresu urządzenia USB \"%s\"" -#: src/qemu/qemu_command.c:5406 +#: src/qemu/qemu_command.c:5595 #, c-format msgid "cannot find port number in character device %s" msgstr "nie można odnaleźć numeru portu w urządzeniu znakowym %s" -#: src/qemu/qemu_command.c:5446 +#: src/qemu/qemu_command.c:5635 #, c-format msgid "unknown character device syntax %s" msgstr "nieznana składnia urządzenia znakowego %s" -#: src/qemu/qemu_command.c:5537 +#: src/qemu/qemu_command.c:5726 #, c-format msgid "unknown CPU syntax '%s'" msgstr "nieznana składnia procesora \"%s\"" -#: src/qemu/qemu_command.c:5616 +#: src/qemu/qemu_command.c:5805 #, c-format msgid "cannot parse CPU topology '%s'" msgstr "nie można przetworzyć topologii procesora \"%s\"" -#: src/qemu/qemu_command.c:5645 +#: src/qemu/qemu_command.c:5834 msgid "no emulator path found" msgstr "nie odnaleziono ścieżki do emulatora" -#: src/qemu/qemu_command.c:5703 +#: src/qemu/qemu_command.c:5847 +#, fuzzy +msgid "failed to generate uuid" +msgstr "nie można utworzyć UUID" + +#: src/qemu/qemu_command.c:5896 #, c-format msgid "missing value for %s argument" msgstr "brak wartości dla parametru %s" -#: src/qemu/qemu_command.c:5763 +#: src/qemu/qemu_command.c:5956 #, c-format msgid "missing VNC port number in '%s'" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_command.c:5770 +#: src/qemu/qemu_command.c:5963 #, c-format msgid "cannot parse VNC port '%s'" msgstr "nie można przetworzyć portu VNC \"%s\"" -#: src/qemu/qemu_command.c:5795 +#: src/qemu/qemu_command.c:5988 #, c-format msgid "cannot parse memory level '%s'" msgstr "nie można przetworzyć poziomu pamięci \"%s\"" -#: src/qemu/qemu_command.c:5807 +#: src/qemu/qemu_command.c:6000 #, c-format msgid "cannot parse UUID '%s'" msgstr "nie można przetworzyć UUID \"%s\"" -#: src/qemu/qemu_command.c:6171 +#: src/qemu/qemu_command.c:6364 #, c-format msgid "unknown video adapter type '%s'" msgstr "nieznany typ adaptera graficznego \"%s\"" -#: src/qemu/qemu_command.c:6227 +#: src/qemu/qemu_command.c:6420 msgid "CEPH_ARGS was set without an rbd disk" msgstr "ustawiono CEPH_ARGS bez dysku rbd" -#: src/qemu/qemu_command.c:6234 +#: src/qemu/qemu_command.c:6427 #, c-format msgid "could not parse CEPH_ARGS '%s'" msgstr "nie można przetworzyć CEPH_ARGS \"%s\"" -#: src/qemu/qemu_command.c:6269 +#: src/qemu/qemu_command.c:6462 #, c-format msgid "found no rbd hosts in CEPH_ARGS '%s'" msgstr "nie odnaleziono gospodarzy rbd w CEPH_ARGS \"%s\"" @@ -8721,315 +8512,309 @@ msgstr "cgroup_device_acl musi być listą ciągów" msgid "failed to enable mac filter in '%s'" msgstr "włączenie filtru adresów MAC w \"%s\" nie powiodło się" -#: src/qemu/qemu_conf.c:405 +#: src/qemu/qemu_conf.c:407 #, c-format msgid "failed to add rule to drop all frames in '%s'" msgstr "" "dodanie reguły, aby opuszczać wszystkie ramki do \"%s\" nie powiodło się" -#: src/qemu/qemu_conf.c:440 +#: src/qemu/qemu_conf.c:450 #, c-format msgid "Failed to load lock manager %s" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_domain.c:122 +#: src/qemu/qemu_domain.c:119 msgid "Unexpected QEMU monitor still active during domain deletion" msgstr "Nieoczekiwany monitor QEMU jest nadal aktywny podczas usuwania domeny" -#: src/qemu/qemu_domain.c:198 +#: src/qemu/qemu_domain.c:195 msgid "no monitor path" msgstr "brak ścieżki do monitora" -#: src/qemu/qemu_domain.c:225 +#: src/qemu/qemu_domain.c:222 #, c-format msgid "unsupported monitor type '%s'" msgstr "nieobsługiwany typ monitora \"%s\"" -#: src/qemu/qemu_domain.c:256 +#: src/qemu/qemu_domain.c:253 msgid "failed to parse qemu capabilities flags" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_domain.c:269 +#: src/qemu/qemu_domain.c:266 #, c-format msgid "Unknown qemu capabilities flag %s" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_domain.c:334 +#: src/qemu/qemu_domain.c:331 #, c-format msgid "Found namespace '%s' doesn't match expected '%s'" msgstr "Odnaleziona przestrzeń nazw \"%s\" nie zgadza się z oczekiwaną \"%s\"" -#: src/qemu/qemu_domain.c:341 +#: src/qemu/qemu_domain.c:338 #, c-format msgid "Failed to register xml namespace '%s'" msgstr "Zarejestrowanie przestrzeni nazw XML \"%s\" nie powiodło się" -#: src/qemu/qemu_domain.c:362 +#: src/qemu/qemu_domain.c:359 msgid "No qemu command-line argument specified" msgstr "Nie podano żadnego parametru QEMU w wierszu poleceń" -#: src/qemu/qemu_domain.c:387 +#: src/qemu/qemu_domain.c:384 msgid "No qemu environment name specified" msgstr "Nie podano nazwy środowiska QEMU" -#: src/qemu/qemu_domain.c:392 +#: src/qemu/qemu_domain.c:389 msgid "Empty qemu environment name specified" msgstr "Podano pustą nazwę środowiska QEMU" -#: src/qemu/qemu_domain.c:397 +#: src/qemu/qemu_domain.c:394 msgid "Invalid environment name, it must begin with a letter or underscore" msgstr "" "Nieprawidłowa nazwa środowiska, musi rozpoczynać się od litery lub " "podkreślenia" -#: src/qemu/qemu_domain.c:402 +#: src/qemu/qemu_domain.c:399 msgid "" "Invalid environment name, it must contain only alphanumerics and underscore" msgstr "" "Nieprawidłowa nazwa środowiska, może zawierać tylko znaki alfanumeryczne i " "podkreślenia" -#: src/qemu/qemu_domain.c:500 src/qemu/qemu_domain.c:544 -#: src/qemu/qemu_driver.c:6857 src/qemu/qemu_migration.c:858 -#: src/qemu/qemu_migration.c:1081 src/qemu/qemu_migration.c:1243 -#: src/xen/xm_internal.c:342 -msgid "cannot get time of day" -msgstr "nie można uzyskać czasu" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:513 src/qemu/qemu_domain.c:556 +#: src/qemu/qemu_domain.c:507 src/qemu/qemu_domain.c:547 msgid "cannot acquire state change lock" msgstr "nie można uzyskać blokady zmiany stanu" -#: src/qemu/qemu_domain.c:516 src/qemu/qemu_domain.c:559 +#: src/qemu/qemu_domain.c:510 src/qemu/qemu_domain.c:550 msgid "cannot acquire job mutex" msgstr "nie można uzyskać muteksa zadania" -#: src/qemu/qemu_domain.c:723 src/qemu/qemu_driver.c:6799 +#: src/qemu/qemu_domain.c:718 src/qemu/qemu_driver.c:7246 msgid "cannot get host CPU capabilities" msgstr "nie można uzyskać możliwości procesora gospodarza" -#: src/qemu/qemu_domain.c:859 +#: src/qemu/qemu_domain.c:855 #, c-format msgid "failed to set close-on-exec flag on %s" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_domain.c:908 -#, c-format -msgid "unable to seek to end of log for %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:912 -#, c-format -msgid "unable to seek to %lld from start for %s" -msgstr "" - -#: src/qemu/qemu_domain.c:942 +#: src/qemu/qemu_domain.c:938 #, c-format msgid "Unable to write to domain logfile %s" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:148 +#: src/qemu/qemu_driver.c:146 #, c-format msgid "Failed to start job on VM '%s': %s" msgstr "" "Uruchomienie zadania na maszynie wirtualnej \"%s\" nie powiodło się: %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:221 +#: src/qemu/qemu_driver.c:219 msgid "Failed to initialize security drivers" msgstr "Zainicjowanie sterowników bezpieczeństwa nie powiodło się" -#: src/qemu/qemu_driver.c:297 +#: src/qemu/qemu_driver.c:295 #, c-format msgid "Failed to allocate memory for snapshot directory for domain %s" msgstr "" "Przydzielenie pamięci dla katalogu migawek dla domeny %s nie powiodło się" -#: src/qemu/qemu_driver.c:307 +#: src/qemu/qemu_driver.c:305 #, c-format msgid "Failed to open snapshot directory %s for domain %s: %s" msgstr "Otwarcie katalogu migawek %s dla domeny %s nie powiodło się: %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:322 +#: src/qemu/qemu_driver.c:320 msgid "Failed to allocate memory for path" msgstr "Przydzielenie pamięci dla ścieżki nie powiodło się" -#: src/qemu/qemu_driver.c:329 +#: src/qemu/qemu_driver.c:327 #, c-format msgid "Failed to read snapshot file %s: %s" msgstr "Odczytanie pliku migawki %s nie powiodło się: %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:338 +#: src/qemu/qemu_driver.c:336 #, c-format msgid "Failed to parse snapshot XML from file '%s'" msgstr "Przetworzenie XML migawki z pliku \"%s\" nie powiodło się" -#: src/qemu/qemu_driver.c:488 +#: src/qemu/qemu_driver.c:486 #, c-format msgid "Failed to create cache dir '%s': %s" msgstr "Utworzenie katalogu pamięci podręcznej \"%s\" nie powiodło się: %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:506 +#: src/qemu/qemu_driver.c:504 #, c-format msgid "Failed to create dump dir '%s': %s" msgstr "Utworzenie katalogu zrzutu \"%s\" nie powiodło się: %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:537 +#: src/qemu/qemu_driver.c:535 msgid "Missing lock manager implementation" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:554 +#: src/qemu/qemu_driver.c:552 #, c-format msgid "unable to set ownership of '%s' to user %d:%d" msgstr "nie można ustawić właściciela \"%s\" na użytkownika %d:%d" -#: src/qemu/qemu_driver.c:560 src/qemu/qemu_driver.c:566 -#: src/qemu/qemu_driver.c:572 +#: src/qemu/qemu_driver.c:558 src/qemu/qemu_driver.c:564 +#: src/qemu/qemu_driver.c:570 #, c-format msgid "unable to set ownership of '%s' to %d:%d" msgstr "nie można ustawić właściciela \"%s\" na %d:%d" -#: src/qemu/qemu_driver.c:593 +#: src/qemu/qemu_driver.c:591 #, c-format msgid "unable to create hugepage path %s" msgstr "nie można utworzyć ścieżki ogromnych stron %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:600 +#: src/qemu/qemu_driver.c:598 #, c-format msgid "unable to set ownership on %s to %d:%d" msgstr "nie można ustawić właściciela %s na %d:%d" -#: src/qemu/qemu_driver.c:824 +#: src/qemu/qemu_driver.c:827 msgid "qemu state driver is not active" msgstr "sterownik stanu QEMU jest nieaktywny" -#: src/qemu/qemu_driver.c:830 +#: src/qemu/qemu_driver.c:833 #, c-format msgid "no QEMU URI path given, try %s" msgstr "nie podano ścieżki URI QEMU, należy wypróbować %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:841 +#: src/qemu/qemu_driver.c:844 #, c-format msgid "unexpected QEMU URI path '%s', try qemu:///system" msgstr "" "nieoczekiwana ścieżka URI QEMU \"%s\", należy wypróbować qemu:///system" -#: src/qemu/qemu_driver.c:848 +#: src/qemu/qemu_driver.c:851 #, c-format msgid "unexpected QEMU URI path '%s', try qemu:///session" msgstr "" "nieoczekiwana ścieżka URI QEMU \"%s\", należy wypróbować qemu:///session" -#: src/qemu/qemu_driver.c:912 src/util/iohelper.c:65 +#: src/qemu/qemu_driver.c:916 src/util/iohelper.c:65 #, c-format msgid "Unable to open %s" msgstr "Nie można otworzyć %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:1062 src/uml/uml_driver.c:1319 -#: src/uml/uml_driver.c:1349 src/vbox/vbox_tmpl.c:1214 -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1501 src/vbox/vbox_tmpl.c:1553 -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1604 src/vbox/vbox_tmpl.c:1654 -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1700 src/vbox/vbox_tmpl.c:1770 -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2080 +#: src/qemu/qemu_driver.c:1066 src/uml/uml_driver.c:1318 +#: src/uml/uml_driver.c:1348 src/vbox/vbox_tmpl.c:1213 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1500 src/vbox/vbox_tmpl.c:1552 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1603 src/vbox/vbox_tmpl.c:1653 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1699 src/vbox/vbox_tmpl.c:1769 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2079 #, c-format msgid "no domain with matching id %d" msgstr "brak domeny pasującej do identyfikatora %d" -#: src/qemu/qemu_driver.c:1114 src/qemu/qemu_driver.c:6348 -#: src/qemu/qemu_driver.c:6593 +#: src/qemu/qemu_driver.c:1118 src/qemu/qemu_driver.c:6795 +#: src/qemu/qemu_driver.c:7040 #, c-format msgid "no domain with matching name '%s'" msgstr "brak domeny pasującej do nazwy \"%s\"" -#: src/qemu/qemu_driver.c:1409 src/qemu/qemu_migration.c:2519 -#: src/qemu/qemu_migration.c:2645 src/qemu/qemu_process.c:2487 +#: src/qemu/qemu_driver.c:1340 src/qemu/qemu_migration.c:1005 +#: src/qemu/qemu_migration.c:2299 +msgid "domain is marked for auto destroy" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:1421 src/qemu/qemu_migration.c:2518 +#: src/qemu/qemu_migration.c:2648 src/qemu/qemu_process.c:403 +#: src/qemu/qemu_process.c:2712 msgid "resume operation failed" msgstr "działanie wznowienia nie powiodło się" -#: src/qemu/qemu_driver.c:1652 +#: src/qemu/qemu_driver.c:1535 +msgid "Reboot is not supported without the JSON monitor" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:1726 msgid "cannot resize the maximum memory on an active domain" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:1689 src/uml/uml_driver.c:1471 +#: src/qemu/qemu_driver.c:1763 src/uml/uml_driver.c:1470 msgid "cannot set memory of an active domain" msgstr "nie można ustawić pamięci aktywnej domeny" -#: src/qemu/qemu_driver.c:1794 src/uml/uml_driver.c:1513 +#: src/qemu/qemu_driver.c:1868 src/uml/uml_driver.c:1512 msgid "cannot read cputime for domain" msgstr "nie można odczytać czasu procesora dla domeny" -#: src/qemu/qemu_driver.c:1935 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2069 #, c-format msgid "failed to write header to domain save file '%s'" msgstr "zapisanie nagłówka do pliku zapisu domeny \"%s\" nie powiodło się" -#: src/qemu/qemu_driver.c:1943 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2077 #, c-format msgid "failed to write xml to '%s'" msgstr "zapisanie XML do \"%s\" nie powiodło się" -#: src/qemu/qemu_driver.c:2004 src/qemu/qemu_driver.c:2494 -#: src/qemu/qemu_driver.c:7212 src/qemu/qemu_hotplug.c:362 -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:700 src/qemu/qemu_migration.c:745 -#: src/qemu/qemu_migration.c:838 src/qemu/qemu_migration.c:1738 -#: src/qemu/qemu_migration.c:1788 src/qemu/qemu_migration.c:1942 -#: src/qemu/qemu_migration.c:2246 src/qemu/qemu_migration.c:2474 -#: src/qemu/qemu_migration.c:2621 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2141 src/qemu/qemu_driver.c:2635 +#: src/qemu/qemu_driver.c:7654 src/qemu/qemu_hotplug.c:364 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:702 src/qemu/qemu_migration.c:743 +#: src/qemu/qemu_migration.c:835 src/qemu/qemu_migration.c:1731 +#: src/qemu/qemu_migration.c:1781 src/qemu/qemu_migration.c:1935 +#: src/qemu/qemu_migration.c:2239 src/qemu/qemu_migration.c:2473 +#: src/qemu/qemu_migration.c:2624 src/qemu/qemu_process.c:382 +#: src/qemu/qemu_process.c:395 msgid "guest unexpectedly quit" msgstr "gość został nieoczekiwanie zakończony" -#: src/qemu/qemu_driver.c:2013 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2150 msgid "failed to get domain xml" msgstr "uzyskanie XML domeny nie powiodło się" -#: src/qemu/qemu_driver.c:2066 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2203 #, c-format msgid "unable to open %s" msgstr "nie można otworzyć %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:2098 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2235 #, c-format msgid "Failed to create domain save file '%s': couldn't determine fs type" msgstr "" "Utworzenie pliku zapisu domeny \"%s\" nie powiodło się: nie można określić " "typu systemu plików" -#: src/qemu/qemu_driver.c:2122 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2259 #, c-format msgid "Error from child process creating '%s'" msgstr "Błąd z procesu potomka tworzącego \"%s\"" -#: src/qemu/qemu_driver.c:2147 src/qemu/qemu_driver.c:2606 -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8689 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2284 src/qemu/qemu_driver.c:2749 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8688 #, c-format msgid "unable to close %s" msgstr "nie można zamknąć %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:2221 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2360 msgid "Invalid save image format specified in configuration file" msgstr "Podano nieprawidłowy format pliku zapisu w pliku konfiguracji" -#: src/qemu/qemu_driver.c:2227 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2366 msgid "" "Compression program for image format in configuration file isn't available" msgstr "" "Program kompresji dla formatu obrazu w pliku konfiguracji nie jest dostępny" -#: src/qemu/qemu_driver.c:2394 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2535 #, c-format msgid "failed to create '%s'" msgstr "utworzenie \"%s\" nie powiodło się" -#: src/qemu/qemu_driver.c:2404 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2545 #, c-format msgid "unable to save file %s" msgstr "nie można zapisać pliku %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:2430 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2571 msgid "Invalid dump image format specified in configuration file, using raw" msgstr "" "Podano nieprawidłowy format obrazu zrzutu w pliku konfiguracji, używanie raw" -#: src/qemu/qemu_driver.c:2436 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2577 msgid "" "Compression program for dump image format in configuration file isn't " "available, using raw" @@ -9037,396 +8822,424 @@ msgstr "" "Program kompresji dla formatu zrzutu obrazu w pliku konfiguracji nie jest " "dostępny, używanie formatu raw" -#: src/qemu/qemu_driver.c:2522 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2663 msgid "resuming after dump failed" msgstr "wznowienie po zrzucie nie powiodło się" -#: src/qemu/qemu_driver.c:2564 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2705 #, c-format msgid "no domain matching uuid '%s'" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:2583 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2724 msgid "currently is supported only taking screenshots of screen ID 0" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:2594 src/qemu/qemu_driver.c:5830 -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8641 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2735 src/qemu/qemu_driver.c:6277 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8640 #, c-format msgid "mkstemp(\"%s\") failed" msgstr "mkstemp(\"%s\") nie powiodło się" -#: src/qemu/qemu_driver.c:2612 src/vbox/vbox_tmpl.c:8695 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2755 src/vbox/vbox_tmpl.c:8694 msgid "unable to open stream" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:2671 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2814 msgid "Dump failed" msgstr "Zrzut nie powiódł się" -#: src/qemu/qemu_driver.c:2678 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2821 msgid "Resuming after dump failed" msgstr "Wznowienie po zrzucie nie powiodło się" -#: src/qemu/qemu_driver.c:2747 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2890 msgid "cannot change vcpu count of this domain" msgstr "nie można zmienić liczby wirtualnych procesorów tej domeny" -#: src/qemu/qemu_driver.c:2778 src/test/test_driver.c:2142 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2921 src/test/test_driver.c:2135 #: src/xen/xen_driver.c:1120 #, c-format msgid "argument out of range: %d" msgstr "parametr jest spoza zakresu: %d" -#: src/qemu/qemu_driver.c:2811 src/qemu/qemu_driver.c:3122 +#: src/qemu/qemu_driver.c:2954 src/qemu/qemu_driver.c:3459 #, c-format msgid "unknown virt type in domain definition '%d'" msgstr "nieznany typ wirtualizacji w definicji domeny \"%d\"" -#: src/qemu/qemu_driver.c:2916 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3068 +msgid "a domain is inactive; can change only persistent config" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:3077 #, c-format msgid "vcpu number out of range %d > %d" msgstr "numer wirtualnego procesora jest spoza zakresu %d > %d" -#: src/qemu/qemu_driver.c:2935 src/qemu/qemu_process.c:1210 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3116 src/qemu/qemu_process.c:1427 msgid "cpu affinity is not supported" msgstr "pokrewieństwo procesora jest nieobsługiwane" -#: src/qemu/qemu_driver.c:2981 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3123 +msgid "failed to delete vcpupin xml of a running domain" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:3130 +msgid "failed to update or add vcpupin xml of a running domain" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:3145 +msgid "failed to delete vcpupin xml of a persistent domain" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:3152 +msgid "failed to update or add vcpupin xml of a persistent domain" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:3204 +msgid "cannot get live and persistent info concurrently" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:3240 +msgid "cannot get persistent config of a transient domain" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:3318 msgid "cannot list vcpu pinning for an inactive domain" msgstr "" "nie można wyświetlić listy przypięć wirtualnych procesorów dla nieaktywnej " "domeny" -#: src/qemu/qemu_driver.c:3012 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3349 msgid "cannot get vCPU placement & pCPU time" msgstr "" "nie można uzyskać położenia wirtualnego procesora i czasu fizycznego " "procesora" -#: src/qemu/qemu_driver.c:3030 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3367 msgid "cpu affinity is not available" msgstr "pokrewieństwo procesora jest niedostępne" -#: src/qemu/qemu_driver.c:3078 src/test/test_driver.c:2095 -#: src/xen/xend_internal.c:2381 src/xen/xm_internal.c:796 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3415 src/test/test_driver.c:2088 +#: src/xen/xend_internal.c:2381 src/xen/xm_internal.c:805 msgid "domain not active" msgstr "domena nie jest aktywna" -#: src/qemu/qemu_driver.c:3145 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3482 msgid "Failed to get security label" msgstr "Uzyskanie etykiety bezpieczeństwa nie powiodło się" -#: src/qemu/qemu_driver.c:3177 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3514 #, c-format msgid "security model string exceeds max %d bytes" msgstr "ciąg modelu bezpieczeństwa przekracza maksymalne %d bajtów" -#: src/qemu/qemu_driver.c:3187 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3524 #, c-format msgid "security DOI string exceeds max %d bytes" msgstr "ciąg DOI bezpieczeństwa przekracza maksymalne %d bajtów" -#: src/qemu/qemu_driver.c:3231 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3568 msgid "failed to read qemu header" msgstr "odczytanie nagłówka QEMU nie powiodło się" -#: src/qemu/qemu_driver.c:3309 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3644 #, c-format msgid "Invalid compressed save format %d" msgstr "Nieprawidłowy format skompresowanego zapisu %d" -#: src/qemu/qemu_driver.c:3321 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3659 #, c-format msgid "Failed to start decompression binary %s" msgstr "Uruchomienie pliku binarnego dekompresji %s nie powiodło się" -#: src/qemu/qemu_driver.c:3353 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3687 #, c-format msgid "cannot close file: %s" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:3376 +#: src/qemu/qemu_driver.c:3710 msgid "failed to resume domain" msgstr "wznowienie domeny nie powiodło się" -#: src/qemu/qemu_driver.c:3745 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4082 msgid "domain is already running" msgstr "domena jest już uruchomiona" -#: src/qemu/qemu_driver.c:4058 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4399 #, c-format msgid "disk controller bus '%s' cannot be hotplugged." msgstr "magistrali kontrolera dysku \"%s\" nie można podłączać podczas pracy." -#: src/qemu/qemu_driver.c:4137 src/uml/uml_driver.c:1923 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4478 src/uml/uml_driver.c:1922 msgid "This type of disk cannot be hot unplugged" msgstr "Tego typu dysku nie można odłączać w czasie pracy" -#: src/qemu/qemu_driver.c:4162 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4503 #, c-format msgid "disk controller bus '%s' cannot be hotunplugged." msgstr "magistrali kontrolera dysku \"%s\" nie można odłączać podczas pracy." -#: src/qemu/qemu_driver.c:4194 src/uml/uml_driver.c:1927 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4535 src/uml/uml_driver.c:1926 msgid "This type of device cannot be hot unplugged" msgstr "Tego typu urządzenia nie można odłączać w czasie pracy" -#: src/qemu/qemu_driver.c:4309 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4650 #, c-format msgid "mac %s already exists" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:4325 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4666 #, c-format msgid "Lease %s in lockspace %s already exists" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:4370 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4711 #, c-format msgid "no nic of mac %s" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:4379 src/qemu/qemu_hotplug.c:1877 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4720 src/qemu/qemu_hotplug.c:1954 #, c-format msgid "Lease %s in lockspace %s does not exist" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:4491 +#: src/qemu/qemu_driver.c:4835 msgid "cannot do live update a device on inactive domain" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:4723 src/qemu/qemu_driver.c:5309 -#: src/qemu/qemu_driver.c:5463 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5067 src/qemu/qemu_driver.c:5755 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5910 msgid "cgroup CPU controller is not mounted" msgstr "cgroup kontrolera procesora nie jest zamontowane" -#: src/qemu/qemu_driver.c:4753 src/qemu/qemu_driver.c:4835 -msgid "blkio cgroup isn't mounted" -msgstr "cgroup blkio nie jest zamontowany" - -#: src/qemu/qemu_driver.c:4761 src/qemu/qemu_driver.c:4843 -#: src/qemu/qemu_driver.c:4933 src/qemu/qemu_driver.c:5089 -#: src/qemu/qemu_driver.c:5281 src/qemu/qemu_driver.c:5419 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5104 src/qemu/qemu_driver.c:5239 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5379 src/qemu/qemu_driver.c:5535 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5727 src/qemu/qemu_driver.c:5866 #, c-format msgid "No such domain %s" msgstr "Brak domeny %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:4785 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5125 src/qemu/qemu_driver.c:5273 +msgid "blkio cgroup isn't mounted" +msgstr "cgroup blkio nie jest zamontowany" + +#: src/qemu/qemu_driver.c:5155 src/qemu/qemu_driver.c:5186 msgid "invalid type for blkio weight tunable, expected a 'unsigned int'" msgstr "" "nieprawidłowy typ dla dostrajania wagi blkio, oczekiwano \"unsigned int\"" -#: src/qemu/qemu_driver.c:4792 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5162 src/qemu/qemu_driver.c:5193 msgid "out of blkio weight range." msgstr "poza zakresem wagi blkio." -#: src/qemu/qemu_driver.c:4800 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5170 msgid "unable to set blkio weight tunable" msgstr "nie można ustawić dostrajania wagi blkio" -#: src/qemu/qemu_driver.c:4883 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5306 msgid "unable to get blkio weight" msgstr "nie można uzyskać wagi blkio" -#: src/qemu/qemu_driver.c:4888 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5311 src/qemu/qemu_driver.c:5333 msgid "Field blkio weight too long for destination" msgstr "Pole wagi blkio jest za długie dla celu" -#: src/qemu/qemu_driver.c:4955 src/qemu/qemu_driver.c:5111 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5401 src/qemu/qemu_driver.c:5557 msgid "cgroup memory controller is not mounted" msgstr "cgroup kontrolera pamięci nie jest zamontowane" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5327 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5773 msgid "invalid type for cpu_shares tunable, expected a 'ullong'" msgstr "nieprawidłowy typ dostrajanego cpu_shares, oczekiwano \"ullong\"" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5335 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5781 msgid "unable to set cpu shares tunable" msgstr "nie można ustawić dostrajanych udziałów procesora" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5346 src/qemu/qemu_driver.c:5445 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5792 src/qemu/qemu_driver.c:5892 msgid "can't get persistentDef" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5353 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5799 msgid "can't save config" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5404 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5852 msgid "cannot query live and config together" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5435 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5882 msgid "cannot query persistent config of a transient domain" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5476 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5923 msgid "unable to get cpu shares tunable" msgstr "nie można uzyskać dostrajanych udziałów procesora" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5484 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5931 msgid "Field cpu_shares too long for destination" msgstr "Pole cpu_shares jest za długie dla celu" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5549 src/test/test_driver.c:2768 +#: src/qemu/qemu_driver.c:5996 src/test/test_driver.c:2761 #, c-format msgid "invalid path: %s" msgstr "nieprawidłowa ścieżka: %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5555 src/qemu/qemu_hotplug.c:74 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6002 src/qemu/qemu_hotplug.c:74 #, c-format msgid "missing disk device alias name for %s" msgstr "brak nazwy alias urządzenia dysku dla %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5649 src/test/test_driver.c:2823 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6096 src/test/test_driver.c:2816 #, c-format msgid "invalid path, '%s' is not a known interface" msgstr "nieprawidłowa ścieżka, \"%s\" nie jest znanym interfejsem" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5736 src/qemu/qemu_driver.c:5906 -#: src/uml/uml_driver.c:2069 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6183 src/qemu/qemu_driver.c:6353 +#: src/uml/uml_driver.c:2068 msgid "NULL or empty path" msgstr "NULL lub pusta ścieżka" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5755 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6202 #, c-format msgid "%s: failed to open" msgstr "%s: otwarcie nie powiodło się" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5766 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6213 #, c-format msgid "%s: failed to seek or read" msgstr "%s: przejście lub odczytanie nie powiodło się" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5773 src/uml/uml_driver.c:2106 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6220 src/uml/uml_driver.c:2105 msgid "invalid path" msgstr "nieprawidłowa ścieżka" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5854 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6301 #, c-format msgid "failed to read temporary file created with template %s" msgstr "" "odczytanie pliku tymczasowego utworzonego za pomocą szablonu %s nie powiodło " "się" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5921 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6368 #, c-format msgid "invalid path %s not assigned to domain" msgstr "nieprawidłowa ścieżka %s nie została przydzielona do domeny" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5929 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6376 #, c-format msgid "failed to open path '%s'" msgstr "otwarcie ścieżki \"%s\" nie powiodło się" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5937 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6384 #, c-format msgid "unknown disk format %s for %s" msgstr "nieznany format dysku %s dla %s" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5961 src/storage/storage_backend.c:1015 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6408 src/storage/storage_backend.c:1015 #: src/storage/storage_backend.c:1135 src/util/storage_file.c:744 #: src/util/storage_file.c:838 #, c-format msgid "cannot stat file '%s'" msgstr "nie można wykonać stat na pliku \"%s\"" -#: src/qemu/qemu_driver.c:5983 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6430 #, c-format msgid "failed to seek to end of %s" msgstr "przejście do końca %s nie powiodło się" -#: src/qemu/qemu_driver.c:6160 src/qemu/qemu_driver.c:6239 -#: src/qemu/qemu_driver.c:6449 src/qemu/qemu_driver.c:6491 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6607 src/qemu/qemu_driver.c:6686 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6896 src/qemu/qemu_driver.c:6938 msgid "no domain XML passed" msgstr "nie przekazano XML domeny" -#: src/qemu/qemu_driver.c:6165 src/qemu/qemu_driver.c:6496 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6612 src/qemu/qemu_driver.c:6943 msgid "PrepareTunnel called but no TUNNELLED flag set" msgstr "Wywołano PrepareTunnel, ale nie ustawiono flagi TUNNELLED" -#: src/qemu/qemu_driver.c:6170 src/qemu/qemu_driver.c:6501 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6617 src/qemu/qemu_driver.c:6948 msgid "tunnelled migration requested but NULL stream passed" msgstr "żądano tunelowej migracji, ale przekazano PUSTY strumień" -#: src/qemu/qemu_driver.c:6176 src/qemu/qemu_driver.c:6223 -#: src/qemu/qemu_driver.c:6285 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6623 src/qemu/qemu_driver.c:6670 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6732 #, c-format msgid "Cannot use migrate v2 protocol with lock manager %s" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_driver.c:6233 src/qemu/qemu_driver.c:6443 +#: src/qemu/qemu_driver.c:6680 src/qemu/qemu_driver.c:6890 msgid "Tunnelled migration requested but invalid RPC method called" msgstr "Żądano migracji tunelowej, ale wywołano nieprawidłową metodę RPC" -#: src/qemu/qemu_driver.c:6697 src/xen/xen_driver.c:1962 +#: src/qemu/qemu_driver.c:7144 src/xen/xen_driver.c:1962 #, c-format msgid "device %s is not a PCI device" msgstr "urządzenie %s nie jest urządzeniem PCI" -#: src/qemu/qemu_driver.c:6905 +#: src/qemu/qemu_driver.c:7347 msgid "no job is active on the domain" msgstr "brak aktywnych zadać w domenie" -#: src/qemu/qemu_driver.c:6956 src/qemu/qemu_driver.c:7005 +#: src/qemu/qemu_driver.c:7398 src/qemu/qemu_driver.c:7447 msgid "domain is not being migrated" msgstr "domena nie jest migrowana" -#: src/qemu/qemu_driver.c:7030 src/storage/storage_backend.c:772 +#: src/qemu/qemu_driver.c:7472 src/storage/storage_backend.c:769 msgid "unable to find kvm-img or qemu-img" msgstr "nie można odnaleźć kvm-img lub qemu-img" -#: src/qemu/qemu_driver.c:7060 +#: src/qemu/qemu_driver.c:7502 #, c-format msgid "cannot create snapshot directory '%s'" msgstr "nie można utworzyć katalogu migawki \"%s\"" -#: src/qemu/qemu_driver.c:7072 +#: src/qemu/qemu_driver.c:7514 #, c-format msgid "failed to create snapshot file '%s'" msgstr "utworzenie pliku migawki \"%s\" nie powiodło się" -#: src/qemu/qemu_driver.c:7076 +#: src/qemu/qemu_driver.c:7518 #, c-format msgid "Failed to write snapshot data to %s" msgstr "Zapisanie danych migawki do \"%s\" nie powiodło się" -#: src/qemu/qemu_driver.c:7131 +#: src/qemu/qemu_driver.c:7573 #, c-format msgid "Disk '%s' does not support snapshotting" msgstr "Dysk \"%s\" nie obsługuje migawek" -#: src/qemu/qemu_driver.c:7166 +#: src/qemu/qemu_driver.c:7608 #, c-format msgid "Disk device '%s' does not support snapshotting" msgstr "Urządzenie dysku \"%s\" nie obsługuje migawek" -#: src/qemu/qemu_driver.c:7227 +#: src/qemu/qemu_driver.c:7669 msgid "resuming after snapshot failed" msgstr "wznawianie po niepowodzeniu migawki" -#: src/qemu/qemu_driver.c:7398 +#: src/qemu/qemu_driver.c:7840 #, c-format msgid "no snapshot with matching name '%s'" msgstr "brak migawki pasującej do nazwy \"%s\"" -#: src/qemu/qemu_driver.c:7460 +#: src/qemu/qemu_driver.c:7902 msgid "the domain does not have a current snapshot" msgstr "domena nie posiada bieżącej migawki" -#: src/qemu/qemu_driver.c:7496 src/qemu/qemu_driver.c:7536 -#: src/qemu/qemu_driver.c:7809 +#: src/qemu/qemu_driver.c:7938 src/qemu/qemu_driver.c:7978 +#: src/qemu/qemu_driver.c:8251 #, c-format msgid "no domain snapshot with matching name '%s'" msgstr "brak migawki domeny pasującej do nazwy \"%s\"" -#: src/qemu/qemu_driver.c:7687 +#: src/qemu/qemu_driver.c:8129 #, c-format msgid "no domain snapshot parent with matching name '%s'" msgstr "brak nadrzędnej migawki domeny pasującej do nazwy \"%s\"" -#: src/qemu/qemu_driver.c:7952 src/uml/uml_driver.c:2160 +#: src/qemu/qemu_driver.c:8394 src/uml/uml_driver.c:2159 #, c-format msgid "cannot find character device %s" msgstr "nie można odnaleźć urządzenia znakowego %s" @@ -9446,404 +9259,415 @@ msgstr "Przydzielenie pciDeviceList nie powiodło się: %s" msgid "Failed to reset PCI device: %s" msgstr "Przywrócenie urządzenia PCI nie powiodło się: %s" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:274 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:275 #, c-format msgid "target %s:%d already exists" msgstr "cel %s:%d już istnieje" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:404 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:406 #, c-format msgid "unexpected disk address type %s" msgstr "nieoczekiwany typ adresu dysku %s" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:432 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:434 #, c-format msgid "SCSI controller %d was missing its PCI address" msgstr "Brak adresu PCI kontrolera SCSI %d" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:607 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:609 msgid "installed qemu version does not support host_net_add" msgstr "zainstalowana wersja QEMU nie obsługuje host_net_add" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:650 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:652 msgid "Unable to attach network devices without vlan" msgstr "Nie można podłączyć urządzenia sieciowego bez VLAN" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:833 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:836 msgid "guest unexpectedly quit during hotplug" msgstr "" "gość został nieoczekiwanie zakończony podczas przełączania w czasie pracy" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:958 src/qemu/qemu_hotplug.c:1764 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:962 src/qemu/qemu_hotplug.c:1841 #, c-format msgid "hostdev mode '%s' not supported" msgstr "tryb \"hostdev\" \"%s\" jest nieobsługiwany" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:999 src/qemu/qemu_hotplug.c:1778 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1003 src/qemu/qemu_hotplug.c:1855 #, c-format msgid "hostdev subsys type '%s' not supported" msgstr "typ podsystemu \"hostdev\" \"%s\" jest nieobsługiwany" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1039 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1043 msgid "cannot find existing graphics device to modify" msgstr "" "nie można odnaleźć istniejącego urządzenia graficznego do zmodyfikowania" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1048 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1053 msgid "cannot change port settings on vnc graphics" msgstr "nie można zmienić ustawień portu w grafice VNC" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1053 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1059 msgid "cannot change listen address setting on vnc graphics" msgstr "nie można zmienić ustawienia adresu nasłuchiwania w grafice VNC" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1058 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1064 msgid "cannot change keymap setting on vnc graphics" msgstr "nie można zmienić ustawienia mapy klawiszy w grafice VNC" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1087 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1099 msgid "cannot change port settings on spice graphics" msgstr "nie można zmienić ustawień portu w grafice SPICE" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1092 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1105 msgid "cannot change listen address setting on spice graphics" msgstr "nie można zmienić ustawienia adresu nasłuchiwania w grafice SPICE" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1097 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1111 msgid "cannot change keymap setting on spice graphics" msgstr "nie można zmienić ustawienia mapy klawiszy w grafice SPICE" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1123 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1142 #, c-format msgid "unable to change config on '%s' graphics type" msgstr "nie można zmienić konfiguracji typu graficznego \"%s\"" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1178 src/qemu/qemu_hotplug.c:1401 -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1488 src/qemu/qemu_hotplug.c:1624 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1211 src/qemu/qemu_hotplug.c:1458 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1692 +#, c-format +msgid "cannot hot unplug multifunction PCI device: %s" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1228 src/qemu/qemu_hotplug.c:1452 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1547 src/qemu/qemu_hotplug.c:1700 msgid "device cannot be detached without a PCI address" msgstr "nie można odłączyć urządzenia bez adresu PCI" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1261 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1312 #, c-format msgid "Underlying qemu does not support %s disk removal" msgstr "Podstawowe QEMU nie obsługuje usuwania dysków %s" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1392 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1443 #, c-format msgid "disk controller %s:%d not found" msgstr "nie odnaleziono kontrolera dysku %s:%d" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1407 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1465 msgid "device cannot be detached: device is busy" msgstr "nie można odłączyć urządzenia: urządzenie jest zajęte" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1478 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1537 #, c-format msgid "network device %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x not found" msgstr "nie odnaleziono urządzenia sieciowego %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1494 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1553 +#, c-format +msgid "cannot hot unplug multifunction PCI device :%s" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1560 msgid "unable to determine original VLAN" msgstr "nie można ustalić oryginalnego VLAN" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1556 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1625 #, c-format msgid "failed to remove ebtables rule on '%s'" msgstr "usunięcie reguły ebtables na \"%s\" nie powiodło się" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1613 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1682 #, c-format msgid "host pci device %.4x:%.2x:%.2x.%.1x not found" msgstr "nie odnaleziono urządzenia PCI gospodarza %.4x:%.2x:%.2x.%.1x" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1712 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1789 #, c-format msgid "host usb device %03d.%03d not found" msgstr "nie odnaleziono urządzenia USB gospodarza %03d.%03d" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1720 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1797 msgid "device cannot be detached without a device alias" msgstr "nie można odłączyć urządzenia bez jego aliasu" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1726 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1803 msgid "device cannot be detached with this QEMU version" msgstr "nie można odłączyć urządzenia za pomocą tej wersji QEMU" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1814 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1891 msgid "Graphics password only supported for VNC" msgstr "Hasło grafiki jest obsługiwane tylko dla VNC" -#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1840 +#: src/qemu/qemu_hotplug.c:1917 msgid "Expiry of passwords is not supported" msgstr "Wygasanie haseł jest nieobsługiwane" -#: src/qemu/qemu_migration.c:145 +#: src/qemu/qemu_migration.c:143 #, c-format msgid "unable to read server cert %s" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_migration.c:152 +#: src/qemu/qemu_migration.c:150 #, c-format msgid "cannot initialize cert object: %s" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_migration.c:163 +#: src/qemu/qemu_migration.c:161 #, c-format msgid "cannot load cert data from %s: %s" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_migration.c:252 +#: src/qemu/qemu_migration.c:250 msgid "Unable to obtain host UUID" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_migration.c:273 +#: src/qemu/qemu_migration.c:271 msgid "Migration graphics data already present" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_migration.c:299 +#: src/qemu/qemu_migration.c:297 msgid "Migration lockstate data already present" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_migration.c:408 +#: src/qemu/qemu_migration.c:406 msgid "missing type attribute in migration data" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_migration.c:413 +#: src/qemu/qemu_migration.c:411 #, c-format msgid "unknown graphics type %s" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_migration.c:419 +#: src/qemu/qemu_migration.c:417 msgid "missing port attribute in migration data" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_migration.c:425 +#: src/qemu/qemu_migration.c:423 msgid "missing tlsPort attribute in migration data" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_migration.c:431 +#: src/qemu/qemu_migration.c:429 msgid "missing listen attribute in migration data" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_migration.c:466 +#: src/qemu/qemu_migration.c:464 msgid "missing name element in migration data" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_migration.c:471 +#: src/qemu/qemu_migration.c:469 #, c-format msgid "Incoming cookie data had unexpected name %s vs %s" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_migration.c:481 +#: src/qemu/qemu_migration.c:479 msgid "missing uuid element in migration data" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_migration.c:487 +#: src/qemu/qemu_migration.c:485 #, c-format msgid "Incoming cookie data had unexpected UUID %s vs %s" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_migration.c:495 +#: src/qemu/qemu_migration.c:493 msgid "missing hostname element in migration data" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_migration.c:500 src/qemu/qemu_migration.c:517 +#: src/qemu/qemu_migration.c:498 src/qemu/qemu_migration.c:515 #, c-format msgid "Attempt to migrate guest to the same host %s" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_migration.c:507 +#: src/qemu/qemu_migration.c:505 msgid "missing hostuuid element in migration data" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_migration.c:512 +#: src/qemu/qemu_migration.c:510 msgid "malformed hostuuid element in migration data" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_migration.c:533 +#: src/qemu/qemu_migration.c:531 msgid "missing feature name" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_migration.c:539 +#: src/qemu/qemu_migration.c:537 #, c-format msgid "Unknown migration cookie feature %s" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_migration.c:547 +#: src/qemu/qemu_migration.c:545 #, c-format msgid "Unsupported migration cookie feature %s" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_migration.c:565 +#: src/qemu/qemu_migration.c:563 msgid "Missing lock driver name in migration cookie" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_migration.c:658 +#: src/qemu/qemu_migration.c:656 msgid "Migration cookie was not NULL terminated" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_migration.c:677 +#: src/qemu/qemu_migration.c:675 #, c-format msgid "Missing %s lock state for migration cookie" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_migration.c:684 +#: src/qemu/qemu_migration.c:682 #, c-format msgid "Source host lock driver %s different from target %s" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_migration.c:703 +#: src/qemu/qemu_migration.c:701 msgid "Domain with assigned host devices cannot be migrated" msgstr "Domena z przydzielonymi urządzeniami gospodarza nie może być migrowana" -#: src/qemu/qemu_migration.c:867 +#: src/qemu/qemu_migration.c:857 msgid "is not active" msgstr "nie jest aktywna" -#: src/qemu/qemu_migration.c:890 +#: src/qemu/qemu_migration.c:880 msgid "unexpectedly failed" msgstr "nieoczekiwanie nie powiodło się" -#: src/qemu/qemu_migration.c:896 +#: src/qemu/qemu_migration.c:886 msgid "canceled by client" msgstr "anulowano przez klienta" -#: src/qemu/qemu_migration.c:912 +#: src/qemu/qemu_migration.c:902 msgid "migration job" msgstr "zadanie migracji" -#: src/qemu/qemu_migration.c:915 +#: src/qemu/qemu_migration.c:905 msgid "domain save job" msgstr "zadanie zapisu domeny" -#: src/qemu/qemu_migration.c:918 +#: src/qemu/qemu_migration.c:908 msgid "domain core dump job" msgstr "zadanie zrzutu core domeny" -#: src/qemu/qemu_migration.c:921 +#: src/qemu/qemu_migration.c:911 msgid "job" msgstr "zadanie" -#: src/qemu/qemu_migration.c:1127 +#: src/qemu/qemu_migration.c:1121 msgid "cannot create pipe for tunnelled migration" msgstr "nie można utworzyć potoku dla tunelowanej migracji" -#: src/qemu/qemu_migration.c:1157 +#: src/qemu/qemu_migration.c:1152 msgid "cannot pass pipe for tunnelled migration" msgstr "nie można przekazać potoku dla tunelowanej migracji" -#: src/qemu/qemu_migration.c:1267 +#: src/qemu/qemu_migration.c:1260 msgid "" "hostname on destination resolved to localhost, but migration requires an FQDN" msgstr "" "nazwa komputera na celu została rozwiązana na localhost, a migracja wymaga " "FQDN" -#: src/qemu/qemu_migration.c:1289 +#: src/qemu/qemu_migration.c:1282 msgid "only tcp URIs are supported for KVM/QEMU migrations" msgstr "dla migracji KVM/QEMU obsługiwane są tylko adresy URI TCP" -#: src/qemu/qemu_migration.c:1312 +#: src/qemu/qemu_migration.c:1305 msgid "URI ended with incorrect ':port'" msgstr "URI kończy się nieprawidłowym \":port\"" -#: src/qemu/qemu_migration.c:1460 src/qemu/qemu_migration.c:1678 +#: src/qemu/qemu_migration.c:1453 src/qemu/qemu_migration.c:1671 #, c-format msgid "Migration with lock driver %s requires cookie support" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_migration.c:1487 +#: src/qemu/qemu_migration.c:1480 #, c-format msgid "cannot parse URI %s" msgstr "nie można przetworzyć adresu URI %s" -#: src/qemu/qemu_migration.c:1573 +#: src/qemu/qemu_migration.c:1566 msgid "tunnelled migration failed to read from qemu" msgstr "nie powiodło się odczytanie z QEMU dla migracji tunelowej" -#: src/qemu/qemu_migration.c:1619 +#: src/qemu/qemu_migration.c:1612 msgid "Unable to create migration thread" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_migration.c:1686 +#: src/qemu/qemu_migration.c:1679 msgid "Source qemu is too old to support tunnelled migration" msgstr "QEMU źródłowe jest za stare dla obsługi migracji tunelowej" -#: src/qemu/qemu_migration.c:1700 +#: src/qemu/qemu_migration.c:1693 msgid "cannot open tunnelled migration socket" msgstr "nie można otworzyć tunelowego gniazda migracji" -#: src/qemu/qemu_migration.c:1708 +#: src/qemu/qemu_migration.c:1701 #, c-format msgid "Unix socket '%s' too big for destination" msgstr "Gniazdo uniksowe \"%s\" jest za duże dla celu" -#: src/qemu/qemu_migration.c:1715 +#: src/qemu/qemu_migration.c:1708 #, c-format msgid "Cannot bind to unix socket '%s' for tunnelled migration" msgstr "Nie można dowiązać do gniazda uniksowego \"%s\" dla migracji tunelowej" -#: src/qemu/qemu_migration.c:1721 +#: src/qemu/qemu_migration.c:1714 #, c-format msgid "Cannot listen on unix socket '%s' for tunnelled migration" msgstr "" "Nie można nasłuchiwać na gnieździe uniksowym \"%s\" dla migracji tunelowej" -#: src/qemu/qemu_migration.c:1728 +#: src/qemu/qemu_migration.c:1721 #, c-format msgid "Cannot change unix socket '%s' owner" msgstr "Nie można zmienić właściciela gniazda uniksowego \"%s\"" -#: src/qemu/qemu_migration.c:1781 +#: src/qemu/qemu_migration.c:1774 msgid "tunnelled migration monitor command failed" msgstr "polecenie monitora migracji tunelowej nie powiodło się" -#: src/qemu/qemu_migration.c:1811 +#: src/qemu/qemu_migration.c:1804 msgid "migrate failed" msgstr "migracja nie powiodła się" -#: src/qemu/qemu_migration.c:1820 +#: src/qemu/qemu_migration.c:1813 msgid "tunnelled migration failed to accept from qemu" msgstr "zaakceptowanie z QEMU nie powiodło się dla migracji tunelowej" -#: src/qemu/qemu_migration.c:2222 +#: src/qemu/qemu_migration.c:2215 #, c-format msgid "Failed to connect to remote libvirt URI %s" msgstr "Nie można połączyć się ze zdalnym adresem URI libvirtd %s" -#: src/qemu/qemu_migration.c:2239 +#: src/qemu/qemu_migration.c:2232 msgid "Destination libvirt does not support peer-to-peer migration protocol" msgstr "" "Docelowa biblioteka libvirt nie obsługuje protokołu migracji w trybie równy " "z równym" -#: src/qemu/qemu_migration.c:2312 +#: src/qemu/qemu_migration.c:2311 msgid "received unexpected cookie with P2P migration" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_migration.c:2324 +#: src/qemu/qemu_migration.c:2323 msgid "Unexpected dconnuri parameter with non-peer2peer migration" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_migration.c:2360 +#: src/qemu/qemu_migration.c:2359 #, c-format msgid "Failed to resume guest %s after failure" msgstr "Wznowienie gościa %s po niepowodzeniu nie powiodło się" -#: src/qemu/qemu_migration.c:2456 +#: src/qemu/qemu_migration.c:2455 #, c-format msgid "domain '%s' is not processing incoming migration" msgstr "domena \"%s\" nie przetwarza migracji przychodzącej" -#: src/qemu/qemu_migration.c:2752 +#: src/qemu/qemu_migration.c:2755 msgid "Unable to set cloexec flag" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor.c:259 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:258 msgid "failed to create socket" msgstr "utworzenie gniazda nie powiodło się" -#: src/qemu/qemu_monitor.c:267 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:266 #, c-format msgid "Monitor path %s too big for destination" msgstr "Ścieżka monitora %s jest za duża dla celu" @@ -9866,121 +9690,122 @@ msgstr "Nie można otworzyć ścieżki do monitora %s" msgid "Process %d %p %p [[[[%s]]][[[%s]]]" msgstr "Proces %d %p %p [[[[%s]]][[[%s]]]" -#: src/qemu/qemu_monitor.c:427 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:428 msgid "Monitor does not support sending of file descriptors" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor.c:446 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:447 msgid "Unable to write to monitor" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor.c:486 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:487 msgid "Unable to read from monitor" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor.c:541 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:542 #, c-format msgid "event from unexpected fd %d!=%d / watch %d!=%d" msgstr "zdarzenie od nieoczekiwanego fd %d!=%d/obserwacja %d!=%d" -#: src/qemu/qemu_monitor.c:576 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:577 msgid "End of file from monitor" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor.c:584 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:585 msgid "Invalid file descriptor while waiting for monitor" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor.c:590 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:591 #, c-format msgid "Unhandled event %d for monitor fd %d" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor.c:604 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:605 msgid "Error while processing monitor IO" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor.c:662 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:663 msgid "EOF notify callback must be supplied" msgstr "należy dostarczyć wywołanie zwrotne powiadomienia EOF" -#: src/qemu/qemu_monitor.c:673 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:674 msgid "cannot initialize monitor mutex" msgstr "nie można zainicjować muteksa monitora" -#: src/qemu/qemu_monitor.c:679 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:680 msgid "cannot initialize monitor condition" msgstr "nie można zainicjować warunku monitora" -#: src/qemu/qemu_monitor.c:703 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:704 #, c-format msgid "unable to handle monitor type: %s" msgstr "nie można obsłużyć typu monitora: %s" -#: src/qemu/qemu_monitor.c:712 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:713 msgid "Unable to set monitor close-on-exec flag" msgstr "Nie można ustawić flagi monitora close-on-exec" -#: src/qemu/qemu_monitor.c:717 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:718 msgid "Unable to put monitor into non-blocking mode" msgstr "Nie można umieścić monitora w trybie nie blokowania" -#: src/qemu/qemu_monitor.c:729 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:730 msgid "unable to register monitor events" msgstr "nie można zarejestrować zdarzeń monitora" -#: src/qemu/qemu_monitor.c:803 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:804 msgid "Unable to wait on monitor condition" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor.c:968 src/qemu/qemu_monitor.c:1015 -#: src/qemu/qemu_monitor.c:1035 src/qemu/qemu_monitor.c:1074 -#: src/qemu/qemu_monitor.c:1094 src/qemu/qemu_monitor.c:1113 -#: src/qemu/qemu_monitor.c:1134 src/qemu/qemu_monitor.c:1159 -#: src/qemu/qemu_monitor.c:1202 src/qemu/qemu_monitor.c:1248 -#: src/qemu/qemu_monitor.c:1280 src/qemu/qemu_monitor.c:1302 -#: src/qemu/qemu_monitor.c:1321 src/qemu/qemu_monitor.c:1342 -#: src/qemu/qemu_monitor.c:1365 src/qemu/qemu_monitor.c:1388 -#: src/qemu/qemu_monitor.c:1410 src/qemu/qemu_monitor.c:1430 -#: src/qemu/qemu_monitor.c:1450 src/qemu/qemu_monitor.c:1473 -#: src/qemu/qemu_monitor.c:1501 src/qemu/qemu_monitor.c:1534 -#: src/qemu/qemu_monitor.c:1566 src/qemu/qemu_monitor.c:1607 -#: src/qemu/qemu_monitor.c:1670 src/qemu/qemu_monitor.c:1695 -#: src/qemu/qemu_monitor.c:1745 src/qemu/qemu_monitor.c:1766 -#: src/qemu/qemu_monitor.c:1787 src/qemu/qemu_monitor.c:1810 -#: src/qemu/qemu_monitor.c:1833 src/qemu/qemu_monitor.c:1854 -#: src/qemu/qemu_monitor.c:1876 src/qemu/qemu_monitor.c:1898 -#: src/qemu/qemu_monitor.c:1932 src/qemu/qemu_monitor.c:1957 -#: src/qemu/qemu_monitor.c:1996 src/qemu/qemu_monitor.c:2021 -#: src/qemu/qemu_monitor.c:2058 src/qemu/qemu_monitor.c:2079 -#: src/qemu/qemu_monitor.c:2100 src/qemu/qemu_monitor.c:2126 -#: src/qemu/qemu_monitor.c:2146 src/qemu/qemu_monitor.c:2165 -#: src/qemu/qemu_monitor.c:2184 src/qemu/qemu_monitor.c:2207 -#: src/qemu/qemu_monitor.c:2241 src/qemu/qemu_monitor.c:2262 -#: src/qemu/qemu_monitor.c:2281 src/qemu/qemu_monitor.c:2300 -#: src/qemu/qemu_monitor.c:2319 src/qemu/qemu_monitor.c:2369 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:969 src/qemu/qemu_monitor.c:1016 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:1036 src/qemu/qemu_monitor.c:1075 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:1094 src/qemu/qemu_monitor.c:1114 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:1133 src/qemu/qemu_monitor.c:1154 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:1179 src/qemu/qemu_monitor.c:1222 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:1268 src/qemu/qemu_monitor.c:1300 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:1322 src/qemu/qemu_monitor.c:1341 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:1362 src/qemu/qemu_monitor.c:1385 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:1408 src/qemu/qemu_monitor.c:1430 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:1450 src/qemu/qemu_monitor.c:1470 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:1493 src/qemu/qemu_monitor.c:1521 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:1554 src/qemu/qemu_monitor.c:1586 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:1627 src/qemu/qemu_monitor.c:1690 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:1715 src/qemu/qemu_monitor.c:1765 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:1786 src/qemu/qemu_monitor.c:1807 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:1830 src/qemu/qemu_monitor.c:1853 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:1874 src/qemu/qemu_monitor.c:1896 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:1918 src/qemu/qemu_monitor.c:1952 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:1977 src/qemu/qemu_monitor.c:2016 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:2041 src/qemu/qemu_monitor.c:2078 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:2099 src/qemu/qemu_monitor.c:2120 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:2146 src/qemu/qemu_monitor.c:2166 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:2185 src/qemu/qemu_monitor.c:2204 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:2227 src/qemu/qemu_monitor.c:2261 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:2282 src/qemu/qemu_monitor.c:2301 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:2320 src/qemu/qemu_monitor.c:2339 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:2389 msgid "monitor must not be NULL" msgstr "monitor nie może być PUSTY" -#: src/qemu/qemu_monitor.c:1055 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:1056 msgid "both monitor and running must not be NULL" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor.c:1225 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:1245 #, c-format msgid "unsupported protocol type %s" msgstr "nieobsługiwany typ protokołu %s" -#: src/qemu/qemu_monitor.c:1613 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:1633 #, c-format msgid "file offset must be a multiple of %llu" msgstr "wyrównanie pliku musi być wielokrotnością %llu" -#: src/qemu/qemu_monitor.c:1904 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:1924 msgid "fd must be valid" msgstr "fd musi być prawidłowe" -#: src/qemu/qemu_monitor.c:1910 +#: src/qemu/qemu_monitor.c:1930 #, c-format msgid "qemu is not using a unix socket monitor, cannot send fd %s" msgstr "QEMU nie używa monitora gniazd Uniksa, nie można wysłać fd %s" @@ -10000,222 +9825,226 @@ msgstr "" msgid "Unknown JSON reply '%s'" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:206 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:205 msgid "Unable to append command 'id' string" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:233 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:232 msgid "Missing monitor reply object" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:306 src/qemu/qemu_monitor_json.c:324 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:305 src/qemu/qemu_monitor_json.c:323 #, c-format msgid "unable to execute QEMU command '%s'" msgstr "nie można wykonać polecenia QEMU \"%s\"" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:310 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:309 #, c-format msgid "unable to execute QEMU command '%s': %s" msgstr "błąd podczas wykonać polecenia QEMU \"%s\": %s" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:382 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:381 #, c-format msgid "argument key '%s' is too short, missing type prefix" msgstr "klucz parametru \"%s\" jest za krótki, brak przedrostka typu" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:436 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:435 #, c-format msgid "unsupported data type '%c' for arg '%s'" msgstr "nieobsługiwany typ danych \"%c\" dla parametru \"%s\"" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:494 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:493 #, c-format msgid "unexpected empty keyword in %s" msgstr "nieoczekiwane puste słowo kluczowe w %s" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:706 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:705 msgid "human monitor command was missing return data" msgstr "brak danych zwrotnych w odpowiedzi polecenia monitorowania człowieka" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:882 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:881 msgid "query-status reply was missing return data" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:888 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:887 msgid "query-status reply was missing running state" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:936 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:954 msgid "cpu reply was missing return data" msgstr "brak danych zwrotnych w odpowiedzi procesora" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:942 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:960 msgid "cpu information was not an array" msgstr "informacje o procesorze nie były macierzą" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:948 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:966 msgid "cpu information was empty" msgstr "informacja o procesorze była pusta" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:963 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2153 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:981 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2183 msgid "character device information was missing aray element" msgstr "brak elementu macierzy w informacji o urządzeniu znakowym" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:969 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:987 msgid "cpu information was missing cpu number" msgstr "brak numeru procesora w informacji o nim" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:982 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1000 #, c-format msgid "unexpected cpu index %d expecting %d" msgstr "nieoczekiwany indeks procesora %d, oczekiwano %d" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1062 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1117 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1080 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1135 msgid "info balloon reply was missing return data" msgstr "brak zwrotnych danych w odpowiedzi informacji o balonie" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1069 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1087 msgid "info balloon reply was missing balloon data" msgstr "brak zwrotnych danych balonu w odpowiedzi informacji o balonie" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1125 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1143 +msgid "info balloon reply was missing balloon actual" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1155 msgid "info balloon reply was missing balloon mem_swapped_in" msgstr "brak mem_swapped_in balonu w odpowiedzi informacji o balonie" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1136 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1166 msgid "info balloon reply was missing balloon mem_swapped_out" msgstr "brak mem_swapped_out balonu w odpowiedzi informacji o balonie" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1147 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1177 msgid "info balloon reply was missing balloon major_page_faults" msgstr "brak major_page_faults balonu w odpowiedzi informacji o balonie" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1158 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1188 msgid "info balloon reply was missing balloon minor_page_faults" msgstr "brak minor_page_faults balonu w odpowiedzi informacji o balonie" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1169 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1199 msgid "info balloon reply was missing balloon free_mem" msgstr "brak free_mem balonu w odpowiedzi informacji o balonie" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1180 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1210 msgid "info balloon reply was missing balloon total_mem" msgstr "brak total_mem balonu w odpowiedzi informacji o balonie" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1233 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1339 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1263 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1369 msgid "blockstats reply was missing device list" msgstr "brak listy urządzeń w odpowiedzi statystyk bloku" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1243 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1249 -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1350 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1356 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1273 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1279 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1380 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1386 msgid "blockstats device entry was not in expected format" msgstr "wpis urządzenia statystyk bloku nie był w oczekiwanym formacie" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1267 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1381 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1297 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1411 msgid "blockstats stats entry was not in expected format" msgstr "wpis statystyk bloku nie był w oczekiwanym formacie" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1273 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1279 -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1285 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1291 -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1387 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1303 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1309 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1315 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1321 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1417 #, c-format msgid "cannot read %s statistic" msgstr "nie można odczytać statystyk %s" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1299 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1395 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1329 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1425 #, c-format msgid "cannot find statistics for device '%s'" msgstr "nie można odnaleźć statystyk dla urządzenia \"%s\"" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1374 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1404 msgid "blockstats parent entry was not in expected format" msgstr "wpis nadrzędnych statystyk bloku nie był w oczekiwanym formacie" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1742 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1772 msgid "info migration reply was missing return data" msgstr "brak danych zwrotnych w odpowiedzi informacji o migracji" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1748 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1778 msgid "info migration reply was missing return status" msgstr "brak zwrotnego stanu w odpowiedzi informacji o migracji" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1754 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1176 -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1183 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1784 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1191 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1198 #, c-format msgid "unexpected migration status in %s" msgstr "nieoczekiwany stan migracji w %s" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1762 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1792 msgid "migration was active, but no RAM info was set" msgstr "migracja była aktywna, ale nie ustawiono informacji o RAM" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1768 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1798 msgid "migration was active, but RAM 'transferred' data was missing" msgstr "migracja była aktywna, ale brak danych RAM \"przeniesiono\"" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1773 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1803 msgid "migration was active, but RAM 'remaining' data was missing" msgstr "migracja była aktywna, ale brak danych RAM \"pozostało\"" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1778 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1808 msgid "migration was active, but RAM 'total' data was missing" msgstr "migracja była aktywna, ale brak danych RAM \"razem\"" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1905 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1915 -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1925 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1935 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1945 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1955 msgid "usb_add not suppported in JSON mode" msgstr "usb_add nie jest obsługiwane w trybie JSON" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1935 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1946 -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1956 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2222 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1965 src/qemu/qemu_monitor_json.c:1976 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1986 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2252 msgid "pci_add not suppported in JSON mode" msgstr "pci_add nie jest obsługiwane w trybie JSON" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1965 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:1995 msgid "pci_del not suppported in JSON mode" msgstr "pci_de nie jest obsługiwane w trybie JSON" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2137 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2167 msgid "character device reply was missing return data" msgstr "brak danych zwrotnych w odpowiedzi urządzenia znakowego" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2143 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2173 msgid "character device information was not an array" msgstr "informacje o urządzeniu znakowym nie były macierzą" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2159 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2165 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2189 src/qemu/qemu_monitor_json.c:2195 msgid "character device information was missing filename" msgstr "brak nazwy pliku w informacjach o urządzeniu znakowym" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2178 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1988 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2208 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2003 #, c-format msgid "failed to save chardev path '%s'" msgstr "zapisanie ścieżki urządzenia znakowego \"%s\" nie powiodło się" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2236 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2266 msgid "drive_add reply was missing device address" msgstr "brak adresu urządzenia w odpowiedzi drive_add" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2242 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2272 msgid "drive_add reply was missing device bus number" msgstr "brak numeru magistrali urządzenia w odpowiedzi drive_add" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2248 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2278 msgid "drive_add reply was missing device unit number" msgstr "brak numeru jednostki urządzenia w odpowiedzi drive_add" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2299 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2329 msgid "query-pci not suppported in JSON mode" msgstr "query-pci nie jest obsługiwane w trybie JSON" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2418 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2448 msgid "" "deleting disk is not supported. This may leak data if disk is reassigned" msgstr "" "usuwanie dysków nie jest obsługiwane. Może to spowodować utratę danych, " "jeśli dysk zostanie ponownie przydzielony" -#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2570 +#: src/qemu/qemu_monitor_json.c:2600 msgid "" "HMP passthrough is not supported by qemu process; only QMP commands can be " "used" @@ -10249,1138 +10078,1379 @@ msgstr "" msgid "system shutdown operation failed" msgstr "działanie wyłączenia systemu nie powiodło się" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:431 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:425 +msgid "system reset operation failed" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:444 msgid "cannot run monitor command to fetch CPU thread info" msgstr "" "nie można wykonać polecenia monitora, aby przechwycić informacji o wątkach " "procesora" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:583 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:598 msgid "could not query memory balloon allocation" msgstr "nie można odpytać przydziału balonu pamięci" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:593 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:608 #, c-format msgid "could not parse memory balloon allocation from '%s'" msgstr "nie można przetworzyć przydziału balonu pamięci z \"%s\"" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:620 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:635 msgid "could not query memory balloon statistics" msgstr "nie można odpytać statystyk balonu pamięci" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:652 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:667 msgid "'info blockstats' command failed" msgstr "polecenie \"info blockstats\" nie powiodło się" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:664 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:679 msgid "'info blockstats' not supported by this qemu" msgstr "\"info blockstats\" jest nieobsługiwane przez te QEMU" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:735 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:750 #, c-format msgid "no stats found for device %s" msgstr "nie odnaleziono statystyk dla urządzenia %s" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:748 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:763 msgid "unable to query block extent with this QEMU" msgstr "nie można odpytać obszaru blokowego za pomocą tego programu QEMU" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:792 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:807 msgid "setting VNC password failed" msgstr "ustawienie hasła VNC nie powiodło się" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:817 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:832 msgid "setting password failed" msgstr "ustawienie hasła nie powiodło się" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:851 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:866 msgid "expiring password failed" msgstr "wygaśnięcie hasła nie powiodło się" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:890 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:905 msgid "could not balloon memory allocation" msgstr "zmień przydzielić balona pamięci" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:927 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:942 msgid "could not change CPU online status" msgstr "nie można zmienić stanu online procesora" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:962 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:977 #, c-format msgid "could not eject media on %s" msgstr "nie można wysunąć nośnika w %s" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:971 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:986 #, c-format msgid "could not eject media on %s: %s" msgstr "nie można wysunąć nośnika w %s: %s" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1006 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1021 #, c-format msgid "could not change media on %s" msgstr "nie można zmienić nośnika w %s" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1015 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1022 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1030 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1037 #, c-format msgid "could not change media on %s: %s" msgstr "nie można zmienić nośnika w %s: %s" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1058 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1073 #, c-format msgid "could not save memory region to '%s'" msgstr "nie można zapisać obszaru pamięci do \"%s\"" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1105 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1120 msgid "could not restrict migration speed" msgstr "nie można ograniczyć prędkość migracji" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1132 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1147 msgid "could not set maximum migration downtime" msgstr "nie można ustawić maksymalnego czasu migracji" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1167 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1182 msgid "cannot query migration status" msgstr "nie można odpytać stanu migracji" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1196 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1211 #, c-format msgid "cannot parse migration data transferred statistic %s" msgstr "nie można przetworzyć statystyki przesłanych danych migracji %s" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1208 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1223 #, c-format msgid "cannot parse migration data remaining statistic %s" msgstr "nie można przetworzyć statystyki pozostałych danych migracji %s" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1219 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1234 #, c-format msgid "cannot parse migration data total statistic %s" msgstr "nie można przetworzyć statystyki całkowitych danych migracji %s" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1273 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1288 #, c-format msgid "unable to start migration to %s" msgstr "nie można uruchomić migracji do %s" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1280 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1295 #, c-format msgid "migration to '%s' failed: %s" msgstr "migracja do \"%s\" nie powiodła się: %s" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1287 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1302 #, c-format msgid "migration to '%s' not supported by this qemu: %s" msgstr "migracja do \"%s\" jest nieobsługiwane przez to QEMU: %s" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1308 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1323 msgid "cannot run monitor command to cancel migration" msgstr "nie można wykonać polecenia monitora, aby anulować migrację" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1337 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1352 msgid "cannot run monitor command to relocate graphics client" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1368 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1383 msgid "cannot run monitor command to add usb disk" msgstr "nie można wykonać polecenia monitora, aby dodać dysk USB" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1376 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1391 #, c-format msgid "unable to add USB disk %s: %s" msgstr "nie można dodać dysku USB %s: %s" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1404 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1419 msgid "cannot attach usb device" msgstr "nie można podłączyć urządzenia USB" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1412 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1427 msgid "adding usb device failed" msgstr "dodanie urządzenia USB nie powiodło się" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1545 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1560 msgid "cannot attach host pci device" msgstr "nie można podłączyć urządzenia PCI gospodarza" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1557 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1644 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1572 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1659 #, c-format msgid "parsing pci_add reply failed: %s" msgstr "przetworzenie odpowiedzi pci_add nie powiodło się: %s" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1596 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1611 #, c-format msgid "cannot attach %s disk %s" msgstr "nie można podłączyć dysku %s %s" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1609 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1624 #, c-format msgid "adding %s disk failed %s: %s" msgstr "dodanie dysku %s nie powiodło się %s: %s" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1638 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1653 #, c-format msgid "failed to add NIC with '%s'" msgstr "dodanie NIC za pomocą \"%s\" nie powiodło się" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1682 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1697 msgid "failed to remove PCI device" msgstr "usunięcie urządzenia PCI nie powiodło się" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1701 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1716 #, c-format msgid "failed to detach PCI device, invalid address %.4x:%.2x:%.2x: %s" msgstr "" "odłączenie urządzenia PCI nie powiodło się, nieprawidłowy adres %.4x:%.2x:" "%.2x: %s" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1730 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1745 #, c-format msgid "failed to pass fd to qemu with '%s'" msgstr "przekazanie fd do QEMU za pomocą \"%s\" nie powiodło się" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1738 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1753 #, c-format msgid "qemu does not support sending of file handles: %s" msgstr "QEMU nie obsługuje wysyłania obsługi plików: %s" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1745 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1760 #, c-format msgid "unable to send file handle '%s': %s" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1773 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1788 #, c-format msgid "failed to close fd in qemu with '%s'" msgstr "zamknięcie fd w QEMU za pomocą \"%s\" nie powiodło się" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1781 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1796 #, c-format msgid "qemu does not support closing of file handles: %s" msgstr "QEMU nie obsługuje zamykania obsługi plików: %s" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1809 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1824 #, c-format msgid "failed to add host net with '%s'" msgstr "dodanie sieci gospodarza za pomocą \"%s\" nie powiodło się" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1815 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1830 #, c-format msgid "unable to add host net: %s" msgstr "nie można dodać sieci gospodarza: %s" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1844 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1859 #, c-format msgid "failed to remove host network in qemu with '%s'" msgstr "usunięcie sieci gospodarza w QEMU za pomocą \"%s\" nie powiodło się" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1873 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1888 #, c-format msgid "failed to add netdev with '%s'" msgstr "dodanie urządzenia sieciowego za pomocą \"%s\" nie powiodło się" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1902 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1917 #, c-format msgid "failed to remove netdev in qemu with '%s'" msgstr "" "usunięcie urządzenia sieciowego w QEMU za pomocą \"%s\" nie powiodło się" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1937 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:1952 msgid "failed to retrieve chardev info in qemu with 'info chardev'" msgstr "" "pobranie informacji o urządzeniu znakowym w QEMU za pomocą \"info chardev\" " "nie powiodło się" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2022 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2037 #, c-format msgid "cannot attach %s disk controller" msgstr "nie można podłączyć kontrolera dysku %s" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2035 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2050 #, c-format msgid "adding %s disk controller failed: %s" msgstr "dodanie kontrolera dysku %s nie powiodło się: %s" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2121 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2136 #, c-format msgid "failed to attach drive '%s'" msgstr "dołączenie napędu \"%s\" nie powiodło się" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2127 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2404 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2142 src/qemu/qemu_monitor_text.c:2419 msgid "drive hotplug is not supported" msgstr "przyłączanie napędu w czasie działania jest nieobsługiwane" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2139 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2154 #, c-format msgid "adding %s disk failed: %s" msgstr "dodawanie dysku %s nie powiodło się: %s" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2194 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2209 #, c-format msgid "cannot parse value for %s" msgstr "nie można przetworzyć wartości dla %s" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2212 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2227 msgid "cannot query PCI addresses" msgstr "nie można odpytać adresów PCI" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2305 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2320 #, c-format msgid "cannot detach %s device" msgstr "nie można odłączyć urządzenia %s" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2311 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2326 #, c-format msgid "detaching %s device failed: %s" msgstr "odłączenie urządzenia %s nie powiodło się: %s" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2345 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2360 #, c-format msgid "cannot attach %s device" msgstr "nie można odłączyć urządzenia %s" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2361 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2376 #, c-format msgid "adding %s device failed: %s" msgstr "dodanie urządzenia %s nie powiodło się: %s" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2398 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2413 #, c-format msgid "failed to add drive '%s'" msgstr "dodanie napędu \"%s\" nie powiodło się" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2410 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2425 msgid "open disk image file failed" msgstr "otwarcie obrazu dysku nie powiodło się" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2446 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2461 #, c-format msgid "cannot delete %s drive" msgstr "nie można usunąć urządzenia %s" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2451 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2466 msgid "" "deleting drive is not supported. This may leak data if disk is reassigned" msgstr "" "usuwanie napędów nie jest obsługiwane. Może to spowodować utratę danych, " "jeśli dysk zostanie ponownie przydzielony" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2463 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2478 #, c-format msgid "deleting %s drive failed: %s" msgstr "usunięcie napędu %s nie powiodło się: %s" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2499 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2514 msgid "failed to set disk password" msgstr "ustawienie hasła dysku nie powiodło się" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2505 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2520 msgid "setting disk password is not supported" msgstr "ustawienie hasła dysku jest nieobsługiwane" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2509 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2524 msgid "the disk password is incorrect" msgstr "hasło dysku jest niepoprawne" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2537 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2552 #, c-format msgid "failed to take snapshot using command '%s'" msgstr "wykonanie migawki używając polecenia \"%s\" nie powiodło się" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2543 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2558 #, c-format msgid "Failed to take snapshot: %s" msgstr "Wykonanie migawki nie powiodło się: %s" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2548 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2563 msgid "this domain does not have a device to take snapshots" msgstr "ta domena nie posiada urządzenia do wykonywania migawek" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2585 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2600 #, c-format msgid "failed to restore snapshot using command '%s'" msgstr "przywrócenie migawki używając polecenia \"%s\" nie powiodło się" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2592 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2607 msgid "this domain does not have a device to load snapshots" msgstr "ta domena nie posiada urządzenia do wczytywania migawek" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2597 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2612 #, c-format msgid "the snapshot '%s' does not exist, and was not loaded" msgstr "migawka \"%s\" nie istnieje i nie została wczytana" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2643 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2658 #, c-format msgid "failed to delete snapshot using command '%s'" msgstr "usunięcie migawki używając polecenia \"%s\" nie powiodło się" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2650 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2665 msgid "this domain does not have a device to delete snapshots" msgstr "ta domena nie posiada urządzenia do usuwania migawek" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2686 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2701 #, c-format msgid "failed to run cmd '%s'" msgstr "wykonanie polecenia \"%s\" nie powiodło się" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2716 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2731 #, c-format msgid "failed to inject NMI using command '%s'" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2735 +#: src/qemu/qemu_monitor_text.c:2750 msgid "taking screenshot failed" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_process.c:193 +#: src/qemu/qemu_process.c:200 #, c-format msgid "no disk found with path %s" msgstr "nie odnaleziono dysku ze ścieżką %s" -#: src/qemu/qemu_process.c:216 +#: src/qemu/qemu_process.c:223 #, c-format msgid "no disk found with alias %s" msgstr "nie odnaleziono dysku z aliasem %s" -#: src/qemu/qemu_process.c:236 +#: src/qemu/qemu_process.c:243 #, c-format msgid "disk %s does not have any encryption information" msgstr "dysk %s nie posiada żadnej informacji o szyfrowaniu" -#: src/qemu/qemu_process.c:244 +#: src/qemu/qemu_process.c:251 msgid "cannot find secrets without a connection" msgstr "nie można odnaleźć sekretów bez połączenia" -#: src/qemu/qemu_process.c:252 src/storage/storage_backend.c:458 +#: src/qemu/qemu_process.c:259 src/storage/storage_backend.c:458 msgid "secret storage not supported" msgstr "sekret pamięci masowej jest nieobsługiwany" -#: src/qemu/qemu_process.c:261 +#: src/qemu/qemu_process.c:268 #, c-format msgid "invalid <encryption> for volume %s" msgstr "nieprawidłowe <szyfrowanie> dla woluminu %s" -#: src/qemu/qemu_process.c:279 +#: src/qemu/qemu_process.c:286 #, c-format msgid "format='qcow' passphrase for %s must not contain a '\\0'" msgstr "format=\"qcow\" hasło dla %s nie może zawiera \"\\0\"" -#: src/qemu/qemu_process.c:690 +#: src/qemu/qemu_process.c:445 +msgid "Failed to create reboot thread, killing domain" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_process.c:787 #, c-format msgid "Failed to set security context for monitor for %s" msgstr "" "Ustawienie kontekstu bezpieczeństwa dla monitora dla %s nie powiodło się" -#: src/qemu/qemu_process.c:709 +#: src/qemu/qemu_process.c:806 #, c-format msgid "Failed to clear security context for monitor for %s" msgstr "" "Wyczyszczenie kontekstu bezpieczeństwa dla monitora dla %s nie powiodło się" -#: src/qemu/qemu_process.c:775 +#: src/qemu/qemu_process.c:872 #, c-format msgid "Failure while reading %s log output" msgstr "Odczytanie wyjścia dziennika %s nie powiodło się" -#: src/qemu/qemu_process.c:797 +#: src/qemu/qemu_process.c:894 #, c-format msgid "Out of space while reading %s log output: %s" msgstr "Brak miejsca podczas odczytywania wyjścia dziennika %s: %s" -#: src/qemu/qemu_process.c:804 +#: src/qemu/qemu_process.c:901 #, c-format msgid "Process exited while reading %s log output: %s" msgstr "Zakończono proces podczas odczytywania wyjścia dziennika %s: %s" -#: src/qemu/qemu_process.c:819 +#: src/qemu/qemu_process.c:916 #, c-format msgid "Timed out while reading %s log output: %s" msgstr "Przekroczono czas podczas odczytywania wyjścia dziennika %s: %s" -#: src/qemu/qemu_process.c:904 +#: src/qemu/qemu_process.c:1003 #, c-format msgid "no assigned pty for device %s" msgstr "brak przydzielonego PTY dla urządzenia %s" -#: src/qemu/qemu_process.c:1068 +#: src/qemu/qemu_process.c:1182 #, c-format msgid "process exited while connecting to monitor: %s" msgstr "zakończono proces podczas łączenia z monitorem: %s" -#: src/qemu/qemu_process.c:1118 +#: src/qemu/qemu_process.c:1232 #, c-format msgid "got wrong number of vCPU pids from QEMU monitor. got %d, wanted %d" msgstr "" "otrzymano błędną liczbę PID wirtualnych procesorów z monitora QEMU. " "Otrzymano %d, żądano %d" -#: src/qemu/qemu_process.c:1590 +#: src/qemu/qemu_process.c:1268 +msgid "Host kernel is not aware of NUMA." +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_process.c:1280 +#, c-format +msgid "Host cannot support NUMA node %d" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_process.c:1309 +msgid "NUMA memory tuning in 'preferred' mode only supports single node" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_process.c:1323 +msgid "Invalid mode for memory NUMA tuning." +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_process.c:1338 +msgid "libvirt is compiled without NUMA tuning support" +msgstr "" + +#: src/qemu/qemu_process.c:1796 #, c-format msgid "cannot find PCI address for VirtIO disk %s" msgstr "nie można odnaleźć adresu PCI dla dysku VirtIO %s" -#: src/qemu/qemu_process.c:1604 +#: src/qemu/qemu_process.c:1810 #, c-format msgid "cannot find PCI address for %s NIC" msgstr "nie można odnaleźć adresu PCI dla NIC %s" -#: src/qemu/qemu_process.c:1618 +#: src/qemu/qemu_process.c:1824 #, c-format msgid "cannot find PCI address for controller %s" msgstr "nie można odnaleźć adresu PCI dla kontrolera %s" -#: src/qemu/qemu_process.c:1632 +#: src/qemu/qemu_process.c:1838 #, c-format msgid "cannot find PCI address for video adapter %s" msgstr "nie można odnaleźć adresu PCI dla adaptera grafiki %s" -#: src/qemu/qemu_process.c:1646 +#: src/qemu/qemu_process.c:1852 #, c-format msgid "cannot find PCI address for sound adapter %s" msgstr "nie można odnaleźć adresu PCI dla adaptera dźwięku %s" -#: src/qemu/qemu_process.c:1659 +#: src/qemu/qemu_process.c:1865 #, c-format msgid "cannot find PCI address for watchdog %s" msgstr "nie można odnaleźć adresu PCI dla watchdoga %s" -#: src/qemu/qemu_process.c:1671 +#: src/qemu/qemu_process.c:1877 #, c-format msgid "cannot find PCI address for balloon %s" msgstr "nie można odnaleźć adresu PCI dla balonu %s" -#: src/qemu/qemu_process.c:1790 +#: src/qemu/qemu_process.c:1996 #, c-format msgid "Unable to pre-create chardev file '%s'" msgstr "Nie można utworzyć pliku urządzenia znakowego \"%s\" z wyprzedzeniem" -#: src/qemu/qemu_process.c:1810 +#: src/qemu/qemu_process.c:2016 #, c-format msgid "cannot limit number of processes to %d" msgstr "" -#: src/qemu/qemu_process.c:2136 src/uml/uml_driver.c:823 +#: src/qemu/qemu_process.c:2358 src/uml/uml_driver.c:822 msgid "VM is already active" msgstr "Maszyna wirtualna jest już aktywna" -#: src/qemu/qemu_process.c:2209 +#: src/qemu/qemu_process.c:2432 msgid "Unable to find an unused SPICE port" msgstr "Nie można odnaleźć nieużywanego portu SPICE" -#: src/qemu/qemu_process.c:2217 +#: src/qemu/qemu_process.c:2440 msgid "Unable to find an unused SPICE TLS port" msgstr "Nie można odnaleźć nieużywanego portu TLS SPICE" -#: src/qemu/qemu_process.c:2230 src/uml/uml_driver.c:845 +#: src/qemu/qemu_process.c:2453 src/uml/uml_driver.c:844 #, c-format msgid "cannot create log directory %s" msgstr "nie można utworzyć katalogu dziennika %s" -#: src/qemu/qemu_process.c:2271 +#: src/qemu/qemu_process.c:2496 #, c-format msgid "Cannot remove stale PID file for %s" msgstr "Nie można usunąć starego pliku PID dla %s" -#: src/qemu/qemu_process.c:2278 +#: src/qemu/qemu_process.c:2503 msgid "Failed to build pidfile path." msgstr "Zbudowanie ścieżki do pliku PID nie powiodło się." -#: src/qemu/qemu_process.c:2380 +#: src/qemu/qemu_process.c:2605 #, c-format msgid "Domain %s didn't show up" msgstr "Domena %s nie pokazała się" -#: src/qemu/qemu_process.c:2423 +#: src/qemu/qemu_process.c:2648 #, c-format msgid "cannot stat fd %d" msgstr "nie można wykonać stat na fd %d" -#: src/qemu/qemu_process.c:2618 +#: src/qemu/qemu_process.c:2847 #, c-format msgid "failed to remove ebtables rule to allow MAC address on '%s'" msgstr "" "usunięcie reguły ebtables pozwalającej adres MAC na \"%s\" nie powiodło się" -#: src/remote/remote_client_bodies.h:17 src/remote/remote_client_bodies.h:1056 -#: src/remote/remote_client_bodies.h:1095 -#: src/remote/remote_client_bodies.h:1134 -#: src/remote/remote_client_bodies.h:1292 -#: src/remote/remote_client_bodies.h:4344 +#: src/remote/remote_client_bodies.h:17 src/remote/remote_client_bodies.h:1087 +#: src/remote/remote_client_bodies.h:1126 +#: src/remote/remote_client_bodies.h:1165 +#: src/remote/remote_client_bodies.h:1331 +#: src/remote/remote_client_bodies.h:1365 +#: src/remote/remote_client_bodies.h:1566 +#: src/remote/remote_client_bodies.h:4458 #, c-format msgid "%s length greater than maximum: %d > %d" msgstr "" -#: src/remote/remote_client_bodies.h:1897 -#: src/remote/remote_client_bodies.h:1916 -#: src/remote/remote_client_bodies.h:2588 -#: src/remote/remote_client_bodies.h:2605 -#: src/remote/remote_client_bodies.h:2649 -#: src/remote/remote_client_bodies.h:2666 -#: src/remote/remote_client_bodies.h:2710 -#: src/remote/remote_client_bodies.h:2727 -#: src/remote/remote_client_bodies.h:2771 -#: src/remote/remote_client_bodies.h:2788 -#: src/remote/remote_client_bodies.h:2832 -#: src/remote/remote_client_bodies.h:2849 -#: src/remote/remote_client_bodies.h:2893 -#: src/remote/remote_client_bodies.h:2910 -#: src/remote/remote_client_bodies.h:2954 -#: src/remote/remote_client_bodies.h:2971 -#: src/remote/remote_client_bodies.h:3015 -#: src/remote/remote_client_bodies.h:3032 -#: src/remote/remote_client_bodies.h:3076 -#: src/remote/remote_client_bodies.h:3093 -#: src/remote/remote_client_bodies.h:3592 -#: src/remote/remote_client_bodies.h:3610 -#: src/remote/remote_client_bodies.h:3765 -#: src/remote/remote_client_bodies.h:3784 -#: src/remote/remote_client_bodies.h:4702 -#: src/remote/remote_client_bodies.h:4720 +#: src/remote/remote_client_bodies.h:2011 +#: src/remote/remote_client_bodies.h:2030 +#: src/remote/remote_client_bodies.h:2702 +#: src/remote/remote_client_bodies.h:2719 +#: src/remote/remote_client_bodies.h:2763 +#: src/remote/remote_client_bodies.h:2780 +#: src/remote/remote_client_bodies.h:2824 +#: src/remote/remote_client_bodies.h:2841 +#: src/remote/remote_client_bodies.h:2885 +#: src/remote/remote_client_bodies.h:2902 +#: src/remote/remote_client_bodies.h:2946 +#: src/remote/remote_client_bodies.h:2963 +#: src/remote/remote_client_bodies.h:3007 +#: src/remote/remote_client_bodies.h:3024 +#: src/remote/remote_client_bodies.h:3068 +#: src/remote/remote_client_bodies.h:3085 +#: src/remote/remote_client_bodies.h:3129 +#: src/remote/remote_client_bodies.h:3146 +#: src/remote/remote_client_bodies.h:3190 +#: src/remote/remote_client_bodies.h:3207 +#: src/remote/remote_client_bodies.h:3706 +#: src/remote/remote_client_bodies.h:3724 +#: src/remote/remote_client_bodies.h:3879 +#: src/remote/remote_client_bodies.h:3898 +#: src/remote/remote_client_bodies.h:4816 +#: src/remote/remote_client_bodies.h:4834 #, c-format msgid "too many remote undefineds: %d > %d" msgstr "" -#: src/remote/remote_driver.c:346 -msgid "failed to find libvirtd binary" -msgstr "odnalezienie pliku binarnego libvirtd nie powiodło się" - -#: src/remote/remote_driver.c:430 +#: src/remote/remote_driver.c:329 msgid "" "remote_open: transport in URL not recognised (should be tls|unix|ssh|ext|tcp)" msgstr "" "remote_open: przesył w adresie URL nie został rozpoznany (powinien być tls|" "unix|ssh|ext|tcp)" -#: src/remote/remote_driver.c:600 +#: src/remote/remote_driver.c:492 msgid "remote_open: for 'ext' transport, command is required" msgstr "remote_open: dla przesyłu \"ext\" wymagane jest polecenie" -#: src/remote/remote_driver.c:623 src/xen/xend_internal.c:718 +#: src/remote/remote_driver.c:597 +msgid "transport methods unix, ssh and ext are not supported under Windows" +msgstr "metody przesyłu unix, ssh i ext nie są obsługiwane w systemie Windows" + +#: src/remote/remote_driver.c:1001 +msgid "remoteNodeGetCPUStats: returned number of stats exceeds limit" +msgstr "" + +#: src/remote/remote_driver.c:1020 src/remote/remote_driver.c:1084 #, c-format -msgid "unable to resolve hostname '%s': %s" -msgstr "nie można rozwiązać nazwy gospodarza \"%s\": %s" +msgid "Stats %s too big for destination" +msgstr "" + +#: src/remote/remote_driver.c:1065 +msgid "remoteNodeGetMemoryStats: returned number of stats exceeds limit" +msgstr "" -#: src/remote/remote_driver.c:673 +#: src/remote/remote_driver.c:1117 #, c-format -msgid "unable to connect to libvirtd at '%s'" -msgstr "nie można połączyć się z usługą libvirtd na \"%s\"" +msgid "too many NUMA cells: %d > %d" +msgstr "za dużo komórek NUMA: %d > %d" -#: src/remote/remote_driver.c:719 +#: src/remote/remote_driver.c:1156 src/remote/remote_driver.c:1170 #, c-format -msgid "Socket %s too big for destination" -msgstr "Gniazdo %s jest za duże dla celu" +msgid "too many remote domain IDs: %d > %d" +msgstr "za dużo identyfikatorów zdalnych domen: %d > %d" -#: src/remote/remote_driver.c:730 -msgid "unable to create socket" -msgstr "nie można utworzyć gniazda" +#: src/remote/remote_driver.c:1266 +msgid "returned number of parameters exceeds limit" +msgstr "" -#: src/remote/remote_driver.c:753 +#: src/remote/remote_driver.c:1433 src/remote/remote_driver.c:1506 #, c-format -msgid "unable to connect to '%s', libvirtd may need to be started" -msgstr "nie można połączyć z \"%s\", usługa libvirtd może wymagać uruchomienia" +msgid "vCPU count exceeds maximum: %d > %d" +msgstr "liczba wirtualnych procesorów przekracza maksimum: %d > %d" -#: src/remote/remote_driver.c:798 src/remote/remote_driver.c:804 -msgid "unable to create socket pair" -msgstr "nie można utworzyć pary gniazd" +#: src/remote/remote_driver.c:1441 src/remote/remote_driver.c:1513 +#, c-format +msgid "vCPU map buffer length exceeds maximum: %d > %d" +msgstr "" +"długość mapy buforów wirtualnych procesorów przekracza maksimum: %d > %d" -#: src/remote/remote_driver.c:832 -msgid "transport methods unix, ssh and ext are not supported under Windows" -msgstr "metody przesyłu unix, ssh i ext nie są obsługiwane w systemie Windows" +#: src/remote/remote_driver.c:1462 src/remote/remote_driver.c:1530 +#, c-format +msgid "host reports too many vCPUs: %d > %d" +msgstr "gospodarz zgłasza za dużo wirtualnych procesorów: %d > %d" -#: src/remote/remote_driver.c:842 src/remote/remote_driver.c:848 -msgid "unable to make socket non-blocking" -msgstr "nie można utworzyć nieblokującego gniazda" +#: src/remote/remote_driver.c:1469 src/remote/remote_driver.c:1536 +#, c-format +msgid "host reports map buffer length exceeds maximum: %d > %d" +msgstr "" +"gospodarz zgłasza, że długość mapy buforów wirtualnych procesorów przekracza " +"maksimum: %d > %d" -#: src/remote/remote_driver.c:854 -msgid "unable to make pipe" -msgstr "nie można utworzyć potoku" +#: src/remote/remote_driver.c:1586 +#, c-format +msgid "security label exceeds maximum: %zd" +msgstr "etykieta bezpieczeństwa przekracza maksimum: %zd" -#: src/remote/remote_driver.c:891 -msgid "unable to auto-detect URI" -msgstr "nie można automatycznie wykryć adresu URI" +#: src/remote/remote_driver.c:1654 +#, c-format +msgid "security model exceeds maximum: %zd" +msgstr "model bezpieczeństwa przekracza maksimum: %zd" -#: src/remote/remote_driver.c:1121 +#: src/remote/remote_driver.c:1663 #, c-format -msgid "Cannot access %s '%s'" -msgstr "Nie można uzyskać dostępu do %s \"%s\"" +msgid "security doi exceeds maximum: %zd" +msgstr "doi bezpieczeństwa przekracza maksimum: %zd" + +#: src/remote/remote_driver.c:1746 +msgid "caller ignores cookie or cookielen" +msgstr "program wywołujący ignoruje ciasteczko lub cookielen" + +#: src/remote/remote_driver.c:1755 src/remote/remote_driver.c:3651 +msgid "caller ignores uri_out" +msgstr "program wywołujący ignoruje uri_out" -#: src/remote/remote_driver.c:1162 +#: src/remote/remote_driver.c:1857 #, c-format -msgid "unable to allocate TLS credentials: %s" -msgstr "nie można przydzielić danych uwierzytelniających TLS: %s" +msgid "too many memory stats requested: %d > %d" +msgstr "zażądano za dużo statystyk pamięci: %d > %d" -#: src/remote/remote_driver.c:1251 +#: src/remote/remote_driver.c:1901 #, c-format -msgid "unable to load CA certificate '%s': %s" +msgid "block peek request too large for remote protocol, %zi > %d" msgstr "" +"żądanie zerknięcia blokowego jest za duże dla zdalnego protokołu, %zi > %d" -#: src/remote/remote_driver.c:1266 +#: src/remote/remote_driver.c:1922 src/remote/remote_driver.c:1973 +msgid "returned buffer is not same size as requested" +msgstr "zwrócony bufor nie ma żądanego rozmiaru" + +#: src/remote/remote_driver.c:1953 #, c-format -msgid "unable to load private key '%s' and/or certificate '%s': %s" +msgid "memory peek request too large for remote protocol, %zi > %d" msgstr "" +"żądanie zerknięcia pamięci jest za duże dla zdalnego protokołu, %zi > %d" -#: src/remote/remote_driver.c:1323 +#: src/remote/remote_driver.c:2275 #, c-format -msgid "unable to initialize TLS client: %s" -msgstr "nie można zainicjować klienta TLS: %s" +msgid "unknown authentication type %s" +msgstr "nieznany typ uwierzytelniania %s" -#: src/remote/remote_driver.c:1332 +#: src/remote/remote_driver.c:2284 #, c-format -msgid "unable to set TLS algorithm priority: %s" -msgstr "nie można ustawić priorytetu algorytmu TLS: %s" +msgid "requested authentication type %s rejected" +msgstr "żądany typ uwierzytelniania %s został odrzucony" -#: src/remote/remote_driver.c:1342 +#: src/remote/remote_driver.c:2323 #, c-format -msgid "unable to set session credentials: %s" -msgstr "nie można ustawić danych uwierzytelniających sesji: %s" +msgid "unsupported authentication type %d" +msgstr "nieobsługiwany typ uwierzytelniania %d" -#: src/remote/remote_driver.c:1364 +#: src/remote/remote_driver.c:2578 #, c-format -msgid "unable to complete TLS handshake: %s" -msgstr "nie można ukończyć nawiązania TLS: %s" +msgid "SASL mechanism %s not supported by server" +msgstr "mechanizm SASL %s jest nieobsługiwany przez serwer" + +#: src/remote/remote_driver.c:2605 src/remote/remote_driver.c:2675 +msgid "Failed to make auth credentials" +msgstr "Utworzenie danych uwierzytelniających nie powiodło się" -#: src/remote/remote_driver.c:1387 +#: src/remote/remote_driver.c:2626 #, c-format -msgid "unable to complete TLS initialization: %s" -msgstr "nie można ukończyć inicjowania TLS: %s" +msgid "SASL negotiation data too long: %zu bytes" +msgstr "" -#: src/remote/remote_driver.c:1393 -msgid "server verification (of our certificate or IP address) failed" -msgstr "sprawdzenie serwera (certyfikatu lub adresu IP) nie powiodło się" +#: src/remote/remote_driver.c:2684 src/remote/remote_driver.c:2811 +msgid "Failed to collect auth credentials" +msgstr "Zgromadzenie danych uwierzytelniających nie powiodło się" + +#: src/remote/remote_driver.c:2686 +msgid "No authentication callback available" +msgstr "Brak dostępnego wywołania zwrotnego uwierzytelnienia" -#: src/remote/remote_driver.c:1427 +#: src/remote/remote_driver.c:2738 #, c-format -msgid "unable to verify server certificate: %s" -msgstr "nie można sprawdzić certyfikatu serwera: %s" +msgid "negotiation SSF %d was not strong enough" +msgstr "negocjacja SSF %d nie była wystarczająco silna" -#: src/remote/remote_driver.c:1434 -msgid "cannot get current time" -msgstr "nie można uzyskać bieżącego czasu" +#: src/remote/remote_driver.c:2846 src/remote/remote_driver.c:3430 +msgid "no event support" +msgstr "brak obsługi zdarzeń" -#: src/remote/remote_driver.c:1439 -msgid "Invalid certificate" -msgstr "Nieprawidłowy certyfikat" +#: src/remote/remote_driver.c:2852 src/remote/remote_driver.c:3438 +msgid "adding cb to list" +msgstr "dodawanie cb do listy" -#: src/remote/remote_driver.c:1442 -msgid "The certificate is not trusted." -msgstr "Certyfikat jest niezaufany." +#: src/remote/remote_driver.c:3480 +#, c-format +msgid "unable to find callback ID %d" +msgstr "nie można odnaleźć identyfikatora wywołania zwrotnego %d" -#: src/remote/remote_driver.c:1445 -msgid "The certificate hasn't got a known issuer." -msgstr "Certyfikat klienta posiada nieznanego wystawcę." +#: src/remote/remote_driver.c:3583 src/remote/remote_driver.c:3642 +#: src/remote/remote_driver.c:3724 src/remote/remote_driver.c:3785 +#: src/remote/remote_driver.c:3844 +msgid "caller ignores cookieout or cookieoutlen" +msgstr "" -#: src/remote/remote_driver.c:1448 -msgid "The certificate has been revoked." -msgstr "Certyfikat został odrzucony." +#: src/rpc/virnetclient.c:121 +msgid "unable to make pipe" +msgstr "nie można utworzyć potoku" -#: src/remote/remote_driver.c:1452 -msgid "The certificate uses an insecure algorithm" -msgstr "Certyfikat klienta używa niebezpiecznego algorytmu" +#: src/rpc/virnetclient.c:358 +msgid "Unable to read TLS confirmation" +msgstr "" -#: src/remote/remote_driver.c:1456 +#: src/rpc/virnetclient.c:363 +msgid "server verification (of our certificate or IP address) failed" +msgstr "sprawdzenie serwera (certyfikatu lub adresu IP) nie powiodło się" + +#: src/rpc/virnetclient.c:500 #, c-format -msgid "server certificate failed validation: %s" -msgstr "sprawdzenie certyfikatu serwera nie powiodło się: %s" +msgid "no call waiting for reply with prog %d vers %d serial %d" +msgstr "" -#: src/remote/remote_driver.c:1462 -msgid "Certificate type is not X.509" -msgstr "Typ certyfikatu nie jest X.509" +#: src/rpc/virnetclient.c:645 +#, c-format +msgid "got unexpected RPC call prog %d vers %d proc %d type %d" +msgstr "" -#: src/remote/remote_driver.c:1467 -msgid "gnutls_certificate_get_peers failed" -msgstr "gnutls_certificate_get_peers nie powiodło się" +#: src/rpc/virnetclient.c:873 +msgid "read on wakeup fd failed" +msgstr "odczytanie podczas przebudzenia fd nie powiodło się" -#: src/remote/remote_driver.c:1477 -#, c-format -msgid "unable to initialize certificate: %s" -msgstr "nie można zainicjować certyfikatu: %s" +#: src/rpc/virnetclient.c:882 +msgid "poll on socket failed" +msgstr "sondaż na gnieździe nie powiódł się" -#: src/remote/remote_driver.c:1485 -#, c-format -msgid "unable to import certificate: %s" -msgstr "nie można zaimportować certyfikatu: %s" +#: src/rpc/virnetclient.c:942 +msgid "received hangup / error event on socket" +msgstr "otrzymano zdarzenie zawieszenia/błędu na gnieździe" -#: src/remote/remote_driver.c:1492 -msgid "The certificate has expired" -msgstr "Certyfikat wygasł" +#: src/rpc/virnetclient.c:1027 +msgid "failed to wake up polling thread" +msgstr "obudzenie wątku wyliczania nie powiodło się" -#: src/remote/remote_driver.c:1499 -msgid "The certificate is not yet activated" -msgstr "Certyfikat nie został aktywowany" +#: src/rpc/virnetclient.c:1046 +msgid "failed to wait on condition" +msgstr "oczekiwanie na warunek nie powiodło się" -#: src/remote/remote_driver.c:1507 -#, c-format -msgid "Certificate's owner does not match the hostname (%s)" -msgstr "Właściciel certyfikatu nie zgadza się z nazwą gospodarza (%s)" +#: src/rpc/virnetclient.c:1151 +msgid "cannot initialize condition variable" +msgstr "nie można zainicjować zmiennej warunkowej" -#: src/remote/remote_driver.c:1715 +#: src/rpc/virnetclientprogram.c:217 #, c-format -msgid "too many NUMA cells: %d > %d" -msgstr "za dużo komórek NUMA: %d > %d" +msgid "program mismatch in event (actual %x, expected %x)" +msgstr "" -#: src/remote/remote_driver.c:1754 src/remote/remote_driver.c:1768 +#: src/rpc/virnetclientprogram.c:223 #, c-format -msgid "too many remote domain IDs: %d > %d" -msgstr "za dużo identyfikatorów zdalnych domen: %d > %d" - -#: src/remote/remote_driver.c:1864 -msgid "returned number of parameters exceeds limit" +msgid "version mismatch in event (actual %x, expected %x)" msgstr "" -#: src/remote/remote_driver.c:2031 +#: src/rpc/virnetclientprogram.c:229 #, c-format -msgid "vCPU count exceeds maximum: %d > %d" -msgstr "liczba wirtualnych procesorów przekracza maksimum: %d > %d" +msgid "status mismatch in event (actual %x, expected %x)" +msgstr "" -#: src/remote/remote_driver.c:2037 +#: src/rpc/virnetclientprogram.c:235 #, c-format -msgid "vCPU map buffer length exceeds maximum: %d > %d" +msgid "type mismatch in event (actual %x, expected %x)" msgstr "" -"długość mapy buforów wirtualnych procesorów przekracza maksimum: %d > %d" -#: src/remote/remote_driver.c:2054 +#: src/rpc/virnetclientprogram.c:243 #, c-format -msgid "host reports too many vCPUs: %d > %d" -msgstr "gospodarz zgłasza za dużo wirtualnych procesorów: %d > %d" +msgid "No event expected with procedure %x" +msgstr "" -#: src/remote/remote_driver.c:2060 +#: src/rpc/virnetclientprogram.c:300 #, c-format -msgid "host reports map buffer length exceeds maximum: %d > %d" +msgid "Unexpected message type %d" msgstr "" -"gospodarz zgłasza, że długość mapy buforów wirtualnych procesorów przekracza " -"maksimum: %d > %d" -#: src/remote/remote_driver.c:2110 +#: src/rpc/virnetclientprogram.c:305 #, c-format -msgid "security label exceeds maximum: %zd" -msgstr "etykieta bezpieczeństwa przekracza maksimum: %zd" +msgid "Unexpected message proc %d != %d" +msgstr "" -#: src/remote/remote_driver.c:2178 +#: src/rpc/virnetclientprogram.c:311 #, c-format -msgid "security model exceeds maximum: %zd" -msgstr "model bezpieczeństwa przekracza maksimum: %zd" +msgid "Unexpected message serial %d != %d" +msgstr "" -#: src/remote/remote_driver.c:2187 +#: src/rpc/virnetclientprogram.c:328 #, c-format -msgid "security doi exceeds maximum: %zd" -msgstr "doi bezpieczeństwa przekracza maksimum: %zd" +msgid "Unexpected message status %d" +msgstr "" -#: src/remote/remote_driver.c:2270 -msgid "caller ignores cookie or cookielen" -msgstr "program wywołujący ignoruje ciasteczko lub cookielen" +#: src/rpc/virnetclientstream.c:450 +msgid "multiple stream callbacks not supported" +msgstr "wiele wywołań zwrotnych strumienia jest nieobsługiwanych" -#: src/remote/remote_driver.c:2279 src/remote/remote_driver.c:4560 -msgid "caller ignores uri_out" -msgstr "program wywołujący ignoruje uri_out" +#: src/rpc/virnetclientstream.c:486 src/rpc/virnetclientstream.c:508 +msgid "no stream callback registered" +msgstr "brak zarejestrowanego wywołania zwrotnego strumienia" + +#: src/rpc/virnetmessage.c:98 +msgid "Unable to decode message length" +msgstr "" -#: src/remote/remote_driver.c:2381 +#: src/rpc/virnetmessage.c:105 #, c-format -msgid "too many memory stats requested: %d > %d" -msgstr "zażądano za dużo statystyk pamięci: %d > %d" +msgid "packet %d bytes received from server too small, want %d" +msgstr "" -#: src/remote/remote_driver.c:2425 +#: src/rpc/virnetmessage.c:115 #, c-format -msgid "block peek request too large for remote protocol, %zi > %d" +msgid "packet %d bytes received from server too large, want %d" msgstr "" -"żądanie zerknięcia blokowego jest za duże dla zdalnego protokołu, %zi > %d" -#: src/remote/remote_driver.c:2446 src/remote/remote_driver.c:2497 -msgid "returned buffer is not same size as requested" -msgstr "zwrócony bufor nie ma żądanego rozmiaru" +#: src/rpc/virnetmessage.c:160 +msgid "Unable to decode message header" +msgstr "" -#: src/remote/remote_driver.c:2477 -#, c-format -msgid "memory peek request too large for remote protocol, %zi > %d" +#: src/rpc/virnetmessage.c:202 src/rpc/virnetmessage.c:259 +#: src/rpc/virnetmessage.c:324 src/rpc/virnetmessage.c:349 +msgid "Unable to encode message length" msgstr "" -"żądanie zerknięcia pamięci jest za duże dla zdalnego protokołu, %zi > %d" -#: src/remote/remote_driver.c:2797 -#, c-format -msgid "unknown authentication type %s" -msgstr "nieznany typ uwierzytelniania %s" +#: src/rpc/virnetmessage.c:207 +msgid "Unable to encode message header" +msgstr "" -#: src/remote/remote_driver.c:2806 -#, c-format -msgid "requested authentication type %s rejected" -msgstr "żądany typ uwierzytelniania %s został odrzucony" +#: src/rpc/virnetmessage.c:218 +msgid "Unable to re-encode message length" +msgstr "" -#: src/remote/remote_driver.c:2845 +#: src/rpc/virnetmessage.c:246 +msgid "Unable to encode message payload" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetmessage.c:287 +msgid "Unable to decode message payload" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetmessage.c:311 #, c-format -msgid "unsupported authentication type %d" -msgstr "nieobsługiwany typ uwierzytelniania %d" +msgid "Stream data too long to send (%zu bytes needed, %zu bytes available)" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetmessage.c:392 +msgid "Library function returned error but did not set virError" +msgstr "" -#: src/remote/remote_driver.c:3055 +#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:58 src/rpc/virnetsaslcontext.c:81 #, c-format msgid "failed to initialize SASL library: %d (%s)" msgstr "zainicjowanie biblioteki SASL nie powiodło się: %d (%s)" -#: src/remote/remote_driver.c:3064 -msgid "failed to get sock address" -msgstr "uzyskanie adresu gniazda nie powiodło się" +#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:113 src/rpc/virnettlscontext.c:478 +#, c-format +msgid "Malformed TLS whitelist regular expression '%s'" +msgstr "" -#: src/remote/remote_driver.c:3074 -msgid "failed to get peer address" -msgstr "uzyskanie adresu peera nie powiodło się" +#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:122 +#, c-format +msgid "SASL client %s not allowed in whitelist" +msgstr "klient SASL %s nie znajduje się na liści dozwolonych" -#: src/remote/remote_driver.c:3098 +#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:126 +msgid "Client's username is not on the list of allowed clients" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:176 src/rpc/virnetsaslcontext.c:215 #, c-format msgid "Failed to create SASL client context: %d (%s)" msgstr "Utworzenie kontekstu klienta SASL nie powiodło się: %d (%s)" -#: src/remote/remote_driver.c:3110 -msgid "invalid cipher size for TLS session" -msgstr "nieprawidłowy rozmiar szyfru dla sesji TLS" - -#: src/remote/remote_driver.c:3119 +#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:240 #, c-format msgid "cannot set external SSF %d (%s)" msgstr "nie można ustawić zewnętrznego SSF %d (%s)" -#: src/remote/remote_driver.c:3137 +#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:255 +#, c-format +msgid "cannot query SASL username on connection %d (%s)" +msgstr "nie można odpytać nazwy użytkownika SASL na połączeniu %d (%s)" + +#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:261 +msgid "no client username was found" +msgstr "nie odnaleziono nazwy użytkownika klienta" + +#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:278 +#, c-format +msgid "cannot query SASL ssf on connection %d (%s)" +msgstr "nie można odpytać SSF SASL na połączeniu %d (%s)" + +#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:308 #, c-format msgid "cannot set security props %d (%s)" msgstr "nie można ustawić podparcia bezpieczeństwa %d (%s)" -#: src/remote/remote_driver.c:3154 +#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:325 #, c-format -msgid "SASL mechanism %s not supported by server" -msgstr "mechanizm SASL %s jest nieobsługiwany przez serwer" +msgid "cannot get security props %d (%s)" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:352 +#, c-format +msgid "cannot list SASL mechanisms %d (%s)" +msgstr "nie można wyświetlić listy mechanizmów SASL %d (%s)" -#: src/remote/remote_driver.c:3172 +#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:397 src/rpc/virnetsaslcontext.c:473 +#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:509 #, c-format msgid "Failed to start SASL negotiation: %d (%s)" msgstr "Uruchomienie negocjacji SASL nie powiodło się: %d (%s)" -#: src/remote/remote_driver.c:3187 src/remote/remote_driver.c:3260 -msgid "Failed to make auth credentials" -msgstr "Utworzenie danych uwierzytelniających nie powiodło się" +#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:437 +#, c-format +msgid "Failed to step SASL negotiation: %d (%s)" +msgstr "" -#: src/remote/remote_driver.c:3208 +#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:532 src/rpc/virnetsaslcontext.c:565 #, c-format -msgid "SASL negotiation data too long: %d bytes" -msgstr "dane negocjacji SASL są za długie: %d bajtów" +msgid "SASL data length %zu too long, max %zu" +msgstr "" -#: src/remote/remote_driver.c:3247 +#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:546 #, c-format -msgid "Failed SASL step: %d (%s)" -msgstr "Krok SASL nie powiódł się: %d (%s)" +msgid "failed to encode SASL data: %d (%s)" +msgstr "" -#: src/remote/remote_driver.c:3269 src/remote/remote_driver.c:3401 -msgid "Failed to collect auth credentials" -msgstr "Zgromadzenie danych uwierzytelniających nie powiodło się" +#: src/rpc/virnetsaslcontext.c:578 +#, c-format +msgid "failed to decode SASL data: %d (%s)" +msgstr "" -#: src/remote/remote_driver.c:3271 -msgid "No authentication callback available" -msgstr "Brak dostępnego wywołania zwrotnego uwierzytelnienia" +#: src/rpc/virnetsocket.c:111 +msgid "Unable to set close-on-exec flag" +msgstr "" -#: src/remote/remote_driver.c:3326 +#: src/rpc/virnetsocket.c:116 +msgid "Unable to enable non-blocking flag" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetsocket.c:140 +msgid "Unable to disable nagle algorithm" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetsocket.c:190 src/rpc/virnetsocket.c:376 #, c-format -msgid "negotiation SSF %d was not strong enough" -msgstr "negocjacja SSF %d nie była wystarczająco silna" +msgid "Unable to resolve address '%s' service '%s': %s" +msgstr "" -#: src/remote/remote_driver.c:3436 src/remote/remote_driver.c:4340 -msgid "no event support" -msgstr "brak obsługi zdarzeń" +#: src/rpc/virnetsocket.c:203 src/rpc/virnetsocket.c:387 +msgid "Unable to create socket" +msgstr "" -#: src/remote/remote_driver.c:3442 src/remote/remote_driver.c:4348 -msgid "adding cb to list" -msgstr "dodawanie cb do listy" +#: src/rpc/virnetsocket.c:209 +msgid "Unable to enable port reuse" +msgstr "" -#: src/remote/remote_driver.c:3509 -msgid "Unable to demarshal lifecycle event" +#: src/rpc/virnetsocket.c:226 +msgid "Unable to force bind to IPv6 only" msgstr "" -#: src/remote/remote_driver.c:3536 -msgid "Unable to demarshal reboot event" +#: src/rpc/virnetsocket.c:234 +msgid "Unable to bind to port" msgstr "" -#: src/remote/remote_driver.c:3563 -msgid "Unable to demarshal RTC change event" +#: src/rpc/virnetsocket.c:243 src/rpc/virnetsocket.c:410 +#: src/rpc/virnetsocket.c:483 src/rpc/virnetsocket.c:1028 +msgid "Unable to get local socket name" msgstr "" -#: src/remote/remote_driver.c:3590 -msgid "Unable to demarshal watchdog event" +#: src/rpc/virnetsocket.c:293 src/rpc/virnetsocket.c:451 +msgid "Failed to create socket" msgstr "" -#: src/remote/remote_driver.c:3617 -msgid "Unable to demarshal IO error event" +#: src/rpc/virnetsocket.c:299 src/rpc/virnetsocket.c:457 +#, c-format +msgid "Path %s too long for unix socket" +msgstr "Ścieżka %s jest za długa dla gniazda uniksowego" + +#: src/rpc/virnetsocket.c:312 +#, c-format +msgid "Failed to bind socket to '%s'" msgstr "" -#: src/remote/remote_driver.c:3647 -msgid "Unable to demarshal IO error reason event" +#: src/rpc/virnetsocket.c:323 +#, c-format +msgid "Failed to change group ID of '%s' to %d" msgstr "" -#: src/remote/remote_driver.c:3683 -msgid "Unable to demarshal graphics event" +#: src/rpc/virnetsocket.c:346 src/rpc/virnetsocket.c:503 +msgid "UNIX sockets are not supported on this platform" msgstr "" -#: src/remote/remote_driver.c:3763 -msgid "unable to demarshall reboot event" -msgstr "nie można usunąć marshall ze zdarzenia ponownego uruchomienia" +#: src/rpc/virnetsocket.c:403 +#, c-format +msgid "unable to connect to server at '%s:%s'" +msgstr "" -#: src/remote/remote_driver.c:3918 src/remote/remote_driver.c:4854 -msgid "xdr_remote_message_header failed" -msgstr "xdr_remote_message_header nie powiodło się" +#: src/rpc/virnetsocket.c:416 +msgid "Unable to get remote socket name" +msgstr "" -#: src/remote/remote_driver.c:3927 +#: src/rpc/virnetsocket.c:476 #, c-format -msgid "data size %zu too large for payload %d" -msgstr "rozmiar danych %zu jest za duży dla danych %d" +msgid "Failed to connect socket to '%s'" +msgstr "" -#: src/remote/remote_driver.c:3939 src/remote/remote_driver.c:4877 -msgid "xdr_u_int (length word)" -msgstr "xdr_u_int (długość wyrazu)" +#: src/rpc/virnetsocket.c:525 src/rpc/virnetsocket.c:531 +msgid "unable to create socket pair" +msgstr "nie można utworzyć pary gniazd" -#: src/remote/remote_driver.c:4180 -msgid "multiple stream callbacks not supported" -msgstr "wiele wywołań zwrotnych strumienia jest nieobsługiwanych" +#: src/rpc/virnetsocket.c:569 +msgid "Tunnelling sockets not supported on this platform" +msgstr "" -#: src/remote/remote_driver.c:4220 src/remote/remote_driver.c:4247 -msgid "no stream callback registered" -msgstr "brak zarejestrowanego wywołania zwrotnego strumienia" +#: src/rpc/virnetsocket.c:702 +msgid "Failed to get client socket identity" +msgstr "" -#: src/remote/remote_driver.c:4390 +#: src/rpc/virnetsocket.c:717 +msgid "Client socket identity not available" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetsocket.c:823 #, c-format -msgid "unable to find callback ID %d" -msgstr "nie można odnaleźć identyfikatora wywołania zwrotnego %d" +msgid "Cannot recv data: %s" +msgstr "" -#: src/remote/remote_driver.c:4492 src/remote/remote_driver.c:4551 -#: src/remote/remote_driver.c:4627 src/remote/remote_driver.c:4688 -#: src/remote/remote_driver.c:4747 -msgid "caller ignores cookieout or cookieoutlen" +#: src/rpc/virnetsocket.c:826 +msgid "Cannot recv data" msgstr "" -#: src/remote/remote_driver.c:4860 +#: src/rpc/virnetsocket.c:831 #, c-format -msgid "" -"Unable to marshal arguments for program %d version %d procedure %d type %d " -"status %d" +msgid "End of file while reading data: %s" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetsocket.c:834 +msgid "End of file while reading data" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetsocket.c:861 +msgid "Cannot write data" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetsocket.c:866 +msgid "End of file while writing data" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetsocket.c:998 +msgid "Unable to listen on socket" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetsocket.c:1022 +msgid "Unable to accept client" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetserver.c:212 +#, c-format +msgid "Too many active clients (%zu), dropping connection from %s" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetserver.c:416 +msgid "Failed to read from signal pipe" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetserver.c:433 +#, c-format +msgid "Unexpected signal received: %d" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetserver.c:448 +msgid "Unable to create signal pipe" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnetserver.c:457 +msgid "Failed to add signal handle watch" msgstr "" -#: src/remote/remote_driver.c:4920 -msgid "cannot send data" -msgstr "nie można wysłać danych" +#: src/rpc/virnetserver.c:635 +msgid "Failed to register shutdown timeout" +msgstr "Zarejestrowanie czasu oczekiwania na wyłączenie nie powiodło się" + +#: src/rpc/virnetserverclient.c:669 src/rpc/virnetserverclient.c:780 +#, c-format +msgid "unexpected zero/negative length request %lld" +msgstr "" -#: src/remote/remote_driver.c:4948 +#: src/rpc/virnetservermdns.c:289 #, c-format -msgid "failed to read from TLS socket %s" -msgstr "odczytanie z gniazda TLS nie powiodło się %s" +msgid "Failed to add watch for fd %d events %d" +msgstr "" -#: src/remote/remote_driver.c:4952 -msgid "server closed connection" -msgstr "serwer zamknął połączenie" +#: src/rpc/virnetservermdns.c:344 +msgid "Unable to get current time" +msgstr "Nie można uzyskać bieżącego czasu" -#: src/remote/remote_driver.c:4969 -msgid "cannot recv data" -msgstr "nie można otrzymać danych" +#: src/rpc/virnetservermdns.c:371 +#, c-format +msgid "Failed to add timer with timeout %d" +msgstr "" -#: src/remote/remote_driver.c:4975 +#: src/rpc/virnetservermdns.c:459 #, c-format -msgid "cannot recv data: %s" -msgstr "nie można otrzymać danych: %s" +msgid "Failed to create mDNS client: %s" +msgstr "" -#: src/remote/remote_driver.c:4982 src/remote/remote_driver.c:4989 +#: src/rpc/virnetserverprogram.c:238 #, c-format -msgid "server closed connection: %s" -msgstr "serwer zamknął połączenie: %s" +msgid "program mismatch (actual %x, expected %x)" +msgstr "" -#: src/remote/remote_driver.c:5016 +#: src/rpc/virnetserverprogram.c:245 #, c-format -msgid "failed to encode SASL data: %s" -msgstr "zakodowanie danych SASL nie powiodło się: %s" +msgid "version mismatch (actual %x, expected %x)" +msgstr "wersja nie zgadza się (jest %x, oczekiwano %x)" -#: src/remote/remote_driver.c:5116 +#: src/rpc/virnetserverprogram.c:274 #, c-format -msgid "failed to decode SASL data: %s" -msgstr "rozkodowanie danych SASL nie powiodło się: %s" +msgid "Unexpected stream control message serial=%d proc=%d status=%d" +msgstr "" -#: src/remote/remote_driver.c:5165 -msgid "xdr_u_int (length word, reply)" -msgstr "xdr_u_int (długość wyrazu, odpowiedź)" +#: src/rpc/virnetserverprogram.c:283 +#, c-format +msgid "Unexpected message type %u" +msgstr "" -#: src/remote/remote_driver.c:5172 -msgid "packet received from server too small" -msgstr "pakiet odebrany od serwera jest za mały" +#: src/rpc/virnetserverprogram.c:326 +#, c-format +msgid "Unexpected message status %u" +msgstr "" -#: src/remote/remote_driver.c:5181 -msgid "packet received from server too large" -msgstr "pakiet odebrany od serwera jest za duży" +#: src/rpc/virnetserverprogram.c:335 +#, c-format +msgid "unknown procedure: %d" +msgstr "nieznana procedura: %d" -#: src/remote/remote_driver.c:5226 -msgid "invalid header in reply" -msgstr "nieprawidłowy nagłówek w odpowiedzi" +#: src/rpc/virnetserverprogram.c:349 +msgid "authentication required" +msgstr "uwierzytelnienie jest wymagane" -#: src/remote/remote_driver.c:5242 +#: src/rpc/virnettlscontext.c:86 #, c-format -msgid "unknown program (received %x, expected %x)" -msgstr "nieznany program (otrzymano %x, oczekiwano %x)" +msgid "Cannot read %s '%s'" +msgstr "" -#: src/remote/remote_driver.c:5248 +#: src/rpc/virnettlscontext.c:118 #, c-format -msgid "unknown protocol version (received %x, expected %x)" -msgstr "nieznana wersja protokołu (otrzymano %x, oczekiwano %x)" +msgid "Unable to set x509 CA certificate: %s: %s" +msgstr "" -#: src/remote/remote_driver.c:5271 +#: src/rpc/virnettlscontext.c:136 #, c-format -msgid "got unexpected RPC call %d from server" -msgstr "otrzymano nieoczekiwane wywołanie RPC %d od serwera" +msgid "Unable to set x509 certificate revocation list: %s: %s" +msgstr "" -#: src/remote/remote_driver.c:5298 +#: src/rpc/virnettlscontext.c:161 #, c-format -msgid "no call waiting for reply with serial %d" -msgstr "brak wywołań oczekujących na odpowiedź za pomocą portu szeregowego %d" +msgid "Unable to set x509 key and certificate: %s, %s: %s" +msgstr "" -#: src/remote/remote_driver.c:5305 +#: src/rpc/virnettlscontext.c:215 #, c-format -msgid "unknown procedure (received %x, expected %x)" -msgstr "nieznana procedura (otrzymano %x, oczekiwano %x)" +msgid "Unable to allocate x509 credentials: %s" +msgstr "" -#: src/remote/remote_driver.c:5318 +#: src/rpc/virnettlscontext.c:232 #, c-format -msgid "" -"Unable to marshal reply for program %d version %d procedure %d type %d " -"status %d" +msgid "Unable to initialize diffie-hellman parameters: %s" msgstr "" -#: src/remote/remote_driver.c:5329 +#: src/rpc/virnettlscontext.c:239 #, c-format +msgid "Unable to generate diffie-hellman parameters: %s" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnettlscontext.c:491 msgid "" -"Unable to marshal error for program %d version %d procedure %d type %d " -"status %d" +"Client's Distinguished Name is not on the list of allowed clients " +"(tls_allowed_dn_list). Use 'certtool -i --infile clientcert.pem' to view " +"theDistinguished Name field in the client certificate,or run this daemon " +"with --verbose option." msgstr "" +"Rozróżniona nazwa klienta nie znajduje się na liście zezwolonych klientów " +"(tls_allowed_dn_list). Należy użyć polecenia \"certtool -i --infile " +"certyfikat_klienta.pem\", aby wyświetlić pole rozróżnionej nazwy w " +"certyfikacie klienta lub uruchomić tego demona za pomocą opcji --verbose." -#: src/remote/remote_driver.c:5337 +#: src/rpc/virnettlscontext.c:514 #, c-format -msgid "unknown status (received %x)" -msgstr "nieznany stan (otrzymano %x)" +msgid "Unable to verify TLS peer: %s" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnettlscontext.c:521 +msgid "cannot get current time" +msgstr "nie można uzyskać bieżącego czasu" + +#: src/rpc/virnettlscontext.c:526 +msgid "Invalid certificate" +msgstr "Nieprawidłowy certyfikat" -#: src/remote/remote_driver.c:5483 -msgid "unmarshaling remote_error" +#: src/rpc/virnettlscontext.c:529 +msgid "The certificate is not trusted." +msgstr "Certyfikat jest niezaufany." + +#: src/rpc/virnettlscontext.c:532 +msgid "The certificate hasn't got a known issuer." +msgstr "Certyfikat klienta posiada nieznanego wystawcę." + +#: src/rpc/virnettlscontext.c:535 +msgid "The certificate has been revoked." +msgstr "Certyfikat został odrzucony." + +#: src/rpc/virnettlscontext.c:539 +msgid "The certificate uses an insecure algorithm" +msgstr "Certyfikat klienta używa niebezpiecznego algorytmu" + +#: src/rpc/virnettlscontext.c:543 +#, c-format +msgid "Certificate failed validation: %s" msgstr "" -#: src/remote/remote_driver.c:5662 src/remote/remote_driver.c:5666 -msgid "read on wakeup fd failed" -msgstr "odczytanie podczas przebudzenia fd nie powiodło się" +#: src/rpc/virnettlscontext.c:550 +msgid "Only x509 certificates are supported" +msgstr "Tylko certyfikaty x509 są obsługiwane" -#: src/remote/remote_driver.c:5675 -msgid "poll on socket failed" -msgstr "sondaż na gnieździe nie powiódł się" +#: src/rpc/virnettlscontext.c:556 +msgid "The certificate has no peers" +msgstr "Certyfikat nie posiada partnerów" -#: src/remote/remote_driver.c:5737 -msgid "received hangup / error event on socket" -msgstr "otrzymano zdarzenie zawieszenia/błędu na gnieździe" +#: src/rpc/virnettlscontext.c:565 +msgid "Unable to initialize certificate" +msgstr "Nie można zainicjować certyfikatu" + +#: src/rpc/virnettlscontext.c:571 +msgid "Unable to load certificate" +msgstr "Nie można wczytać certyfikatu" + +#: src/rpc/virnettlscontext.c:578 +msgid "The client certificate has expired" +msgstr "Certyfikat klienta wygasł" + +#: src/rpc/virnettlscontext.c:585 +msgid "The client certificate is not yet active" +msgstr "Certyfikat klienta nie został aktywowany" -#: src/remote/remote_driver.c:5818 +#: src/rpc/virnettlscontext.c:594 #, c-format -msgid "failed to wake up polling thread: %s" -msgstr "obudzenie wątku wyliczania nie powiodło się: %s" +msgid "Failed to get certificate distinguished name: %s" +msgstr "Uzyskanie rozróżnionej nazwy certyfikatu nie powiodło się: %s" -#: src/remote/remote_driver.c:5823 -msgid "failed to wake up polling thread" -msgstr "obudzenie wątku wyliczania nie powiodło się" +#: src/rpc/virnettlscontext.c:608 +#, c-format +msgid "Certificate's owner does not match the hostname (%s)" +msgstr "Właściciel certyfikatu nie zgadza się z nazwą gospodarza (%s)" -#: src/remote/remote_driver.c:5842 -msgid "failed to wait on condition" -msgstr "oczekiwanie na warunek nie powiodło się" +#: src/rpc/virnettlscontext.c:643 +msgid "Failed to verify peer's certificate" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnettlscontext.c:719 +#, c-format +msgid "Failed to initialize TLS session: %s" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnettlscontext.c:731 +#, c-format +msgid "Failed to set TLS session priority %s" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnettlscontext.c:740 +#, c-format +msgid "Failed set TLS x509 credentials: %s" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnettlscontext.c:851 +#, c-format +msgid "TLS handshake failed %s" +msgstr "" + +#: src/rpc/virnettlscontext.c:875 +msgid "invalid cipher size for TLS session" +msgstr "nieprawidłowy rozmiar szyfru dla sesji TLS" #: src/secret/secret_driver.c:171 #, c-format @@ -11447,46 +11517,46 @@ msgstr "nieprawidłowe base64 w \"%s\"" msgid "Error reading secret: %s" msgstr "Błąd podczas odczytywania sekretu: %s" -#: src/secret/secret_driver.c:632 src/secret/secret_driver.c:800 -#: src/secret/secret_driver.c:834 src/secret/secret_driver.c:886 -#: src/secret/secret_driver.c:932 +#: src/secret/secret_driver.c:626 src/secret/secret_driver.c:794 +#: src/secret/secret_driver.c:828 src/secret/secret_driver.c:880 +#: src/secret/secret_driver.c:926 #, c-format msgid "no secret with matching uuid '%s'" msgstr "brak sekretu pasującego do UUID \"%s\"" -#: src/secret/secret_driver.c:659 +#: src/secret/secret_driver.c:653 #, c-format msgid "no secret with matching usage '%s'" msgstr "brak sekretów pasujących do użycia \"%s\"" -#: src/secret/secret_driver.c:699 +#: src/secret/secret_driver.c:693 #, c-format msgid "a secret with UUID %s already defined for use with %s" msgstr "sekret z UUID %s jest już określony do użycia za pomocą %s" -#: src/secret/secret_driver.c:719 +#: src/secret/secret_driver.c:713 #, c-format msgid "a secret with UUID %s is already defined for use with %s" msgstr "sekret z UUID %s jest już określony do użycia za pomocą %s" -#: src/secret/secret_driver.c:726 +#: src/secret/secret_driver.c:720 msgid "cannot change private flag on existing secret" msgstr "nie można zmienić flagi prywatności istniejącego sekretu" -#: src/secret/secret_driver.c:774 +#: src/secret/secret_driver.c:768 msgid "list of secrets is inconsistent" msgstr "lista sekretów jest niespójna" -#: src/secret/secret_driver.c:894 +#: src/secret/secret_driver.c:888 #, c-format msgid "secret '%s' does not have a value" msgstr "sekret \"%s\" nie posiada wartości" -#: src/secret/secret_driver.c:901 +#: src/secret/secret_driver.c:895 msgid "secret is private" msgstr "sekret jest prywatny" -#: src/secret/secret_driver.c:1024 +#: src/secret/secret_driver.c:1018 msgid "Out of memory initializing secrets" msgstr "Brak pamięci podczas inicjowania sekretów" @@ -11505,7 +11575,7 @@ msgid "could not find libvirtd" msgstr "nie można odnaleźć libvirtd" #: src/security/security_apparmor.c:278 src/security/security_apparmor.c:302 -#: src/security/security_apparmor.c:320 src/security/security_apparmor.c:627 +#: src/security/security_apparmor.c:320 src/security/security_apparmor.c:629 #, c-format msgid "cannot update AppArmor profile '%s'" msgstr "nie można zaktualizować profilu AppArmor \"%s\"" @@ -11519,25 +11589,25 @@ msgstr "szablon \"%s\" nie istnieje" msgid "security label already defined for VM" msgstr "etykieta bezpieczeństwa jest już określona dla maszyny wirtualnej" -#: src/security/security_apparmor.c:458 +#: src/security/security_apparmor.c:435 #, c-format -msgid "cannot generate AppArmor profile '%s'" -msgstr "nie można utworzyć profilu AppArmor \"%s\"" +msgid "cannot load AppArmor profile '%s'" +msgstr "" -#: src/security/security_apparmor.c:484 +#: src/security/security_apparmor.c:486 msgid "error copying profile name" msgstr "błąd podczas kopiowania nazwy profilu" -#: src/security/security_apparmor.c:490 +#: src/security/security_apparmor.c:492 msgid "error calling profile_status()" msgstr "błąd podczas wywoływania profile_status()" -#: src/security/security_apparmor.c:529 +#: src/security/security_apparmor.c:531 #, c-format msgid "could not remove profile for '%s'" msgstr "nie można usunąć profilu dla \"%s\"" -#: src/security/security_apparmor.c:551 src/security/security_selinux.c:959 +#: src/security/security_apparmor.c:553 src/security/security_selinux.c:959 #: src/security/security_selinux.c:988 src/security/security_selinux.c:1023 #: src/security/security_selinux.c:1090 #, c-format @@ -11548,20 +11618,24 @@ msgstr "" "sterownik etykiety bezpieczeństwa nie zgadza się: skonfigurowano model \"%s" "\" dla domeny, ale sterownik nadzorcy to \"%s\"." -#: src/security/security_apparmor.c:561 +#: src/security/security_apparmor.c:563 msgid "error calling aa_change_profile()" msgstr "błąd podczas wywoływania aa_change_profile()" -#: src/security/security_apparmor.c:615 +#: src/security/security_apparmor.c:617 #, c-format msgid "'%s' does not exist" msgstr "\"%s\" nie istnieje" -#: src/security/security_apparmor.c:651 +#: src/security/security_apparmor.c:653 #, c-format msgid "Invalid security label '%s'" msgstr "Nieprawidłowa etykieta bezpieczeństwa \"%s\"" +#: src/security/security_apparmor.c:782 src/security/security_apparmor.c:810 +msgid "could not find path for descriptor" +msgstr "" + #: src/security/security_dac.c:124 #, c-format msgid "unable to set user and group to '%d:%d' on '%s'" @@ -11666,7 +11740,7 @@ msgstr "nie można ustawić zakresu kontekstu bezpieczeństwa gniazda \"%s\"" msgid "unable to clear socket security context '%s'" msgstr "nie można wyczyścić kontekstu bezpieczeństwa gniazda \"%s\"" -#: src/security/virt-aa-helper.c:89 +#: src/security/virt-aa-helper.c:90 #, c-format msgid "" "\n" @@ -11699,24 +11773,24 @@ msgstr "" " -u | --uuid <uuid> uuid (nazw profilu)\n" "\n" -#: src/security/virt-aa-helper.c:102 +#: src/security/virt-aa-helper.c:103 msgid "" "This command is intended to be used by libvirtd and not used directly.\n" msgstr "" "To polecenie jest przeznaczone do używania przez usługę libvirtd, a nie " "używania bezpośredniego.\n" -#: src/security/virt-aa-helper.c:110 +#: src/security/virt-aa-helper.c:111 #, c-format msgid "%s: error: %s%c" msgstr "%s: błąd: %s%c" -#: src/security/virt-aa-helper.c:122 +#: src/security/virt-aa-helper.c:123 #, c-format msgid "%s: warning: %s%c" msgstr "%s: ostrzeżenie: %s%c" -#: src/security/virt-aa-helper.c:128 +#: src/security/virt-aa-helper.c:129 #, c-format msgid "" "%s:\n" @@ -11725,211 +11799,211 @@ msgstr "" "%s:\n" "%s%c" -#: src/security/virt-aa-helper.c:145 +#: src/security/virt-aa-helper.c:146 msgid "could not find replacement string" msgstr "Nie można odnaleźć ciągu zastępczego" -#: src/security/virt-aa-helper.c:150 +#: src/security/virt-aa-helper.c:151 msgid "could not allocate memory for string" msgstr "Nie można przydzielić pamięci dla ciągu" -#: src/security/virt-aa-helper.c:162 src/security/virt-aa-helper.c:170 +#: src/security/virt-aa-helper.c:163 src/security/virt-aa-helper.c:171 msgid "not enough space in target buffer" msgstr "brak wystarczającej ilości miejsca w buforze docelowym" -#: src/security/virt-aa-helper.c:178 +#: src/security/virt-aa-helper.c:179 msgid "error replacing string" msgstr "błąd podczas zastępowania ciągu" -#: src/security/virt-aa-helper.c:200 +#: src/security/virt-aa-helper.c:201 msgid "invalid flag" msgstr "nieprawidłowa flaga" -#: src/security/virt-aa-helper.c:208 +#: src/security/virt-aa-helper.c:209 msgid "profile name exceeds maximum length" msgstr "nazwa profilu przekracza maksymalną długość" -#: src/security/virt-aa-helper.c:213 +#: src/security/virt-aa-helper.c:214 msgid "profile does not exist" msgstr "profil nie istnieje" -#: src/security/virt-aa-helper.c:222 +#: src/security/virt-aa-helper.c:223 msgid "failed to run apparmor_parser" msgstr "wykonanie apparmor_parser nie powiodło się" -#: src/security/virt-aa-helper.c:226 +#: src/security/virt-aa-helper.c:227 msgid "unable to unload already unloaded profile" msgstr "nie można usunąć z pamięci już usuniętego profilu" -#: src/security/virt-aa-helper.c:228 +#: src/security/virt-aa-helper.c:229 msgid "apparmor_parser exited with error" msgstr "apparmor_parser został zakończony z błędem" -#: src/security/virt-aa-helper.c:265 src/security/virt-aa-helper.c:270 -#: src/security/virt-aa-helper.c:381 +#: src/security/virt-aa-helper.c:266 src/security/virt-aa-helper.c:271 +#: src/security/virt-aa-helper.c:382 msgid "could not allocate memory for profile" msgstr "nie można przydzielić pamięci dla profilu" -#: src/security/virt-aa-helper.c:277 src/security/virt-aa-helper.c:376 +#: src/security/virt-aa-helper.c:278 src/security/virt-aa-helper.c:377 msgid "invalid length for new profile" msgstr "nieprawidłowa długość dla nowego profilu" -#: src/security/virt-aa-helper.c:289 +#: src/security/virt-aa-helper.c:290 msgid "failed to create include file" msgstr "utworzenie pliku include nie powiodło się" -#: src/security/virt-aa-helper.c:295 src/security/virt-aa-helper.c:401 +#: src/security/virt-aa-helper.c:296 src/security/virt-aa-helper.c:402 msgid "failed to write to profile" msgstr "zapisanie do profilu nie powiodło się" -#: src/security/virt-aa-helper.c:300 src/security/virt-aa-helper.c:406 +#: src/security/virt-aa-helper.c:301 src/security/virt-aa-helper.c:407 msgid "failed to close or write to profile" msgstr "zamknięcie lub zapisanie do profilu nie powiodło się" -#: src/security/virt-aa-helper.c:331 src/security/virt-aa-helper.c:1155 +#: src/security/virt-aa-helper.c:332 src/security/virt-aa-helper.c:1156 msgid "profile exists" msgstr "profil istnieje" -#: src/security/virt-aa-helper.c:336 +#: src/security/virt-aa-helper.c:337 msgid "template name exceeds maximum length" msgstr "nazwa szablonu przekracza maksymalną długość" -#: src/security/virt-aa-helper.c:341 +#: src/security/virt-aa-helper.c:342 msgid "template does not exist" msgstr "szablon nie istnieje" -#: src/security/virt-aa-helper.c:346 +#: src/security/virt-aa-helper.c:347 msgid "failed to read AppArmor template" msgstr "odczytanie szablonu AppArmor nie powiodło się" -#: src/security/virt-aa-helper.c:351 src/security/virt-aa-helper.c:356 +#: src/security/virt-aa-helper.c:352 src/security/virt-aa-helper.c:357 msgid "no replacement string in template" msgstr "brak ciągu zastępczego w szablonie" -#: src/security/virt-aa-helper.c:362 +#: src/security/virt-aa-helper.c:363 msgid "could not allocate memory for profile name" msgstr "nie można przydzielić pamięci dla nazwy profilu" -#: src/security/virt-aa-helper.c:368 +#: src/security/virt-aa-helper.c:369 msgid "could not allocate memory for profile files" msgstr "nie można przydzielić pamięci plików profilu" -#: src/security/virt-aa-helper.c:395 +#: src/security/virt-aa-helper.c:396 msgid "failed to create profile" msgstr "utworzenie profilu nie powiodło się" -#: src/security/virt-aa-helper.c:546 +#: src/security/virt-aa-helper.c:547 msgid "bad pathname" msgstr "błędna nazwa ścieżki" -#: src/security/virt-aa-helper.c:561 +#: src/security/virt-aa-helper.c:562 msgid "path does not exist, skipping file type checks" msgstr "ścieżka nie istnieje, pomijanie sprawdzania typu pliku" -#: src/security/virt-aa-helper.c:604 +#: src/security/virt-aa-helper.c:605 msgid "Invalid context" msgstr "Nieprawidłowy kontekst" -#: src/security/virt-aa-helper.c:610 +#: src/security/virt-aa-helper.c:611 msgid "Could not find <name>" msgstr "Nie można odnaleźć <name>" -#: src/security/virt-aa-helper.c:617 +#: src/security/virt-aa-helper.c:618 msgid "Could not find <uuid>" msgstr "Nie można odnaleźć <uuid>" -#: src/security/virt-aa-helper.c:655 src/security/virt-aa-helper.c:679 -#: src/security/virt-aa-helper.c:711 src/security/virt-aa-helper.c:723 -#: src/security/virt-aa-helper.c:857 src/security/virt-aa-helper.c:1137 -#: src/security/virt-aa-helper.c:1141 src/security/virt-aa-helper.c:1195 +#: src/security/virt-aa-helper.c:656 src/security/virt-aa-helper.c:680 +#: src/security/virt-aa-helper.c:712 src/security/virt-aa-helper.c:724 +#: src/security/virt-aa-helper.c:858 src/security/virt-aa-helper.c:1138 +#: src/security/virt-aa-helper.c:1142 src/security/virt-aa-helper.c:1196 msgid "could not allocate memory" msgstr "nie można przydzielić pamięci" -#: src/security/virt-aa-helper.c:666 +#: src/security/virt-aa-helper.c:667 msgid "os.type is not 'hvm'" msgstr "os.type nie wynosi \"hvm\"" -#: src/security/virt-aa-helper.c:730 +#: src/security/virt-aa-helper.c:731 msgid "could not parse XML" msgstr "nie można przetworzyć XML" -#: src/security/virt-aa-helper.c:735 +#: src/security/virt-aa-helper.c:736 msgid "could not find name in XML" msgstr "nie można odnaleźć nazwy w XML" -#: src/security/virt-aa-helper.c:740 +#: src/security/virt-aa-helper.c:741 msgid "bad name" msgstr "błędna nazwa" -#: src/security/virt-aa-helper.c:766 +#: src/security/virt-aa-helper.c:767 msgid " skipped non-absolute path" msgstr " pominięto względną ścieżkę" -#: src/security/virt-aa-helper.c:773 +#: src/security/virt-aa-helper.c:774 msgid " could not find realpath for disk" msgstr " nie można odnaleźć prawdziwej ścieżki dla dysku" -#: src/security/virt-aa-helper.c:787 +#: src/security/virt-aa-helper.c:788 msgid " skipped restricted file" msgstr " pominięto ograniczony plik" -#: src/security/virt-aa-helper.c:862 +#: src/security/virt-aa-helper.c:863 msgid "given uuid does not match XML uuid" msgstr "podany UUID nie zgadza się z UUID z XML" -#: src/security/virt-aa-helper.c:983 +#: src/security/virt-aa-helper.c:984 msgid "failed to allocate file buffer" msgstr "Przydzielenie bufora pliku nie powiodło się" -#: src/security/virt-aa-helper.c:1032 +#: src/security/virt-aa-helper.c:1033 msgid "could not allocate memory for disk" msgstr "nie można przydzielić pamięci dla dysku" -#: src/security/virt-aa-helper.c:1047 src/security/virt-aa-helper.c:1067 +#: src/security/virt-aa-helper.c:1048 src/security/virt-aa-helper.c:1068 msgid "invalid UUID" msgstr "nieprawidłowy UUID" -#: src/security/virt-aa-helper.c:1050 +#: src/security/virt-aa-helper.c:1051 msgid "error copying UUID" msgstr "błąd podczas kopiowania UUID" -#: src/security/virt-aa-helper.c:1059 +#: src/security/virt-aa-helper.c:1060 msgid "unsupported option" msgstr "nieobsługiwana opcja" -#: src/security/virt-aa-helper.c:1064 +#: src/security/virt-aa-helper.c:1065 msgid "bad command" msgstr "błędne polecenie" -#: src/security/virt-aa-helper.c:1077 +#: src/security/virt-aa-helper.c:1078 msgid "could not read xml file" msgstr "nie można odczytać pliku XML" -#: src/security/virt-aa-helper.c:1081 +#: src/security/virt-aa-helper.c:1082 msgid "could not get VM definition" msgstr "nie można uzyskać określenia maszyny wirtualnej" -#: src/security/virt-aa-helper.c:1086 +#: src/security/virt-aa-helper.c:1087 msgid "invalid VM definition" msgstr "nieprawidłowe określenie maszyny wirtualnej" -#: src/security/virt-aa-helper.c:1118 +#: src/security/virt-aa-helper.c:1119 msgid "could not set PATH" msgstr "nie można ustawić ŚCIEŻKI" -#: src/security/virt-aa-helper.c:1122 +#: src/security/virt-aa-helper.c:1123 msgid "could not set IFS" msgstr "nie można ustawić IFS" -#: src/security/virt-aa-helper.c:1133 +#: src/security/virt-aa-helper.c:1134 msgid "could not parse arguments" msgstr "nie można przetworzyć parametrów" -#: src/security/virt-aa-helper.c:1174 +#: src/security/virt-aa-helper.c:1175 msgid "failed to allocate buffer" msgstr "przydzielenie bufora nie powiodło się" -#: src/security/virt-aa-helper.c:1205 +#: src/security/virt-aa-helper.c:1206 msgid "could not create profile" msgstr "nie można utworzyć profilu" @@ -11981,21 +12055,21 @@ msgstr "nie można zamknąć pliku \"%s\"" msgid "cannot create path '%s'" msgstr "nie można utworzyć ścieżki \"%s\"" -#: src/storage/storage_backend.c:262 src/util/util.c:1308 src/util/util.c:1349 -#: src/util/util.c:1495 src/util/util.c:1606 +#: src/storage/storage_backend.c:262 src/util/util.c:665 src/util/util.c:706 +#: src/util/util.c:852 src/util/util.c:963 #, c-format msgid "stat of '%s' failed" msgstr "wykonanie stat na \"%s\" nie powiodło się" -#: src/storage/storage_backend.c:271 src/util/util.c:1314 src/util/util.c:1355 -#: src/util/util.c:1501 +#: src/storage/storage_backend.c:271 src/util/util.c:671 src/util/util.c:712 +#: src/util/util.c:858 #, c-format msgid "cannot chown '%s' to (%u, %u)" msgstr "nie można zmienić właściciela \"%s\" na (%u, %u)" #: src/storage/storage_backend.c:277 src/storage/storage_backend.c:594 -#: src/util/util.c:1322 src/util/util.c:1363 src/util/util.c:1509 -#: src/util/util.c:1619 +#: src/util/util.c:679 src/util/util.c:720 src/util/util.c:866 +#: src/util/util.c:976 #, c-format msgid "cannot set mode of '%s' to %04o" msgstr "nie można ustawić trybu pliku \"%s\" na %04o" @@ -12222,8 +12296,8 @@ msgid "cannot read mount list '%s'" msgstr "nie można odczytać listy montowania \"%s\"" #: src/storage/storage_backend_fs.c:380 src/storage/storage_backend_fs.c:445 -#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:621 -#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:653 +#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:627 +#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:659 msgid "missing source host" msgstr "brak gospodarza źródłowego" @@ -12232,8 +12306,8 @@ msgid "missing source path" msgstr "brak ścieżki źródłowej" #: src/storage/storage_backend_fs.c:391 src/storage/storage_backend_fs.c:456 -#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:628 -#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:660 +#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:634 +#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:666 msgid "missing source device" msgstr "brak urządzenia źródłowego" @@ -12305,12 +12379,12 @@ msgstr "nie można sformatować adresu IP dla %s" msgid "cannot find session" msgstr "nie można odnaleźć sesji" -#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:194 +#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:193 #, c-format msgid "Could not allocate memory for output of '%s'" msgstr "Nie można przydzielić pamięci dla wyjścia \"%s\"" -#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:209 +#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:208 #, c-format msgid "" "Failed to open stream for file descriptor when reading output from '%s': '%s'" @@ -12318,39 +12392,44 @@ msgstr "" "Otwarcie potoku dla deskryptora pliku podczas odczytywania wyjścia z \"%s\" " "nie powiodło się: \"%s\"" -#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:221 +#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:220 #, c-format msgid "Unexpected line > %d characters when parsing output of '%s'" msgstr "Nieoczekiwany wiersz > %d znaków podczas przetwarzania wyjścia \"%s\"" -#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:283 +#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:238 +#, fuzzy, c-format +msgid "Missing space when parsing output of '%s'" +msgstr "Nieoczekiwany wiersz > %d znaków podczas przetwarzania wyjścia \"%s\"" + +#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:289 msgid "Failed to initialize random generator when creating iscsi interface" msgstr "" "Zainicjowanie generatora liczb losowych podczas tworzenia interfejsu iSCSI " "nie powiodło się" -#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:300 +#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:306 #, c-format msgid "Failed to run command '%s' to create new iscsi interface" msgstr "" "Wykonanie polecenia \"%s\", aby utworzyć nowy interfejs iSCSI nie powiodło " "się" -#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:310 +#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:316 #, c-format msgid "Failed to run command '%s' to update iscsi interface with IQN '%s'" msgstr "" "Wykonanie polecenia \"%s\", aby zaktualizować interfejs iSCSI za pomocą IQN " "\"%s\" nie powiodło się" -#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:403 +#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:409 #, c-format msgid "Failed to get host number for iSCSI session with path '%s'" msgstr "" "Uzyskanie numeru gospodarza dla sesji iSCSI za pomocą ścieżki \"%s\" nie " "powiodło się" -#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:411 +#: src/storage/storage_backend_iscsi.c:417 #, c-format msgid "Failed to find LUs on host %u" msgstr "Odnalezienie LU na gospodarzu %u nie powiodło się" @@ -12490,7 +12569,7 @@ msgstr "brak puli pasującej do UUID" msgid "no pool with matching name '%s'" msgstr "brak puli pasującej do nazwy \"%s\"" -#: src/storage/storage_driver.c:461 src/test/test_driver.c:4004 +#: src/storage/storage_driver.c:461 src/test/test_driver.c:3997 #, c-format msgid "pool type '%s' does not support source discovery" msgstr "typ puli \"%s\" nie obsługuje wykrywania źródeł" @@ -12551,7 +12630,7 @@ msgstr "pula pamięci masowej jest ciągle aktywna" msgid "pool does not support pool deletion" msgstr "pula nie obsługuje usuwania pul" -#: src/storage/storage_driver.c:1014 src/test/test_driver.c:4363 +#: src/storage/storage_driver.c:1014 src/test/test_driver.c:4356 msgid "pool has no config file" msgstr "pula nie posiada pliku konfiguracji" @@ -12559,10 +12638,10 @@ msgstr "pula nie posiada pliku konfiguracji" #: src/storage/storage_driver.c:1580 src/storage/storage_driver.c:1642 #: src/storage/storage_driver.c:1851 src/storage/storage_driver.c:1911 #: src/storage/storage_driver.c:1989 src/storage/storage_driver.c:2042 -#: src/storage/storage_driver.c:2089 src/test/test_driver.c:4485 -#: src/test/test_driver.c:4686 src/test/test_driver.c:4762 -#: src/test/test_driver.c:4840 src/test/test_driver.c:4885 -#: src/test/test_driver.c:4925 +#: src/storage/storage_driver.c:2089 src/test/test_driver.c:4478 +#: src/test/test_driver.c:4679 src/test/test_driver.c:4755 +#: src/test/test_driver.c:4833 src/test/test_driver.c:4878 +#: src/test/test_driver.c:4918 #, c-format msgid "no storage vol with matching name '%s'" msgstr "brak woluminu pamięci masowej pasującego do nazwy \"%s\"" @@ -12575,8 +12654,8 @@ msgstr "brak woluminu pamięci masowej pasującego do klucza" msgid "no storage vol with matching path" msgstr "brak woluminu pamięci masowej pasującego do ścieżki" -#: src/storage/storage_driver.c:1298 src/test/test_driver.c:4598 -#: src/test/test_driver.c:4679 +#: src/storage/storage_driver.c:1298 src/test/test_driver.c:4591 +#: src/test/test_driver.c:4672 msgid "storage vol already exists" msgstr "wolumin pamięci masowej już istnieje" @@ -12650,246 +12729,240 @@ msgstr "" msgid "storage pool does not support vol deletion" msgstr "pula pamięci masowej nie obsługuje usuwania woluminów" -#: src/test/test_driver.c:341 +#: src/test/test_driver.c:340 #, c-format msgid "Exceeded max iface limit %d" msgstr "Przekroczono maksymalne ograniczenie interfejsu %d" -#: src/test/test_driver.c:531 src/test/test_driver.c:1680 -#: src/test/test_driver.c:2248 src/test/test_driver.c:2774 -#: src/test/test_driver.c:2829 -msgid "getting time of day" -msgstr "uzyskiwanie bieżącego czasu" - -#: src/test/test_driver.c:693 +#: src/test/test_driver.c:685 msgid "resolving volume filename" msgstr "rozwiązywanie nazw plików woluminu" -#: src/test/test_driver.c:788 +#: src/test/test_driver.c:780 msgid "Root element is not 'node'" msgstr "Element roota nie jest \"węzłem\"" -#: src/test/test_driver.c:795 +#: src/test/test_driver.c:787 msgid "creating xpath context" msgstr "tworzenie kontekstu XPath" -#: src/test/test_driver.c:803 -#, c-format -msgid "Path %s too big for destination" -msgstr "Ścieżka %s jest za duża dla celu" - -#: src/test/test_driver.c:814 +#: src/test/test_driver.c:805 msgid "invalid node cpu nodes value" msgstr "" -#: src/test/test_driver.c:823 +#: src/test/test_driver.c:814 msgid "invalid node cpu sockets value" msgstr "" -#: src/test/test_driver.c:832 +#: src/test/test_driver.c:823 msgid "invalid node cpu cores value" msgstr "" -#: src/test/test_driver.c:841 +#: src/test/test_driver.c:832 msgid "invalid node cpu threads value" msgstr "" -#: src/test/test_driver.c:853 +#: src/test/test_driver.c:844 msgid "invalid node cpu active value" msgstr "" -#: src/test/test_driver.c:861 +#: src/test/test_driver.c:852 msgid "invalid node cpu mhz value" msgstr "" -#: src/test/test_driver.c:869 src/xenxs/xen_xm.c:633 +#: src/test/test_driver.c:860 src/xenxs/xen_xm.c:637 #, c-format msgid "Model %s too big for destination" msgstr "Model %s jest za duży dla celu" -#: src/test/test_driver.c:881 +#: src/test/test_driver.c:872 msgid "invalid node memory value" msgstr "" -#: src/test/test_driver.c:897 +#: src/test/test_driver.c:888 msgid "resolving domain filename" msgstr "rozwiązywanie nazw plików domeny" -#: src/test/test_driver.c:939 +#: src/test/test_driver.c:930 msgid "resolving network filename" msgstr "rozwiązywanie nazw plików sieci" -#: src/test/test_driver.c:974 +#: src/test/test_driver.c:965 msgid "resolving interface filename" msgstr "rozwiązywanie nazw plików interfejsu" -#: src/test/test_driver.c:1011 +#: src/test/test_driver.c:1002 msgid "resolving pool filename" msgstr "rozwiązywanie nazw plików puli" -#: src/test/test_driver.c:1063 +#: src/test/test_driver.c:1054 msgid "resolving device filename" msgstr "rozwiązywanie nazwy pliku urządzenia" -#: src/test/test_driver.c:1130 +#: src/test/test_driver.c:1122 msgid "testOpen: supply a path or use test:///default" msgstr "testOpen: należy podać ścieżkę lub użyć test:///domyślna" -#: src/test/test_driver.c:1480 +#: src/test/test_driver.c:1473 #, c-format msgid "domain '%s' not paused" msgstr "domena \"%s\" nie jest wstrzymana" -#: src/test/test_driver.c:1523 src/test/test_driver.c:1564 +#: src/test/test_driver.c:1516 src/test/test_driver.c:1557 #, c-format msgid "domain '%s' not running" msgstr "domena \"%s\" nie jest uruchomiona" -#: src/test/test_driver.c:1755 +#: src/test/test_driver.c:1673 src/test/test_driver.c:2241 +#: src/test/test_driver.c:2767 src/test/test_driver.c:2822 +msgid "getting time of day" +msgstr "uzyskiwanie bieżącego czasu" + +#: src/test/test_driver.c:1748 #, c-format msgid "saving domain '%s' failed to allocate space for metadata" msgstr "" "podczas zapisywania domeny \"%s\" nie powiodło się przydzielenie miejsca dla " "metadanych" -#: src/test/test_driver.c:1762 +#: src/test/test_driver.c:1755 #, c-format msgid "saving domain '%s' to '%s': open failed" msgstr "zapisywanie domeny \"%s\" do \"%s\": otwarcie nie powiodło się" -#: src/test/test_driver.c:1769 src/test/test_driver.c:1775 -#: src/test/test_driver.c:1781 src/test/test_driver.c:1788 +#: src/test/test_driver.c:1762 src/test/test_driver.c:1768 +#: src/test/test_driver.c:1774 src/test/test_driver.c:1781 #, c-format msgid "saving domain '%s' to '%s': write failed" msgstr "zapisywanie domeny \"%s\" do \"%s\": zapisanie nie powiodło się" -#: src/test/test_driver.c:1839 +#: src/test/test_driver.c:1832 #, c-format msgid "cannot read domain image '%s'" msgstr "nie można odczytać obrazu domeny \"%s\"" -#: src/test/test_driver.c:1845 +#: src/test/test_driver.c:1838 #, c-format msgid "incomplete save header in '%s'" msgstr "niepełny nagłówek zapisu w \"%s\"" -#: src/test/test_driver.c:1851 +#: src/test/test_driver.c:1844 msgid "mismatched header magic" msgstr "nagłówek magii nie zgadza się" -#: src/test/test_driver.c:1856 +#: src/test/test_driver.c:1849 #, c-format msgid "failed to read metadata length in '%s'" msgstr "odczytanie długości metadanych w \"%s\" nie powiodło się" -#: src/test/test_driver.c:1862 +#: src/test/test_driver.c:1855 msgid "length of metadata out of range" msgstr "długość metadanych jest spoza zakresu" -#: src/test/test_driver.c:1871 +#: src/test/test_driver.c:1864 #, c-format msgid "incomplete metdata in '%s'" msgstr "niepełne metadane w \"%s\"" -#: src/test/test_driver.c:1933 +#: src/test/test_driver.c:1926 #, c-format msgid "domain '%s' coredump: failed to open %s" msgstr "zrzut core domeny \"%s\": otwarcie %s nie powiodło się" -#: src/test/test_driver.c:1939 +#: src/test/test_driver.c:1932 #, c-format msgid "domain '%s' coredump: failed to write header to %s" msgstr "zrzut core domeny \"%s\": zapisanie nagłówka do %s nie powiodło się" -#: src/test/test_driver.c:1945 +#: src/test/test_driver.c:1938 #, c-format msgid "domain '%s' coredump: write failed: %s" msgstr "zrzut core domeny \"%s\": zapisanie nie powiodło się: %s" -#: src/test/test_driver.c:2157 +#: src/test/test_driver.c:2150 msgid "cannot hotplug vcpus for an inactive domain" msgstr "" "nie można podłączyć wirtualnych procesorów podczas działania do nieaktywnej " "domeny" -#: src/test/test_driver.c:2240 +#: src/test/test_driver.c:2233 msgid "cannot list vcpus for an inactive domain" msgstr "" "nie można wyświetlić listy wirtualnych procesorów dla nieaktywnej domeny" -#: src/test/test_driver.c:2332 +#: src/test/test_driver.c:2325 msgid "requested vcpu is higher than allocated vcpus" msgstr "" "żądany procesor wirtualny jest większy od przydzielonych wirtualnych " "procesorów" -#: src/test/test_driver.c:2470 +#: src/test/test_driver.c:2463 msgid "Range exceeds available cells" msgstr "Zakres przekracza dostępne komórki" -#: src/test/test_driver.c:2506 +#: src/test/test_driver.c:2499 #, c-format msgid "Domain '%s' is already running" msgstr "Domena \"%s\" jest już uruchomiona" -#: src/test/test_driver.c:2550 +#: src/test/test_driver.c:2543 #, c-format msgid "Domain '%s' is still running" msgstr "Domena \"%s\" jest ciągle uruchomiona" -#: src/test/test_driver.c:3112 +#: src/test/test_driver.c:3105 #, c-format msgid "Network '%s' is still running" msgstr "Sieć \"%s\" jest ciągle uruchomiona" -#: src/test/test_driver.c:3145 +#: src/test/test_driver.c:3138 #, c-format msgid "Network '%s' is already running" msgstr "Sieć \"%s\" jest już uruchomiona" -#: src/test/test_driver.c:3492 +#: src/test/test_driver.c:3485 msgid "there is another transaction running." msgstr "" -#: src/test/test_driver.c:3517 +#: src/test/test_driver.c:3510 msgid "no transaction running, nothing to be commited." msgstr "" -#: src/test/test_driver.c:3542 +#: src/test/test_driver.c:3535 msgid "no transaction running, nothing to rollback." msgstr "" -#: src/test/test_driver.c:3946 src/test/test_driver.c:4111 -#: src/test/test_driver.c:4144 src/test/test_driver.c:4212 +#: src/test/test_driver.c:3939 src/test/test_driver.c:4104 +#: src/test/test_driver.c:4137 src/test/test_driver.c:4205 #, c-format msgid "storage pool '%s' is already active" msgstr "pula pamięci masowej \"%s\" jest już aktywna" -#: src/test/test_driver.c:4032 +#: src/test/test_driver.c:4025 msgid "storage pool already exists" msgstr "pula pamięci masowej już istnieje" -#: src/test/test_driver.c:4173 src/test/test_driver.c:4244 -#: src/test/test_driver.c:4396 src/test/test_driver.c:4431 -#: src/test/test_driver.c:4477 src/test/test_driver.c:4588 -#: src/test/test_driver.c:4669 src/test/test_driver.c:4769 -#: src/test/test_driver.c:4847 src/test/test_driver.c:4892 -#: src/test/test_driver.c:4932 +#: src/test/test_driver.c:4166 src/test/test_driver.c:4237 +#: src/test/test_driver.c:4389 src/test/test_driver.c:4424 +#: src/test/test_driver.c:4470 src/test/test_driver.c:4581 +#: src/test/test_driver.c:4662 src/test/test_driver.c:4762 +#: src/test/test_driver.c:4840 src/test/test_driver.c:4885 +#: src/test/test_driver.c:4925 #, c-format msgid "storage pool '%s' is not active" msgstr "pula pamięci masowej \"%s\" jest nieaktywna" -#: src/test/test_driver.c:4528 +#: src/test/test_driver.c:4521 #, c-format msgid "no storage vol with matching key '%s'" msgstr "brak woluminu pamięci masowej pasującego do klucza \"%s\"" -#: src/test/test_driver.c:4562 +#: src/test/test_driver.c:4555 #, c-format msgid "no storage vol with matching path '%s'" msgstr "brak woluminu pamięci masowej pasującego do ścieżki \"%s\"" -#: src/test/test_driver.c:4606 src/test/test_driver.c:4695 +#: src/test/test_driver.c:4599 src/test/test_driver.c:4688 #, c-format msgid "Not enough free space in pool for volume '%s'" msgstr "Brak wystarczającego wolnego miejsca w puli dla woluminu \"%s\"" @@ -12937,140 +13010,140 @@ msgstr "otwarcie pliku urządzenia znakowego nie powiodło się: %s" msgid "unsupported chr device type %d" msgstr "nieobsługiwany typ urządzenia znakowego %d" -#: src/uml/uml_driver.c:126 src/util/util.c:527 src/util/util.c:556 +#: src/uml/uml_driver.c:125 src/util/command.c:351 src/util/command.c:382 msgid "Failed to set close-on-exec file descriptor flag" msgstr "Ustawienie flagi deskryptora pliku \"close-on-exec\" nie powiodło się" -#: src/uml/uml_driver.c:420 +#: src/uml/uml_driver.c:419 msgid "cannot initialize inotify" msgstr "nie można zainicjować inotify" -#: src/uml/uml_driver.c:426 +#: src/uml/uml_driver.c:425 #, c-format msgid "Failed to create monitor directory %s: %s" msgstr "Utworzenie katalogu monitorowania %s nie powiodło się: %s" -#: src/uml/uml_driver.c:458 +#: src/uml/uml_driver.c:457 msgid "umlStartup: out of memory" msgstr "umlStartup: brak pamięci" -#: src/uml/uml_driver.c:603 +#: src/uml/uml_driver.c:602 #, c-format msgid "failed to read pid: %s" msgstr "odczytanie PID nie powiodło się: %s" -#: src/uml/uml_driver.c:625 +#: src/uml/uml_driver.c:624 #, c-format msgid "Unix path %s too long for destination" msgstr "Gniazdo uniksowe %s jest za długie dla celu" -#: src/uml/uml_driver.c:655 +#: src/uml/uml_driver.c:654 msgid "cannot open socket" msgstr "nie można otworzyć gniazda" -#: src/uml/uml_driver.c:665 +#: src/uml/uml_driver.c:664 msgid "cannot bind socket" msgstr "nie można dowiązać gniazda" -#: src/uml/uml_driver.c:719 +#: src/uml/uml_driver.c:718 #, c-format msgid "cannot send too long command %s (%d bytes)" msgstr "nie można wysłać za długiego polecenia %s (%d bajtów)" -#: src/uml/uml_driver.c:725 +#: src/uml/uml_driver.c:724 #, c-format msgid "Command %s too long for destination" msgstr "Polecenie %s jest za długie dla celu" -#: src/uml/uml_driver.c:732 +#: src/uml/uml_driver.c:731 #, c-format msgid "cannot send command %s" msgstr "nie można wysłać polecenia %s" -#: src/uml/uml_driver.c:745 +#: src/uml/uml_driver.c:744 #, c-format msgid "cannot read reply %s" msgstr "nie można odczytać odpowiedzi %s" -#: src/uml/uml_driver.c:751 +#: src/uml/uml_driver.c:750 #, c-format msgid "incomplete reply %s" msgstr "niepełna odpowiedź %s" -#: src/uml/uml_driver.c:789 +#: src/uml/uml_driver.c:788 msgid "Cleanup tap" msgstr "Czyszczenie tap" -#: src/uml/uml_driver.c:800 +#: src/uml/uml_driver.c:799 #, c-format msgid "Cleanup '%s'" msgstr "Czyszczenie \"%s\"" -#: src/uml/uml_driver.c:803 +#: src/uml/uml_driver.c:802 #, c-format msgid "Cleanup failed %d" msgstr "Wyczyszczenie nie powiodło się %d" -#: src/uml/uml_driver.c:807 +#: src/uml/uml_driver.c:806 msgid "Cleanup tap done" msgstr "Ukończono czyszczenie tap" -#: src/uml/uml_driver.c:829 +#: src/uml/uml_driver.c:828 msgid "no kernel specified" msgstr "nie podano jądra" -#: src/uml/uml_driver.c:838 +#: src/uml/uml_driver.c:837 #, c-format msgid "Cannot find UML kernel %s" msgstr "Nie można odnaleźć jądra UML %s" -#: src/uml/uml_driver.c:868 +#: src/uml/uml_driver.c:867 msgid "Unable to set VM logfile close-on-exec flag" msgstr "" "Nie można ustawić flagi pliku dziennika maszyny wirtualnej close-on-exec" -#: src/uml/uml_driver.c:977 +#: src/uml/uml_driver.c:976 #, c-format msgid "unexpected UML URI path '%s', try uml:///system" msgstr "nieoczekiwana ścieżka URI UML \"%s\", należy wypróbować uml:///system" -#: src/uml/uml_driver.c:984 +#: src/uml/uml_driver.c:983 #, c-format msgid "unexpected UML URI path '%s', try uml:///session" msgstr "nieoczekiwana ścieżka URI UML \"%s\", należy wypróbować uml:///session" -#: src/uml/uml_driver.c:993 +#: src/uml/uml_driver.c:992 msgid "uml state driver is not active" msgstr "sterownik stanu UML jest nieaktywny" -#: src/uml/uml_driver.c:1233 +#: src/uml/uml_driver.c:1232 #, c-format msgid "cannot parse version %s" msgstr "nie można przetworzyć wersji %s" -#: src/uml/uml_driver.c:1326 +#: src/uml/uml_driver.c:1325 msgid "shutdown operation failed" msgstr "działanie wyłączenia nie powiodło się" -#: src/uml/uml_driver.c:1438 +#: src/uml/uml_driver.c:1437 msgid "cannot set max memory lower than current memory" msgstr "nie można ustawić maksymalnej pamięci poniżej obecnej pamięci" -#: src/uml/uml_driver.c:1794 +#: src/uml/uml_driver.c:1793 msgid "cannot attach device on inactive domain" msgstr "nie można podłączyć urządzenia do nieaktywnej domeny" -#: src/uml/uml_driver.c:1836 src/uml/uml_driver.c:1944 -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5297 src/vbox/vbox_tmpl.c:5312 -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5447 +#: src/uml/uml_driver.c:1835 src/uml/uml_driver.c:1943 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5296 src/vbox/vbox_tmpl.c:5311 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5446 msgid "cannot modify the persistent configuration of a domain" msgstr "nie można zmodyfikować trwałej konfiguracji domeny" -#: src/uml/uml_driver.c:1908 +#: src/uml/uml_driver.c:1907 msgid "cannot detach device on inactive domain" msgstr "nie można odłączyć urządzenia na nieaktywnej domenie" -#: src/uml/uml_driver.c:2099 tools/virsh.c:7547 +#: src/uml/uml_driver.c:2098 tools/virsh.c:7992 #, c-format msgid "cannot read %s" msgstr "nie można odczytać %s" @@ -13148,134 +13221,223 @@ msgstr "Odczytanie katalogu dla %s (%d) nie powiodło się" msgid "Unable to remove %s (%d)" msgstr "Nie można usunąć %s (%d)" -#: src/util/command.c:807 src/util/command.c:1015 src/util/command.c:1058 -#: src/util/command.c:1269 src/util/command.c:1363 src/util/command.c:1515 -#: src/util/command.c:1567 +#: src/util/command.c:115 +#, c-format +msgid "cannot clear process capabilities %d" +msgstr "nie można wyczyścić możliwości procesu %d" + +#: src/util/command.c:165 +msgid "cannot block signals" +msgstr "nie można zablokować sygnałów" + +#: src/util/command.c:187 src/util/command.c:496 +msgid "cannot fork child process" +msgstr "nie można rozdzielić procesu potomnego" + +#: src/util/command.c:200 src/util/command.c:247 +msgid "cannot unblock signals" +msgstr "nie można odblokować sygnałów" + +#: src/util/command.c:320 +#, c-format +msgid "Cannot find '%s' in path" +msgstr "Nie można odnaleźć \"%s\" w ścieżce" + +#: src/util/command.c:338 +msgid "cannot create pipe" +msgstr "nie można utworzyć potoku" + +#: src/util/command.c:345 src/util/command.c:376 +msgid "Failed to set non-blocking file descriptor flag" +msgstr "Ustawienie nieblokującej flagi deskryptora pliku nie powiodło się" + +#: src/util/command.c:369 +msgid "Failed to create pipe" +msgstr "Utworzenie potoku nie powiodło się" + +#: src/util/command.c:446 +msgid "failed to setup stdin file handle" +msgstr "ustawienie obsługi plików standardowego wejścia nie powiodło się" + +#: src/util/command.c:452 +msgid "failed to setup stdout file handle" +msgstr "ustawienie obsługi plików standardowego wyjścia nie powiodło się" + +#: src/util/command.c:458 +msgid "failed to setup stderr file handle" +msgstr "" +"ustawienie obsługi plików standardowego wyjścia błędów nie powiodło się" + +#: src/util/command.c:483 +msgid "cannot become session leader" +msgstr "nie można przełączyć na przywódcę sesji" + +#: src/util/command.c:489 +msgid "cannot change to root directory" +msgstr "nie można zmienić na katalog roota" + +#: src/util/command.c:506 +#, c-format +msgid "could not write pidfile %s for %d" +msgstr "nie można zapisać pliku PID %s dla %d" + +#: src/util/command.c:527 +msgid "Could not disable SIGPIPE" +msgstr "Nie można wyłączyć SIGPIPE" + +#: src/util/command.c:538 +msgid "Could not re-enable SIGPIPE" +msgstr "Nie można ponownie włączyć SIGPIPE" + +#: src/util/command.c:558 +#, c-format +msgid "cannot execute binary %s" +msgstr "nie można wykonać pliku binarnego %s" + +#: src/util/command.c:618 +msgid "virRun is not implemented for WIN32" +msgstr "" + +#: src/util/command.c:640 +msgid "virExec is not implemented for WIN32" +msgstr "virExec jest niezaimplementowane w systemach Win32" + +#: src/util/command.c:1369 src/util/command.c:1579 src/util/command.c:1622 +#: src/util/command.c:1833 src/util/command.c:1927 src/util/command.c:2079 +#: src/util/command.c:2131 msgid "invalid use of command API" msgstr "nieprawidłowe użycie API polecenia" -#: src/util/command.c:841 +#: src/util/command.c:1403 #, c-format msgid "exit status %d" msgstr "" -#: src/util/command.c:843 +#: src/util/command.c:1405 #, c-format msgid "fatal signal %d" msgstr "" -#: src/util/command.c:845 +#: src/util/command.c:1407 #, c-format msgid "invalid value %d" msgstr "" -#: src/util/command.c:919 +#: src/util/command.c:1481 msgid "unable to poll on child" msgstr "nie można uzyskać sondażu potomka" -#: src/util/command.c:945 src/util/command.c:973 +#: src/util/command.c:1508 +msgid "unable to read child stdout" +msgstr "" + +#: src/util/command.c:1509 +msgid "unable to read child stderr" +msgstr "" + +#: src/util/command.c:1537 msgid "unable to write to child input" msgstr "nie można zapisać do wejścia potomka" -#: src/util/command.c:1029 +#: src/util/command.c:1593 msgid "Executing new processes is not supported on Win32 platform" msgstr "" -#: src/util/command.c:1080 +#: src/util/command.c:1644 msgid "cannot mix caller fds with blocking execution" msgstr "nie można mieszać fd programu wywołującego z wykonaniem blokującym" -#: src/util/command.c:1086 +#: src/util/command.c:1650 msgid "cannot mix string I/O with daemon" msgstr "nie można mieszać ciągu wejścia/wyjścia z demonem" -#: src/util/command.c:1096 +#: src/util/command.c:1660 msgid "unable to open pipe" msgstr "nie można otworzyć potoku" -#: src/util/command.c:1201 +#: src/util/command.c:1765 #, c-format msgid "Unable to change to %s" msgstr "" -#: src/util/command.c:1209 +#: src/util/command.c:1773 msgid "Unable to notify parent process" msgstr "" -#: src/util/command.c:1219 +#: src/util/command.c:1783 msgid "Unknown failure during hook execution" msgstr "" -#: src/util/command.c:1222 +#: src/util/command.c:1786 msgid "Unable to send error to parent process" msgstr "" -#: src/util/command.c:1231 +#: src/util/command.c:1795 msgid "Unable to wait on parent process" msgstr "" -#: src/util/command.c:1233 +#: src/util/command.c:1797 msgid "libvirtd quit during handshake" msgstr "" -#: src/util/command.c:1237 +#: src/util/command.c:1801 #, c-format msgid "Unexpected confirm code '%c' from parent process" msgstr "" -#: src/util/command.c:1281 +#: src/util/command.c:1845 msgid "cannot mix string I/O with asynchronous command" msgstr "nie można mieszać ciągu wejścia/wyjścia z poleceniem asynchronicznym" -#: src/util/command.c:1287 +#: src/util/command.c:1851 #, c-format msgid "command is already running as pid %d" msgstr "polecenie jest już uruchomione jako PID %d" -#: src/util/command.c:1294 +#: src/util/command.c:1858 msgid "daemonized command cannot use virCommandRunAsync" msgstr "" -#: src/util/command.c:1299 +#: src/util/command.c:1863 #, c-format msgid "daemonized command cannot set working directory %s" msgstr "polecenie w postaci demona nie może ustawić katalogu roboczego %s" -#: src/util/command.c:1305 +#: src/util/command.c:1869 msgid "creation of pid file requires daemonized command" msgstr "utworzenie pliku PID wymaga polecenia w formie demona" -#: src/util/command.c:1369 +#: src/util/command.c:1933 msgid "command is not yet running" msgstr "polecenie nie jest uruchomione" -#: src/util/command.c:1379 +#: src/util/command.c:1943 #, c-format msgid "unable to wait for process %d" msgstr "nie można oczekiwać na proces %d" -#: src/util/command.c:1392 +#: src/util/command.c:1956 #, c-format msgid "Child process (%s) status unexpected: %s" msgstr "" -#: src/util/command.c:1521 src/util/command.c:1573 +#: src/util/command.c:2085 src/util/command.c:2137 msgid "Handshake is already complete" msgstr "" -#: src/util/command.c:1528 +#: src/util/command.c:2092 msgid "Unable to wait for child process" msgstr "" -#: src/util/command.c:1530 +#: src/util/command.c:2094 msgid "Child process quit during startup handshake" msgstr "" -#: src/util/command.c:1545 +#: src/util/command.c:2109 msgid "No error message from child failure" msgstr "" -#: src/util/command.c:1579 +#: src/util/command.c:2143 msgid "Unable to notify child process" msgstr "" @@ -13327,26 +13489,22 @@ msgstr "otwarcie pliku nie powiodło się" msgid "failed to save content" msgstr "zapisanie zawartości nie powiodło się" -#: src/util/dnsmasq.c:346 +#: src/util/dnsmasq.c:577 #, c-format msgid "Failed to make dnsmasq (PID: %d) reload config files." msgstr "" "Ponowne wczytanie plików konfiguracji przez dnsmasq (PID: %d) nie powiodło " "się" -#: src/util/event_poll.c:328 src/util/event_poll.c:410 -msgid "Unable to get current time" -msgstr "Nie można uzyskać bieżącego czasu" - -#: src/util/event_poll.c:613 +#: src/util/event_poll.c:600 msgid "Unable to poll on file handles" msgstr "Nie można odpytać obsługi plików" -#: src/util/event_poll.c:663 +#: src/util/event_poll.c:650 msgid "Unable to setup wakeup pipe" msgstr "Nie można ustawić potoku przebudzeń" -#: src/util/event_poll.c:671 +#: src/util/event_poll.c:658 #, c-format msgid "Unable to add handle %d to event loop" msgstr "Nie można dodać obsługi %d do pętli zdarzeń" @@ -13390,6 +13548,16 @@ msgstr "Przetworzenie nazwy katalogu \"%s\" nie powiodło się" msgid "Did not find USB device %x:%x" msgstr "Nie można odnaleźć urządzenia USB %x:%x" +#: src/util/hostusb.c:177 +#, c-format +msgid "dev->name buffer overflow: %.3o:%.3o" +msgstr "" + +#: src/util/hostusb.c:193 +#, c-format +msgid "dev->id buffer overflow: %d %d" +msgstr "" + #: src/util/iohelper.c:99 #, c-format msgid "Unable to process file with flags %d" @@ -13445,37 +13613,121 @@ msgstr "" msgid "%s: unknown failure with %s\n" msgstr "" -#: src/util/interface.c:112 +#: src/util/interface.c:118 msgid "ifaceGetFlags is not supported on non-linux platforms" msgstr "ifaceGetFlags jest nieobsługiwane na platformach nielinuksowych" -#: src/util/interface.c:121 +#: src/util/interface.c:127 msgid "ifaceIsUp is not supported on non-linux platforms" msgstr "ifaceIsUp jest nieobsługiwane na platformach nielinuksowych" -#: src/util/interface.c:235 src/util/interface.c:312 +#: src/util/interface.c:241 src/util/interface.c:318 #, c-format msgid "invalid interface name %s" msgstr "nieprawidłowa nazwa interfejsu %s" -#: src/util/interface.c:244 +#: src/util/interface.c:250 #, c-format msgid "coud not get MAC address of interface %s" msgstr "nie można uzyskać adresu MAC interfejsu %s" -#: src/util/interface.c:323 +#: src/util/interface.c:329 #, c-format msgid "interface %s does not exist" msgstr "interfejs %s nie istnieje" -#: src/util/interface.c:343 +#: src/util/interface.c:349 msgid "ifaceGetIndex is not supported on non-linux platforms" msgstr "ifaceGetIndex jest nieobsługiwane na platformach nielinuksowych" -#: src/util/interface.c:388 +#: src/util/interface.c:394 msgid "ifaceGetVlanID is not supported on non-linux platforms" msgstr "ifaceGetVlanID jest nieobsługiwane na platformach nielinuksowych" +#: src/util/interface.c:605 +#, c-format +msgid "error creating %s type of interface" +msgstr "błąd podczas typu %s interfejsu" + +#: src/util/interface.c:629 src/util/interface.c:743 src/util/interface.c:887 +#: src/util/macvtap.c:730 +msgid "malformed netlink response message" +msgstr "błędnie sformatowany komunikat odpowiedzi netlink" + +#: src/util/interface.c:637 src/util/interface.c:751 src/util/interface.c:895 +#: src/util/macvtap.c:738 +msgid "allocated netlink buffer is too small" +msgstr "przydzielony bufor netlink jest za mały" + +#: src/util/interface.c:654 +msgid "" +"ifaceMacvtapLinkAdd is not supported since the include files were too old" +msgstr "" + +#: src/util/interface.c:657 +msgid "ifaceMacvtapLinkAdd is not supported on non-linux platforms" +msgstr "" + +#: src/util/interface.c:719 +#, c-format +msgid "error destroying %s interface" +msgstr "błąd podczas niszczenia interfejsu %s" + +#: src/util/interface.c:762 +msgid "ifaceLinkDel is not supported since the include files were too old" +msgstr "" + +#: src/util/interface.c:765 +msgid "ifaceLinkDel is not supported on non-linux platforms" +msgstr "" + +#: src/util/interface.c:857 +#, c-format +msgid "error dumping %s (%d) interface" +msgstr "błąd podczas zrzucania interfejsu %s (%d)" + +#: src/util/interface.c:911 +msgid "" +"ifaceMacvtapLinkDump is not supported since the include files were too old" +msgstr "" + +#: src/util/interface.c:914 +msgid "ifaceMacvtapLinkDump is not supported on non-linux platforms" +msgstr "" + +#: src/util/interface.c:968 +msgid "buffer for root interface name is too small" +msgstr "bufor dla nazwy interfesju roota jest za mały" + +#: src/util/interface.c:1004 +msgid "ifaceGetNthParent is not supported since the include files were too old" +msgstr "" + +#: src/util/interface.c:1007 +msgid "ifaceGetNthParent is not supported on non-linux platforms" +msgstr "" + +#: src/util/interface.c:1035 +#, c-format +msgid "" +"Getting MAC address from '%s' to '%02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x' failed." +msgstr "" + +#: src/util/interface.c:1052 +#, c-format +msgid "Unable to preserve mac for %s" +msgstr "" + +#: src/util/interface.c:1061 src/util/interface.c:1112 +#, c-format +msgid "Setting MAC address on '%s' to '%02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x' failed." +msgstr "" + +#: src/util/interface.c:1102 +#, c-format +msgid "Cannot parse MAC address from '%s'" +msgstr "" + #: src/util/iptables.c:297 msgid "Only IPv4 or IPv6 addresses can be used with iptables" msgstr "Tylko adresy IPv4 lub IPv6 mogą być używane z iptables" @@ -13489,107 +13741,63 @@ msgstr "Maskowanie adresu nie powiodło się" msgid "Attempted to NAT '%s'. NAT is only supported for IPv4." msgstr "Spróbowano NAT \"%s\". NAT jest obsługiwane tylko dla IPv4." -#: src/util/json.c:925 +#: src/util/json.c:927 msgid "Unable to create JSON parser" msgstr "" -#: src/util/json.c:937 +#: src/util/json.c:939 #, c-format msgid "cannot parse json %s: %s" msgstr "nie można przetworzyć JSON %s: %s" -#: src/util/json.c:1050 +#: src/util/json.c:1051 msgid "Unable to create JSON formatter" msgstr "" -#: src/util/json.c:1080 src/util/json.c:1086 +#: src/util/json.c:1081 src/util/json.c:1087 msgid "No JSON parser implementation is available" msgstr "Brak dostępnej implementacji parsera JSON" -#: src/util/macvtap.c:134 -msgid "cannot allocate nlhandle for netlink" -msgstr "nie można przydzielić nlhandle dla netlink" - -#: src/util/macvtap.c:140 -msgid "cannot connect to netlink socket" -msgstr "nie można połączyć się z gniazdem netlink" - -#: src/util/macvtap.c:152 -msgid "cannot send to netlink socket" -msgstr "nie można wysłać do gniazda netlink" - -#: src/util/macvtap.c:166 -msgid "error in select call" -msgstr "błąd w wybranych wywołaniu" - -#: src/util/macvtap.c:169 -msgid "no valid netlink response was received" -msgstr "nie otrzymano prawidłowej odpowiedzi netlink" - -#: src/util/macvtap.c:177 -msgid "nl_recv failed" -msgstr "nl_recv nie powiodło się" - -#: src/util/macvtap.c:284 -#, c-format -msgid "error creating %s type of interface" -msgstr "błąd podczas typu %s interfejsu" - -#: src/util/macvtap.c:308 src/util/macvtap.c:387 src/util/macvtap.c:833 -#: src/util/macvtap.c:1190 -msgid "malformed netlink response message" -msgstr "błędnie sformatowany komunikat odpowiedzi netlink" - -#: src/util/macvtap.c:316 src/util/macvtap.c:395 src/util/macvtap.c:841 -#: src/util/macvtap.c:1198 -msgid "allocated netlink buffer is too small" -msgstr "przydzielony bufor netlink jest za mały" - -#: src/util/macvtap.c:363 -#, c-format -msgid "error destroying %s interface" -msgstr "błąd podczas niszczenia interfejsu %s" - -#: src/util/macvtap.c:420 +#: src/util/macvtap.c:123 msgid "buffer for ifindex path is too small" msgstr "bufor dla ścieżki ifindex jest za mały" -#: src/util/macvtap.c:428 +#: src/util/macvtap.c:131 #, c-format msgid "cannot open macvtap file %s to determine interface index" msgstr "nie można otworzyć pliku macvtap %s, aby określić indeks interfejsu" -#: src/util/macvtap.c:435 +#: src/util/macvtap.c:138 msgid "cannot determine macvtap's tap device interface index" msgstr "nie można określić indeksu interfejsu urządzenia taśmowego macvtap" -#: src/util/macvtap.c:447 +#: src/util/macvtap.c:150 msgid "internal buffer for tap device is too small" msgstr "wewnętrzny bufor dla urządzenia taśmowego jest za mały" -#: src/util/macvtap.c:464 +#: src/util/macvtap.c:167 #, c-format msgid "cannot open macvtap tap device %s" msgstr "nie można otworzyć urządzenia taśmowego macvtap %s" -#: src/util/macvtap.c:518 +#: src/util/macvtap.c:201 msgid "cannot get interface flags on macvtap tap" msgstr "nie można uzyskać flag interfejsu w taśmie macvtap" -#: src/util/macvtap.c:527 +#: src/util/macvtap.c:210 msgid "cannot clean IFF_VNET_HDR flag on macvtap tap" msgstr "nie można wyczyścić flagi IFF_VNET_HDR w taśmie macvtap" -#: src/util/macvtap.c:533 +#: src/util/macvtap.c:216 msgid "cannot set IFF_VNET_HDR flag on macvtap tap" msgstr "nie można ustawić flagi IFF_VNET_HDR w taśmie macvtap" -#: src/util/macvtap.c:599 +#: src/util/macvtap.c:305 #, c-format msgid "Interface %s already exists" msgstr "Interfejs %s już istnieje" -#: src/util/macvtap.c:638 +#: src/util/macvtap.c:344 #, c-format msgid "" "cannot 'up' interface %s -- another macvtap device may be 'up' and have the " @@ -13598,80 +13806,103 @@ msgstr "" "nie można \"podnieść\" interfejsu %s - inne urządzenie macvtap może być " "\"podniesione\" i posiadać ten sam adres MAC" -#: src/util/macvtap.c:732 +#: src/util/macvtap.c:439 msgid "error parsing pid of lldpad" msgstr "błąd podczas przetwarzania PID lldpad" -#: src/util/macvtap.c:737 +#: src/util/macvtap.c:444 #, c-format msgid "Error opening file %s" msgstr "Błąd podczas otwierania pliku %s" -#: src/util/macvtap.c:803 -#, c-format -msgid "error dumping %s (%d) interface" -msgstr "błąd podczas zrzucania interfejsu %s (%d)" - -#: src/util/macvtap.c:889 -msgid "buffer for root interface name is too small" -msgstr "bufor dla nazwy interfesju roota jest za mały" - -#: src/util/macvtap.c:940 +#: src/util/macvtap.c:480 msgid "error parsing IFLA_PORT_SELF part" msgstr "błąd podczas przetwarzania części IFLA_PORT_SELF" -#: src/util/macvtap.c:944 +#: src/util/macvtap.c:484 msgid "IFLA_PORT_SELF is missing" msgstr "brak IFLA_PORT_SELF" -#: src/util/macvtap.c:956 +#: src/util/macvtap.c:496 msgid "error while iterating over IFLA_VF_PORTS part" msgstr "błąd podczas działa przez część IFLA_VF_PORTS" -#: src/util/macvtap.c:962 +#: src/util/macvtap.c:502 msgid "error parsing IFLA_VF_PORT part" msgstr "błąd podczas przetwarzania części IFLA_VF_PORT" -#: src/util/macvtap.c:980 +#: src/util/macvtap.c:520 msgid "Could not find netlink response with expected parameters" msgstr "Nie można odnaleźć odpowiedzi netlink z nieoczekiwanymi parametrami" -#: src/util/macvtap.c:985 +#: src/util/macvtap.c:525 msgid "IFLA_VF_PORTS is missing" msgstr "Brak IFLA_VF_PORTS" -#: src/util/macvtap.c:999 +#: src/util/macvtap.c:539 msgid "no IFLA_PORT_RESPONSE found in netlink message" msgstr "nie odnaleziono IFLA_PORT_RESPONSE w odpowiedzi netlink" -#: src/util/macvtap.c:1166 +#: src/util/macvtap.c:706 #, c-format msgid "error during virtual port configuration of ifindex %d" msgstr "błąd podczas konfiguracji portu wirtualnego dla ifindex %d" -#: src/util/macvtap.c:1235 +#: src/util/macvtap.c:775 msgid "sending of PortProfileRequest failed." msgstr "wysłanie PortProfileRequest nie powiodło się." -#: src/util/macvtap.c:1254 +#: src/util/macvtap.c:795 #, c-format msgid "error %d during port-profile setlink on interface %s (%d)" msgstr "" "błąd %d podczas ustawiania dowiązania profilu portu w interfejsie %s (%d)" -#: src/util/macvtap.c:1268 +#: src/util/macvtap.c:809 msgid "port-profile setlink timed out" msgstr "dowiązanie profilu portu przekroczyło czas oczekiwania" -#: src/util/macvtap.c:1327 src/util/macvtap.c:1442 +#: src/util/macvtap.c:868 src/util/macvtap.c:983 msgid "Kernel VF Port support was missing at compile time." msgstr "Brakowało obsługi portu VF podczas kompilacji." -#: src/util/macvtap.c:1368 src/util/macvtap.c:1508 +#: src/util/macvtap.c:909 src/util/macvtap.c:1049 #, c-format msgid "operation type %d not supported" msgstr "typ działania %d jest nieobsługiwany" +#: src/util/netlink.c:81 +msgid "cannot allocate nlhandle for netlink" +msgstr "nie można przydzielić nlhandle dla netlink" + +#: src/util/netlink.c:87 +msgid "cannot connect to netlink socket" +msgstr "nie można połączyć się z gniazdem netlink" + +#: src/util/netlink.c:99 +msgid "cannot send to netlink socket" +msgstr "nie można wysłać do gniazda netlink" + +#: src/util/netlink.c:113 +msgid "error in select call" +msgstr "błąd w wybranych wywołaniu" + +#: src/util/netlink.c:116 +msgid "no valid netlink response was received" +msgstr "nie otrzymano prawidłowej odpowiedzi netlink" + +#: src/util/netlink.c:124 +msgid "nl_recv failed" +msgstr "nl_recv nie powiodło się" + +#: src/util/netlink.c:147 +msgid "nlComm is not supported since libnl was not available" +msgstr "" + +#: src/util/netlink.c:149 +msgid "nlComm is not supported on non-linux platforms" +msgstr "" + #: src/util/network.c:83 src/util/network.c:176 msgid "Missing address" msgstr "Brak adresu" @@ -13698,7 +13929,7 @@ msgstr "" "Aktywacja %s urządzeń na magistrali za pomocą %s, przywrócenie magistrali " "nie zostanie wykonane" -#: src/util/pci.c:628 src/util/pci.c:1592 +#: src/util/pci.c:628 src/util/pci.c:1610 #, c-format msgid "Failed to find parent device for %s" msgstr "Odnalezienie urządzenia nadrzędnego dla %s nie powiodło się" @@ -13787,22 +14018,32 @@ msgstr "Aktywne urządzenie %s nie zostanie odłączone" msgid "Not reattaching active device %s" msgstr "Aktywne urządzenie %s nie zostanie ponownie podłączone" -#: src/util/pci.c:1317 +#: src/util/pci.c:1315 +#, c-format +msgid "dev->name buffer overflow: %.4x:%.2x:%.2x.%.1x" +msgstr "" + +#: src/util/pci.c:1327 #, c-format msgid "Device %s not found: could not access %s" msgstr "Nie odnaleziono urządzenia %s: nie można uzyskać dostępu do %s" -#: src/util/pci.c:1328 +#: src/util/pci.c:1337 #, c-format msgid "Failed to read product/vendor ID for %s" msgstr "Odczytanie identyfikatora produktu/producenta dla %s nie powiodło się" -#: src/util/pci.c:1404 +#: src/util/pci.c:1346 +#, c-format +msgid "dev->id buffer overflow: %s %s" +msgstr "" + +#: src/util/pci.c:1422 #, c-format msgid "Device %s is already in use" msgstr "Urządzenie %s jest już używane" -#: src/util/pci.c:1647 +#: src/util/pci.c:1665 #, c-format msgid "Device %s is behind a switch lacking ACS and cannot be assigned" msgstr "" @@ -13871,260 +14112,173 @@ msgstr "Nieprawidłowa względna ścieżka \"%s\"" msgid "cannot determine filesystem for '%s'" msgstr "nie można ustalić systemu plików dla \"%s\"" -#: src/util/sysinfo.c:93 +#: src/util/sysinfo.c:124 msgid "Host sysinfo extraction not supported on this platform" msgstr "Wydobycie sysinfo gospodarza jest nieobsługiwane na tej platformie" -#: src/util/sysinfo.c:109 +#: src/util/sysinfo.c:440 #, c-format msgid "Failed to find path for %s binary" msgstr "Odnalezienie ścieżki dla pliku binarnego %s nie powiodło się" -#: src/util/sysinfo.c:119 +#: src/util/sysinfo.c:450 #, c-format msgid "Failed to execute command %s" msgstr "Wykonanie polecenia %s nie powiodło się" -#: src/util/sysinfo.c:233 +#: src/util/sysinfo.c:792 #, c-format msgid "unexpected sysinfo type model %d" msgstr "nieoczekiwany model typu sysinfo %d" -#: src/util/sysinfo.c:333 +#: src/util/sysinfo.c:824 msgid "Target sysinfo does not match source" msgstr "" -#: src/util/sysinfo.c:339 +#: src/util/sysinfo.c:830 #, c-format msgid "Target sysinfo %s does not match source %s" msgstr "" -#: src/util/sysinfo.c:349 +#: src/util/sysinfo.c:840 #, c-format msgid "Target sysinfo %s %s does not match source %s" msgstr "" -#: src/util/util.c:289 -#, c-format -msgid "cannot clear process capabilities %d" -msgstr "nie można wyczyścić możliwości procesu %d" - -#: src/util/util.c:337 -msgid "cannot block signals" -msgstr "nie można zablokować sygnałów" - -#: src/util/util.c:359 src/util/util.c:668 -msgid "cannot fork child process" -msgstr "nie można rozdzielić procesu potomnego" - -#: src/util/util.c:372 src/util/util.c:419 -msgid "cannot unblock signals" -msgstr "nie można odblokować sygnałów" - -#: src/util/util.c:495 -#, c-format -msgid "Cannot find '%s' in path" -msgstr "Nie można odnaleźć \"%s\" w ścieżce" - -#: src/util/util.c:514 -msgid "cannot create pipe" -msgstr "nie można utworzyć potoku" - -#: src/util/util.c:521 src/util/util.c:550 -msgid "Failed to set non-blocking file descriptor flag" -msgstr "Ustawienie nieblokującej flagi deskryptora pliku nie powiodło się" - -#: src/util/util.c:543 -msgid "Failed to create pipe" -msgstr "Utworzenie potoku nie powiodło się" - -#: src/util/util.c:619 -msgid "failed to setup stdin file handle" -msgstr "ustawienie obsługi plików standardowego wejścia nie powiodło się" - -#: src/util/util.c:625 -msgid "failed to setup stdout file handle" -msgstr "ustawienie obsługi plików standardowego wyjścia nie powiodło się" - -#: src/util/util.c:631 -msgid "failed to setup stderr file handle" -msgstr "" -"ustawienie obsługi plików standardowego wyjścia błędów nie powiodło się" - -#: src/util/util.c:655 -msgid "cannot become session leader" -msgstr "nie można przełączyć na przywódcę sesji" - -#: src/util/util.c:661 -msgid "cannot change to root directory" -msgstr "nie można zmienić na katalog roota" - -#: src/util/util.c:678 -#, c-format -msgid "could not write pidfile %s for %d" -msgstr "nie można zapisać pliku PID %s dla %d" - -#: src/util/util.c:699 -msgid "Could not disable SIGPIPE" -msgstr "Nie można wyłączyć SIGPIPE" - -#: src/util/util.c:710 -msgid "Could not re-enable SIGPIPE" -msgstr "Nie można ponownie włączyć SIGPIPE" - -#: src/util/util.c:730 -#, c-format -msgid "cannot execute binary %s" -msgstr "nie można wykonać pliku binarnego %s" - -#: src/util/util.c:828 -#, c-format -msgid "cannot wait for '%s'" -msgstr "nie można czekać na \"%s\"" - -#: src/util/util.c:844 -#, c-format -msgid "'%s' exited unexpectedly: %s" -msgstr "" - -#: src/util/util.c:880 -msgid "virRun is not implemented for WIN32" -msgstr "" - -#: src/util/util.c:895 src/util/util.c:917 -msgid "virExec is not implemented for WIN32" -msgstr "virExec jest niezaimplementowane w systemach Win32" - -#: src/util/util.c:971 +#: src/util/util.c:328 msgid "Unknown poll response." msgstr "Nieznana odpowiedź sondażu." -#: src/util/util.c:1005 +#: src/util/util.c:362 msgid "poll error" msgstr "błąd sondażu" -#: src/util/util.c:1094 +#: src/util/util.c:451 #, c-format msgid "Failed to open file '%s'" msgstr "Otwarcie pliku \"%s\" nie powiodło się" -#: src/util/util.c:1101 +#: src/util/util.c:458 #, c-format msgid "Failed to read file '%s'" msgstr "Odczytanie pliku \"%s\" nie powiodło się" -#: src/util/util.c:1302 +#: src/util/util.c:659 #, c-format msgid "failed to create file '%s'" msgstr "utworzenie pliku \"%s\" nie powiodło się" -#: src/util/util.c:1342 +#: src/util/util.c:699 #, c-format msgid "failed to create directory '%s'" msgstr "utworzenie katalogu \"%s\" nie powiodło się" -#: src/util/util.c:1414 +#: src/util/util.c:771 #, c-format msgid "failed to create socket needed for '%s'" msgstr "" -#: src/util/util.c:1449 src/util/util.c:1566 +#: src/util/util.c:806 src/util/util.c:923 #, c-format msgid "failed to wait for child creating '%s'" msgstr "oczekiwanie na potomka tworzącego \"%s\" nie powiodło się" -#: src/util/util.c:1488 +#: src/util/util.c:845 #, c-format msgid "child failed to create file '%s'" msgstr "utworzenie pliku \"%s\" przez potomka nie powiodło się" -#: src/util/util.c:1596 +#: src/util/util.c:953 #, c-format msgid "child failed to create directory '%s'" msgstr "utworzenie katalogu \"%s\" przez potomka nie powiodło się" -#: src/util/util.c:1612 +#: src/util/util.c:969 #, c-format msgid "cannot chown '%s' to group %u" msgstr "nie można zmienić właściciela \"%s\" grupę \"%u\"" -#: src/util/util.c:1638 +#: src/util/util.c:995 msgid "virFileOpenAs is not implemented for WIN32" msgstr "" -#: src/util/util.c:1650 +#: src/util/util.c:1007 msgid "virDirCreate is not implemented for WIN32" msgstr "virDirCreate jest niezaimplementowane w systemach Win32" -#: src/util/util.c:2507 +#: src/util/util.c:1876 #, c-format msgid "Disk index %d is negative" msgstr "Indeks dysku %d jest ujemny" -#: src/util/util.c:2563 +#: src/util/util.c:1932 msgid "failed to determine host name" msgstr "ustalenie nazwy gospodarza nie powiodło się" -#: src/util/util.c:2589 +#: src/util/util.c:1958 #, c-format msgid "getaddrinfo failed for '%s': %s" msgstr "getaddrinfo dla \"%s\" nie powiodło się: %s" -#: src/util/util.c:2745 +#: src/util/util.c:2114 #, c-format msgid "Failed to find user record for uid '%u'" msgstr "Odnalezienie wpisu użytkownika dla UID \"%u\" nie powiodło się" -#: src/util/util.c:2809 +#: src/util/util.c:2178 #, c-format msgid "Failed to find user record for name '%s'" msgstr "Odnalezienie wpisu użytkownika dla nazwy \"%s\" nie powiodło się" -#: src/util/util.c:2858 +#: src/util/util.c:2227 #, c-format msgid "Failed to find group record for name '%s'" msgstr "Odnalezienie wpisu grupy dla nazwy \"%s\" nie powiodło się" -#: src/util/util.c:2885 +#: src/util/util.c:2254 #, c-format msgid "cannot change to '%d' group" msgstr "nie można zmienić na grupę \"%d\"" -#: src/util/util.c:2917 +#: src/util/util.c:2286 #, c-format msgid "cannot getpwuid_r(%d)" msgstr "nie można wykonać getpwuid_r(%d)" -#: src/util/util.c:2924 +#: src/util/util.c:2293 #, c-format msgid "cannot initgroups(\"%s\", %d)" msgstr "nie można wykonać initgroups(\"%s\", %d)" -#: src/util/util.c:2933 +#: src/util/util.c:2302 #, c-format msgid "cannot change to uid to '%d'" msgstr "nie można zmienić UID na \"%d\"" -#: src/util/util.c:2951 +#: src/util/util.c:2320 msgid "virGetUserDirectory is not available" msgstr "virGetUserDirectory jest niedostępne" -#: src/util/util.c:2960 +#: src/util/util.c:2329 msgid "virGetUserName is not available" msgstr "virGetUserName jest niedostępne" -#: src/util/util.c:2969 +#: src/util/util.c:2338 msgid "virGetUserID is not available" msgstr "virGetUserID jest niedostępne" -#: src/util/util.c:2979 +#: src/util/util.c:2348 msgid "virGetGroupID is not available" msgstr "virGetGroupID jest niedostępne" -#: src/util/util.c:2989 +#: src/util/util.c:2358 msgid "virSetUIDGID is not available" msgstr "virSetUIDGID jest niedostępne" +#: src/util/util.c:2505 src/xen/xm_internal.c:351 +msgid "cannot get time of day" +msgstr "nie można uzyskać czasu" + #: src/util/virtaudit.c:60 msgid "Unable to initialize audit layer" msgstr "Nie można zainicjować warstwy audytu" @@ -14137,7 +14291,7 @@ msgstr "Wystąpił błąd, ale przyczyna jest nieznana" msgid "warning" msgstr "ostrzeżenie" -#: src/util/virterror.c:560 +#: src/util/virterror.c:560 tools/virsh.c:13232 msgid "error" msgstr "błąd" @@ -14505,10 +14659,6 @@ msgstr "nieprawidłowy adres MAC" msgid "invalid MAC address: %s" msgstr "nieprawidłowy adres MAC: %s" -#: src/util/virterror.c:1005 -msgid "authentication failed" -msgstr "uwierzytelnienie nie powiodło się" - #: src/util/virterror.c:1007 #, c-format msgid "authentication failed: %s" @@ -14822,19 +14972,19 @@ msgid "failed to parse xml document" msgstr "przetworzenie dokumentu XML nie powiodło się" #: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:352 src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:379 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not query registry value '%s\\%s'" -msgstr "Nie można odpytać wartości rejestru \"%s\\Version\"" +msgstr "" #: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:358 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Registry value '%s\\%s' has unexpected type" -msgstr "Wartość rejestru \"%s\\Version\" posiada nieoczekiwany typ" +msgstr "" #: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:364 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Registry value '%s\\%s' is too short" -msgstr "Wartość rejestru \"%s\\Version\" jest za krótka" +msgstr "" #: src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:545 src/vbox/vbox_MSCOMGlue.c:553 #, c-format @@ -14852,9 +15002,9 @@ msgid "Could not create Session instance, rc = 0x%08x" msgstr "Nie można utworzyć instancji sesji, rc = 0x%08x" #: src/vbox/vbox_XPCOMCGlue.c:100 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Library '%s' doesn't exist" -msgstr "Biblioteka \"%s\" nie istnieje" +msgstr "" #: src/vbox/vbox_XPCOMCGlue.c:145 #, c-format @@ -14866,20 +15016,20 @@ msgstr "Nie można utworzyć dlsym %s z \"%s\": %s" msgid "Calling %s from '%s' failed" msgstr "Wywoływanie %s z \"%s\" nie powiodło się" -#: src/vbox/vbox_driver.c:156 src/vbox/vbox_tmpl.c:987 +#: src/vbox/vbox_driver.c:156 src/vbox/vbox_tmpl.c:986 msgid "no VirtualBox driver path specified (try vbox:///session)" msgstr "" "nie podano ścieżki do sterownika VirtualBox (należy wypróbować vbox:///" "session)" -#: src/vbox/vbox_driver.c:163 src/vbox/vbox_tmpl.c:994 +#: src/vbox/vbox_driver.c:163 src/vbox/vbox_tmpl.c:993 #, c-format msgid "unknown driver path '%s' specified (try vbox:///session)" msgstr "" "podano nieznaną ścieżkę do sterownika \"%s\" (należy wypróbować vbox:///" "session)" -#: src/vbox/vbox_driver.c:170 src/vbox/vbox_tmpl.c:1001 +#: src/vbox/vbox_driver.c:170 src/vbox/vbox_tmpl.c:1000 #, c-format msgid "unknown driver path '%s' specified (try vbox:///system)" msgstr "" @@ -14890,95 +15040,95 @@ msgstr "" msgid "unable to initialize VirtualBox driver API" msgstr "nie można zainicjować API sterownika VirtualBox" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:894 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:893 msgid "nsIEventQueue object is null" msgstr "Obiekt nsIEventQueue jest pusty" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:903 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:902 msgid "IVirtualBox object is null" msgstr "Obiekt IVirtualBox jest pusty" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:909 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:908 msgid "ISession object is null" msgstr "Obiekt ISession jest pusty" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:942 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:941 msgid "Cound not extract VirtualBox version" msgstr "Nie można wydobyć wersji programu VirtualBox" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1113 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1112 #, c-format msgid "Could not get list of Domains, rc=%08x" msgstr "Nie można uzyskać listy domen, rc=%08x" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1150 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1149 #, c-format msgid "Could not get number of Domains, rc=%08x" msgstr "Nie można uzyskać liczby domen, rc=%08x" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1222 src/vbox/vbox_tmpl.c:1282 -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1352 src/vbox/vbox_tmpl.c:1426 -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1825 src/vbox/vbox_tmpl.c:3567 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1221 src/vbox/vbox_tmpl.c:1281 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1351 src/vbox/vbox_tmpl.c:1425 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1824 src/vbox/vbox_tmpl.c:3566 #, c-format msgid "Could not get list of machines, rc=%08x" msgstr "Nie można uzyskać listy maszyn, rc=%08x" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1522 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1521 msgid "error while suspending the domain" msgstr "błąd podczas usypania domeny" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1528 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1527 msgid "machine not in running state to suspend it" msgstr "maszyna nie jest w stanie uruchomionym, aby ją uśpić" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1574 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1573 msgid "error while resuming the domain" msgstr "błąd podczas ponownego wznawiania domeny" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1580 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1579 msgid "machine not paused, so can't resume it" msgstr "maszyna nie jest wstrzymana, więc nie można jej wznowić" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1617 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1616 msgid "machine paused, so can't power it down" msgstr "maszyna jest wstrzymana, więc nie można jej wyłączyć" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1621 src/vbox/vbox_tmpl.c:1713 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1620 src/vbox/vbox_tmpl.c:1712 msgid "machine already powered down" msgstr "maszyna jest już wyłączona" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1676 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1675 msgid "machine not running, so can't reboot it" msgstr "maszyna nie jest uruchomiona, więc nie można jej uruchomić ponownie" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1783 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1782 msgid "memory size can't be changed unless domain is powered down" msgstr "nie można zmieniać rozmiaru pamięci, jeśli domena jest włączona" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1799 src/vbox/vbox_tmpl.c:4849 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1798 src/vbox/vbox_tmpl.c:4848 #, c-format msgid "could not set the memory size of the domain to: %lu Kb, rc=%08x" msgstr "nie można ustawić rozmiaru pamięci domeny na: %lu Kb, rc=%08x" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1936 src/vbox/vbox_tmpl.c:5627 -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5729 src/vbox/vbox_tmpl.c:5833 -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5873 src/vbox/vbox_tmpl.c:5936 -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5968 src/vbox/vbox_tmpl.c:6008 -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6176 src/vbox/vbox_tmpl.c:6333 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:1935 src/vbox/vbox_tmpl.c:5626 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5728 src/vbox/vbox_tmpl.c:5832 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5872 src/vbox/vbox_tmpl.c:5935 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5967 src/vbox/vbox_tmpl.c:6007 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6175 src/vbox/vbox_tmpl.c:6332 msgid "no domain with matching UUID" msgstr "brak domeny pasującej do UUID" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2073 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2072 #, c-format msgid "could not set the number of cpus of the domain to: %u, rc=%08x" msgstr "nie można ustawić maksymalnej liczby procesorów domeny na: %u, rc=%08x" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2084 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2083 #, c-format msgid "can't open session to the domain with id %d" msgstr "nie można otworzyć sesji w domenie o identyfikatorze %d" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2722 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:2721 #, c-format msgid "" "Could not generate medium name for the disk at: controller instance:%u, port:" @@ -14987,67 +15137,67 @@ msgstr "" "Nie można utworzyć nazwy nośnika dla dysku w: instancja kontrolera:%u, port:" "%d, gniazdo:%d" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3293 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3292 #, c-format msgid "Could not get list of Defined Domains, rc=%08x" msgstr "Nie można uzyskać listy określonych domen, rc=%08x" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3343 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3342 #, c-format msgid "Could not get number of Defined Domains, rc=%08x" msgstr "Nie można ustawić liczby określonych domen, rc=%08x" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3513 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3512 msgid "OpenRemoteSession/LaunchVMProcess failed, domain can't be started" msgstr "" "OpenRemoteSession/LaunchVMProcess nie powiodło się, nie można uruchomić " "domeny" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3560 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3559 msgid "Error while reading the domain name" msgstr "Błąd podczas odczytywania nazwy domeny" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3597 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3596 msgid "machine is not in poweroff|saved|aborted state, so couldn't start it" msgstr "" "maszyna nie jest w stanie wyłączonym|zapisanym|przerwanym, więc nie można " "jej uruchomić" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3730 src/vbox/vbox_tmpl.c:5189 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3729 src/vbox/vbox_tmpl.c:5188 #, c-format msgid "can't get the uuid of the file to be attached to cdrom: %s, rc=%08x" msgstr "" "nie można uzyskać UUID pliku do dołączenia do napędu CD-ROM: %s, rc=%08x" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3737 src/vbox/vbox_tmpl.c:5198 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3736 src/vbox/vbox_tmpl.c:5197 #, c-format msgid "could not attach the file to cdrom: %s, rc=%08x" msgstr "nie można dołączyć pliku do napędu CD-ROM: %s, rc=%08x" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3794 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3793 #, c-format msgid "can't get the uuid of the file to be attached as harddisk: %s, rc=%08x" msgstr "" "nie można uzyskać UUID pliku do dołączenia do dysku twardego: %s, rc=%08x" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3840 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3839 #, c-format msgid "could not attach the file as harddisk: %s, rc=%08x" msgstr "nie można dołączyć pliku do dysku twardego: %s, rc=%08x" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3886 src/vbox/vbox_tmpl.c:5242 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3885 src/vbox/vbox_tmpl.c:5241 #, c-format msgid "" "can't get the uuid of the file to be attached to floppy drive: %s, rc=%08x" msgstr "" "nie można uzyskać UUID pliku do dołączenia do napędu dyskietki: %s, rc=%08x" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3894 src/vbox/vbox_tmpl.c:5249 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:3893 src/vbox/vbox_tmpl.c:5248 #, c-format msgid "could not attach the file to floppy drive: %s, rc=%08x" msgstr "nie można dołączyć pliku do napędu dyskietki: %s, rc=%08x" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4068 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4067 #, c-format msgid "" "Failed to attach the following disk/dvd/floppy to the machine: %s, rc=%08x" @@ -15055,7 +15205,7 @@ msgstr "" "Dołączenie następującego dysku/DVD/dyskietki do maszyny nie powiodło się: " "%s, rc=%08x" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4078 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4077 #, c-format msgid "" "can't get the uuid of the file to be attached as harddisk/dvd/floppy: %s, rc=" @@ -15064,7 +15214,7 @@ msgstr "" "nie można uzyskać UUID pliku do dołączenia jako dysk twardy/DVD/dyskietkę: " "%s, rc=%08x" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4119 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4118 #, c-format msgid "" "can't get the port/slot number of harddisk/dvd/floppy to be attached: %s, rc=" @@ -15073,226 +15223,226 @@ msgstr "" "nie można uzyskać numeru portu/gniazda dysku twardego/DVD/dyskietki do " "dołączenia: %s, rc=%08x" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4142 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4141 #, c-format msgid "could not attach the file as harddisk/dvd/floppy: %s, rc=%08x" msgstr "nie można dołączyć pliku jako dysk twardy/DVD/dyskietkę: %s, rc=%08x" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4841 src/vbox/vbox_tmpl.c:4909 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4840 src/vbox/vbox_tmpl.c:4908 #, c-format msgid "could not define a domain, rc=%08x" msgstr "nie można określić domen, rc=%08x" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4861 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4860 #, c-format msgid "could not set the number of virtual CPUs to: %u, rc=%08x" msgstr "nie można ustawić liczby wirtualnych procesorów na: %u, rc=%08x" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4879 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4878 #, c-format msgid "could not change PAE status to: %s, rc=%08x" msgstr "nie można zmienić stanu PAE na: %s, rc=%08x" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4881 src/vbox/vbox_tmpl.c:4892 -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4900 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4880 src/vbox/vbox_tmpl.c:4891 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4899 msgid "Enabled" msgstr "Włączone" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4881 src/vbox/vbox_tmpl.c:4892 -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4900 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4880 src/vbox/vbox_tmpl.c:4891 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4899 msgid "Disabled" msgstr "Wyłączone" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4890 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4889 #, c-format msgid "could not change ACPI status to: %s, rc=%08x" msgstr "nie można zmienić stanu ACPI na: %s, rc=%08x" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4898 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:4897 #, c-format msgid "could not change APIC status to: %s, rc=%08x" msgstr "nie można zmienić stanu APIC na: %s, rc=%08x" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5100 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5099 #, c-format msgid "could not delete the domain, rc=%08x" msgstr "nie można usunąć domeny, rc=%08x" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5382 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5381 #, c-format msgid "could not de-attach the mounted ISO, rc=%08x" msgstr "nie można ponownie dołączyć zamontowanego pliku ISO, rc=%08x" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5403 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5402 #, c-format msgid "could not attach the file to floppy drive, rc=%08x" msgstr "nie można dołączyć pliku do napędu dyskietki, rc=%08x" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5469 src/vbox/vbox_tmpl.c:5840 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5468 src/vbox/vbox_tmpl.c:5839 #, c-format msgid "could not get snapshot count for domain %s" msgstr "nie można uzyskać liczby migawek dla domeny %s" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5489 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5488 #, c-format msgid "could not get root snapshot for domain %s" msgstr "nie można uzyskać migawki roota dla domeny %s" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5502 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5501 #, c-format msgid "unexpected number of snapshots < %u" msgstr "nieoczekiwana liczba migawek < %u" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5510 src/vbox/vbox_tmpl.c:6298 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5509 src/vbox/vbox_tmpl.c:6297 msgid "could not get children snapshots" msgstr "nie można uzyskać migawek podrzędnych" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5519 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5518 #, c-format msgid "unexpected number of snapshots > %u" msgstr "nieoczekiwana liczba migawek > %u" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5565 src/vbox/vbox_tmpl.c:5890 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5564 src/vbox/vbox_tmpl.c:5889 msgid "could not get snapshot name" msgstr "nie można uzyskać nazwy migawki" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5580 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5579 #, c-format msgid "domain %s has no snapshots with name %s" msgstr "domena %s nie posiada migawek o nazwie %s" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5634 src/vbox/vbox_tmpl.c:6103 -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6203 src/vbox/vbox_tmpl.c:6344 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5633 src/vbox/vbox_tmpl.c:6102 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6202 src/vbox/vbox_tmpl.c:6343 msgid "could not get domain state" msgstr "nie można uzyskać stanu domeny" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5649 src/vbox/vbox_tmpl.c:6119 -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6360 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5648 src/vbox/vbox_tmpl.c:6118 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6359 #, c-format msgid "could not open VirtualBox session with domain %s" msgstr "nie można otworzyć sesji programu VirtualBox za pomocą domeny %s" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5671 src/vbox/vbox_tmpl.c:5679 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5670 src/vbox/vbox_tmpl.c:5678 #, c-format msgid "could not take snapshot of domain %s" msgstr "nie można wykonać migawki domeny %s" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5686 src/vbox/vbox_tmpl.c:6195 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5685 src/vbox/vbox_tmpl.c:6194 #, c-format msgid "could not get current snapshot of domain %s" msgstr "nie można uzyskać bieżącego migawki domeny %s" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5743 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5742 #, c-format msgid "could not get description of snapshot %s" msgstr "nie można uzyskać opisu migawki %s" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5759 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5758 #, c-format msgid "could not get creation time of snapshot %s" msgstr "nie można uzyskać czasu utworzenia migawki %s" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5769 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5768 #, c-format msgid "could not get parent of snapshot %s" msgstr "nie można uzyskać nadrzędnej migawki %s" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5777 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5776 #, c-format msgid "could not get name of parent of snapshot %s" msgstr "nie można uzyskać nazwy nadrzędnej migawki %s" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5792 src/vbox/vbox_tmpl.c:6187 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5791 src/vbox/vbox_tmpl.c:6186 #, c-format msgid "could not get online state of snapshot %s" msgstr "nie można uzyskać stanu online migawki %s" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5975 src/vbox/vbox_tmpl.c:6015 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:5974 src/vbox/vbox_tmpl.c:6014 msgid "could not get current snapshot" msgstr "nie można uzyskać bieżącej migawki" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6021 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6020 msgid "domain has no snapshots" msgstr "domena nie posiada migawek" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6028 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6027 msgid "could not get current snapshot name" msgstr "nie można uzyskać nazwy bieżącej migawki" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6062 src/vbox/vbox_tmpl.c:6249 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6061 src/vbox/vbox_tmpl.c:6248 msgid "could not get snapshot UUID" msgstr "nie można uzyskać UUID migawki" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6069 src/vbox/vbox_tmpl.c:6131 -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6141 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6068 src/vbox/vbox_tmpl.c:6130 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6140 #, c-format msgid "could not restore snapshot for domain %s" msgstr "nie można przywrócić migawki dla domeny %s" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6096 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6095 msgid "could not get domain UUID" msgstr "nie można uzyskać UUID domeny" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6110 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6109 #, c-format msgid "domain %s is already running" msgstr "domena %s jest już uruchomiona" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6128 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6127 msgid "cannot restore domain snapshot for running domain" msgstr "nie można przywrócić migawki domeny dla uruchomionej domeny" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6210 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6209 msgid "cannot revert snapshot of running domain" msgstr "nie można przywrócić migawki uruchomionej domeny" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6261 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6260 msgid "cannot delete domain snapshot for running domain" msgstr "nie można usunąć migawki domeny dla uruchomionej domeny" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6264 src/vbox/vbox_tmpl.c:6273 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6263 src/vbox/vbox_tmpl.c:6272 msgid "could not delete snapshot" msgstr "nie można usunąć migawki" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6351 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:6350 msgid "cannot delete snapshots of running domain" msgstr "nie można usunąć migawek uruchomionej domeny" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:7847 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:7846 #, c-format msgid "could not get number of volumes in the pool: %s, rc=%08x" msgstr "nie można uzyskać liczby woluminów w puli: %s, rc=%08x" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:7899 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:7898 #, c-format msgid "could not get the volume list in the pool: %s, rc=%08x" msgstr "nie można uzyskać listy woluminów w puli: %s, rc=%08x" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:7981 src/vbox/vbox_tmpl.c:8206 -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8375 src/vbox/vbox_tmpl.c:8442 -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8549 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:7980 src/vbox/vbox_tmpl.c:8205 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8374 src/vbox/vbox_tmpl.c:8441 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8548 #, c-format msgid "Could not parse UUID from '%s'" msgstr "Nie można przetworzyć UUID z \"%s\"" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8622 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8621 msgid "unable to get monitor count" msgstr "" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8628 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8627 #, c-format msgid "screen ID higher than monitor count (%d)" msgstr "" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8667 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8666 msgid "unable to get screen resolution" msgstr "" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8677 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8676 msgid "failed to take screenshot" msgstr "" -#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8683 +#: src/vbox/vbox_tmpl.c:8682 #, c-format msgid "unable to write data to '%s'" msgstr "" @@ -15333,7 +15483,7 @@ msgstr "nie można odnaleźć PID w pliku dziennika vmware" msgid "cannot parse pid in vmware log file" msgstr "nie można przetworzyć PID w pliku dziennika vmware" -#: src/vmware/vmware_driver.c:97 +#: src/vmware/vmware_driver.c:98 #, c-format msgid "" "unexpected VMware URI path '%s', try vmwareplayer:///session or vmwarews:///" @@ -15342,17 +15492,17 @@ msgstr "" "nieoczekiwana ścieżka URI VMware \"%s\", należy wypróbować vmwareplayer:///" "session lub vmwarews:///session" -#: src/vmware/vmware_driver.c:110 +#: src/vmware/vmware_driver.c:111 #, c-format msgid "%s utility is missing" msgstr "brak narzędzia %s" -#: src/vmware/vmware_driver.c:274 src/vmware/vmware_driver.c:527 +#: src/vmware/vmware_driver.c:275 src/vmware/vmware_driver.c:528 #, c-format msgid "Failed to write vmx file '%s'" msgstr "Zapisanie pliku VMX \"%s\" nie powiodło się" -#: src/vmware/vmware_driver.c:363 +#: src/vmware/vmware_driver.c:364 msgid "" "vmplayer does not support libvirt suspend/resume (vmware pause/unpause) " "operation " @@ -15360,7 +15510,7 @@ msgstr "" "vmplayer nie obsługuje działań uśpienia/wznawiania biblioteki libvirt " "(wstrzymania/wznawienia vmware) " -#: src/vmware/vmware_driver.c:412 +#: src/vmware/vmware_driver.c:413 msgid "" "vmplayer does not support libvirt suspend/resume(vmware pause/unpause) " "operation " @@ -15368,7 +15518,7 @@ msgstr "" "vmplayer nie obsługuje działań uśpienia/wznawiania biblioteki libvirt " "(wstrzymania/wznawienia vmware) " -#: src/vmware/vmware_driver.c:431 +#: src/vmware/vmware_driver.c:432 msgid "domain is not in suspend state" msgstr "domena nie jest w stanie uśpienia" @@ -15991,72 +16141,72 @@ msgstr "Zaufany parametr wagi planisty (%d) jest spoza zakresu (1-65535)" msgid "Credit scheduler cap parameter (%d) is out of range (0-65534)" msgstr "Zaufany parametr nakrycia planisty (%d) jest spoza zakresu (0-65534)" -#: src/xen/xen_hypervisor.c:2434 +#: src/xen/xen_hypervisor.c:2445 msgid "could not read CPU flags" msgstr "nie można odczytać flag procesora" -#: src/xen/xen_hypervisor.c:2715 src/xen/xen_hypervisor.c:2726 +#: src/xen/xen_hypervisor.c:2726 src/xen/xen_hypervisor.c:2737 #, c-format msgid "cannot read file %s" msgstr "nie można odczytać pliku %s" -#: src/xen/xen_hypervisor.c:2892 src/xen/xen_hypervisor.c:3576 +#: src/xen/xen_hypervisor.c:2903 src/xen/xen_hypervisor.c:3587 msgid "domain shut off or invalid" msgstr "domena jest wyłączona lub nieprawidłowa" -#: src/xen/xen_hypervisor.c:2900 +#: src/xen/xen_hypervisor.c:2911 msgid "unsupported in dom interface < 4" msgstr "nieobsługiwane w interfejsie DOM < 4" -#: src/xen/xen_hypervisor.c:2908 src/xen/xen_hypervisor.c:2914 -#: src/xen/xen_hypervisor.c:3591 +#: src/xen/xen_hypervisor.c:2919 src/xen/xen_hypervisor.c:2925 +#: src/xen/xen_hypervisor.c:3602 msgid "cannot get domain details" msgstr "nie można uzyskać szczegółów domeny" -#: src/xen/xen_hypervisor.c:3608 src/xen/xen_hypervisor.c:3616 +#: src/xen/xen_hypervisor.c:3619 src/xen/xen_hypervisor.c:3627 msgid "cannot get VCPUs info" msgstr "nie można uzyskać informacji o wirtualnych procesorach" -#: src/xen/xen_inotify.c:133 src/xen/xen_inotify.c:209 +#: src/xen/xen_inotify.c:132 src/xen/xen_inotify.c:208 #, c-format msgid "parsing uuid %s" msgstr "przetwarzanie UUID %s" -#: src/xen/xen_inotify.c:158 +#: src/xen/xen_inotify.c:157 msgid "finding dom on config list" msgstr "wyszukiwanie dom na liście konfiguracji" -#: src/xen/xen_inotify.c:245 +#: src/xen/xen_inotify.c:244 msgid "Error looking up domain" msgstr "Błąd podczas wyszukiwania domeny" -#: src/xen/xen_inotify.c:252 src/xen/xen_inotify.c:345 -#: src/xen/xen_inotify.c:352 +#: src/xen/xen_inotify.c:251 src/xen/xen_inotify.c:344 +#: src/xen/xen_inotify.c:351 msgid "Error adding file to config cache" msgstr "Błąd podczas dodawania pliku do pamięci podręcznej konfiguracji" -#: src/xen/xen_inotify.c:298 +#: src/xen/xen_inotify.c:297 msgid "conn, or private data is NULL" msgstr "połączenie lub prywatne dane są PUSTE" -#: src/xen/xen_inotify.c:341 src/xen/xen_inotify.c:364 +#: src/xen/xen_inotify.c:340 src/xen/xen_inotify.c:363 msgid "looking up dom" msgstr "wyszukiwania dom" -#: src/xen/xen_inotify.c:409 +#: src/xen/xen_inotify.c:408 #, c-format msgid "cannot open directory: %s" msgstr "nie można otworzyć katalogu: %s" -#: src/xen/xen_inotify.c:425 +#: src/xen/xen_inotify.c:424 msgid "Error adding file to config list" msgstr "Błąd podczas dodawania pliku do listy konfiguracji" -#: src/xen/xen_inotify.c:438 +#: src/xen/xen_inotify.c:437 msgid "initializing inotify" msgstr "inicjowanie inotify" -#: src/xen/xen_inotify.c:449 +#: src/xen/xen_inotify.c:448 #, c-format msgid "adding watch on %s" msgstr "dodawanie obserwacji do %s" @@ -16093,6 +16243,11 @@ msgstr "stan %d z demona Xen: %s:%s" msgid "xend_post: error from xen daemon: %s" msgstr "xend_post: błąd demona Xen: %s" +#: src/xen/xend_internal.c:718 +#, c-format +msgid "unable to resolve hostname '%s': %s" +msgstr "nie można rozwiązać nazwy gospodarza \"%s\": %s" + #: src/xen/xend_internal.c:755 #, c-format msgid "unable to connect to '%s:%s'" @@ -16155,7 +16310,7 @@ msgstr "domena nie jest uruchomiona" msgid "Xend only supports modifying both live and persistent config" msgstr "Xend obsługuje tylko modyfikowanie konfiguracji na żywo i trwałej" -#: src/xen/xend_internal.c:2258 src/xen/xm_internal.c:736 +#: src/xen/xend_internal.c:2258 src/xen/xm_internal.c:745 msgid "could not determin max vcpus for the domain" msgstr "nie można ustalić maksymalnych wirtualnych procesorów dla domeny" @@ -16319,94 +16474,94 @@ msgstr "wykonanie lseek lub odczytanie z pliku nie powiodło się: %s" msgid "hotplug of device type not supported" msgstr "podłączanie tego typu urządzenia podczas pracy jest nieobsługiwane" -#: src/xen/xm_internal.c:245 +#: src/xen/xm_internal.c:246 #, c-format msgid "cannot stat: %s" msgstr "nie można wykonać stat: %s" -#: src/xen/xm_internal.c:303 +#: src/xen/xm_internal.c:310 msgid "xenXMConfigCacheRefresh: virHashAddEntry" msgstr "xenXMConfigCacheRefresh: virHashAddEntry" -#: src/xen/xm_internal.c:355 +#: src/xen/xm_internal.c:364 #, c-format msgid "cannot read directory %s" msgstr "nie można odczytać katalogu %s" -#: src/xen/xm_internal.c:849 +#: src/xen/xm_internal.c:858 msgid "read only connection" msgstr "połączenie tylko do odczytu" -#: src/xen/xm_internal.c:854 +#: src/xen/xm_internal.c:863 msgid "not inactive domain" msgstr "nieaktywne domeny" -#: src/xen/xm_internal.c:862 +#: src/xen/xm_internal.c:871 msgid "virHashLookup" msgstr "virHashLookup" -#: src/xen/xm_internal.c:867 +#: src/xen/xm_internal.c:876 msgid "can't retrieve config file for domain" msgstr "nie można pobrać pliku konfiguracji dla domeny" -#: src/xen/xm_internal.c:1130 +#: src/xen/xm_internal.c:1139 msgid "can't retrieve config filename for domain to overwrite" msgstr "nie można pobrać nazwy pliku konfiguracji dla domeny do zastąpienia" -#: src/xen/xm_internal.c:1136 +#: src/xen/xm_internal.c:1145 msgid "can't retrieve config entry for domain to overwrite" msgstr "nie można pobrać wpisu konfiguracji dla domeny do zastąpienia" -#: src/xen/xm_internal.c:1143 src/xen/xm_internal.c:1150 +#: src/xen/xm_internal.c:1152 src/xen/xm_internal.c:1159 msgid "failed to remove old domain from config map" msgstr "usunięcie starej domeny z mapy konfiguracji nie powiodło się" -#: src/xen/xm_internal.c:1170 +#: src/xen/xm_internal.c:1179 msgid "unable to get current time" msgstr "nie można uzyskać bieżącego czasu" -#: src/xen/xm_internal.c:1179 src/xen/xm_internal.c:1186 +#: src/xen/xm_internal.c:1191 src/xen/xm_internal.c:1198 msgid "unable to store config file handle" msgstr "nie można przechować obsługi pliku konfiguracji" -#: src/xen/xm_internal.c:1386 src/xen/xm_internal.c:1482 +#: src/xen/xm_internal.c:1399 src/xen/xm_internal.c:1495 msgid "Xm driver only supports modifying persistent config" msgstr "Sterownik Xm obsługuje tylko modyfikowanie trwałej konfiguracji" -#: src/xen/xm_internal.c:1428 +#: src/xen/xm_internal.c:1441 msgid "Xm driver only supports adding disk or network devices" msgstr "" "Sterownik Xm obsługuje tylko dodawanie urządzeń dysków lub urządzeń " "sieciowych" -#: src/xen/xm_internal.c:1601 +#: src/xen/xm_internal.c:1614 #, c-format msgid "cannot check link %s points to config %s" msgstr "nie można sprawdzić odnośnika %s wskazującego na konfigurację %s" -#: src/xen/xm_internal.c:1630 +#: src/xen/xm_internal.c:1643 #, c-format msgid "failed to create link %s to %s" msgstr "utworzenie dowiązania %s do %s nie powiodło się" -#: src/xen/xm_internal.c:1638 +#: src/xen/xm_internal.c:1651 #, c-format msgid "failed to remove link %s" msgstr "usunięcie dowiązania %s nie powiodło się" -#: src/xen/xs_internal.c:288 +#: src/xen/xs_internal.c:287 msgid "failed to connect to Xen Store" msgstr "połączenie się z Xen Store nie powiodło się" -#: src/xen/xs_internal.c:312 +#: src/xen/xs_internal.c:311 msgid "adding watch @releaseDomain" msgstr "dodawanie obserwacji @releaseDomain" -#: src/xen/xs_internal.c:321 +#: src/xen/xs_internal.c:320 msgid "adding watch @introduceDomain" msgstr "dodawanie obserwacji @introduceDomain" -#: src/xen/xs_internal.c:1167 +#: src/xen/xs_internal.c:1166 msgid "watch already tracked" msgstr "obserwacja jest już śledzona" @@ -16422,80 +16577,84 @@ msgstr "Nie odnaleziono danych uwierzytelnienia" msgid "Capabilities not found" msgstr "Nie odnaleziono możliwości" -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:291 +#: src/xenapi/xenapi_driver.c:179 +msgid "Failed to allocate xen session" +msgstr "" + +#: src/xenapi/xenapi_driver.c:307 msgid "Couldn't parse version info" msgstr "Nie można przetworzyć informacji o wersji" -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:299 +#: src/xenapi/xenapi_driver.c:315 msgid "Couldn't get version info" msgstr "Nie można uzyskać informacji o wersji" -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:368 +#: src/xenapi/xenapi_driver.c:384 msgid "Unable to get host metric Information" msgstr "Nie można uzyskać informacji metrycznych o gospodarzu" -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:390 +#: src/xenapi/xenapi_driver.c:406 msgid "Unable to get Host CPU set" msgstr "Nie można uzyskać ustawienia procesora gospodarza" -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:411 +#: src/xenapi/xenapi_driver.c:427 msgid "Capabilities not available" msgstr "Możliwości są niedostępne" -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:441 +#: src/xenapi/xenapi_driver.c:457 msgid "DomainID can't fit in 32 bits" msgstr "Identyfikator domeny nie może zmieścić się w 32 bitach" -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:515 +#: src/xenapi/xenapi_driver.c:531 msgid "Domain Pointer is invalid" msgstr "Wskaźnik domeny jest nieprawidłowy" -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:568 src/xenapi/xenapi_driver.c:610 +#: src/xenapi/xenapi_driver.c:584 src/xenapi/xenapi_driver.c:626 msgid "Domain Pointer not valid" msgstr "Wskaźnik domeny nie jest prawidłowy" -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:645 src/xenapi/xenapi_driver.c:692 -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:727 src/xenapi/xenapi_driver.c:762 -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:797 src/xenapi/xenapi_driver.c:831 -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:868 src/xenapi/xenapi_driver.c:903 -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:934 src/xenapi/xenapi_driver.c:971 -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1026 src/xenapi/xenapi_driver.c:1070 -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1114 src/xenapi/xenapi_driver.c:1183 -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1242 src/xenapi/xenapi_driver.c:1298 -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1569 src/xenapi/xenapi_driver.c:1661 -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1697 src/xenapi/xenapi_driver.c:1743 +#: src/xenapi/xenapi_driver.c:661 src/xenapi/xenapi_driver.c:708 +#: src/xenapi/xenapi_driver.c:743 src/xenapi/xenapi_driver.c:778 +#: src/xenapi/xenapi_driver.c:813 src/xenapi/xenapi_driver.c:847 +#: src/xenapi/xenapi_driver.c:884 src/xenapi/xenapi_driver.c:919 +#: src/xenapi/xenapi_driver.c:950 src/xenapi/xenapi_driver.c:987 +#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1042 src/xenapi/xenapi_driver.c:1086 +#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1130 src/xenapi/xenapi_driver.c:1199 +#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1258 src/xenapi/xenapi_driver.c:1314 +#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1587 src/xenapi/xenapi_driver.c:1679 +#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1715 src/xenapi/xenapi_driver.c:1761 msgid "Domain name is not unique" msgstr "Nazwa domeny nie jest unikalna" -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:666 +#: src/xenapi/xenapi_driver.c:682 msgid "Couldn't get the Domain Pointer" msgstr "Nie można uzyskać wskaźnika domeny" -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1165 +#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1181 msgid "Couldn't fetch Domain Information" msgstr "Nie można pobrać informacji o domenie" -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1172 +#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1188 msgid "Couldn't fetch Node Information" msgstr "Nie można pobrać informacji o węźle" -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1451 +#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1469 msgid "Unable to parse given mac address" msgstr "Nie można przetworzyć podanego adresu MAC" -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1503 +#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1521 msgid "Couldn't get VM record" msgstr "Nie można uzyskać wpisu maszyny wirtualnej" -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1628 +#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1646 msgid "Couldn't get VM information from XML" msgstr "Nie można uzyskać informacji o maszynie wirtualnej z XML" -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1794 +#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1812 msgid "Couldn't get host metrics - memory information" msgstr "Nie można uzyskać metryki gospodarza - informacji o pamięci" -#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1800 +#: src/xenapi/xenapi_driver.c:1818 msgid "Couldn't get host metrics" msgstr "Nie można uzyskać metryki gospodarza" @@ -16543,7 +16702,7 @@ msgstr "informacje o domenie są niepełne, vbd nie ma src" msgid "cannot parse vbd filename, missing driver name" msgstr "nie można przetworzyć nazwy pliku vbd, brak nazwy sterownika" -#: src/xenxs/xen_sxpr.c:395 src/xenxs/xen_xm.c:474 +#: src/xenxs/xen_sxpr.c:395 src/xenxs/xen_xm.c:478 #, c-format msgid "Driver name %s too big for destination" msgstr "Nazwa sterownika %s jest za duża dla celu" @@ -16552,12 +16711,12 @@ msgstr "Nazwa sterownika %s jest za duża dla celu" msgid "cannot parse vbd filename, missing driver type" msgstr "nie można przetworzyć nazwy pliku vbd, brak typu sterownika" -#: src/xenxs/xen_sxpr.c:416 src/xenxs/xen_xm.c:495 +#: src/xenxs/xen_sxpr.c:416 src/xenxs/xen_xm.c:499 #, c-format msgid "Driver type %s too big for destination" msgstr "Typ sterownika %s jest za duży dla celu" -#: src/xenxs/xen_sxpr.c:564 src/xenxs/xen_xm.c:673 +#: src/xenxs/xen_sxpr.c:564 src/xenxs/xen_xm.c:677 #, c-format msgid "malformed mac address '%s'" msgstr "błędnie sformatowany adres MAC \"%s\"" @@ -16619,51 +16778,51 @@ msgstr "nieprawidłowa maska procesora %s" msgid "unknown lifecycle type %s" msgstr "nieznany typ cyklu życiowego %s" -#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1441 src/xenxs/xen_sxpr.c:1486 +#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1443 src/xenxs/xen_sxpr.c:1488 #, c-format msgid "unexpected graphics type %d" msgstr "nieoczekiwany typ grafiki %d" -#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1620 +#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1622 #, c-format msgid "Cannot directly attach floppy %s" msgstr "Nie można bezpośrednio podłączyć dyskietki %s" -#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1632 +#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1634 #, c-format msgid "Cannot directly attach CDROM %s" msgstr "Nie można bezpośrednio podłączyć CD-ROM-u %s" -#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1692 src/xenxs/xen_xm.c:1131 +#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1694 src/xenxs/xen_xm.c:1135 #, c-format msgid "unsupported disk type %s" msgstr "nieobsługiwany typ dysku %s" -#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1741 src/xenxs/xen_xm.c:1276 +#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1743 src/xenxs/xen_xm.c:1280 #, c-format msgid "unsupported network type %d" msgstr "nieobsługiwany typ sieci %d" -#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1782 src/xenxs/xen_xm.c:1264 +#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1784 src/xenxs/xen_xm.c:1268 #, c-format msgid "network %s is not active" msgstr "sieć %s jest nieaktywna" -#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1861 src/xenxs/xen_sxpr.c:1911 +#: src/xenxs/xen_sxpr.c:1863 src/xenxs/xen_sxpr.c:1913 msgid "managed PCI devices not supported with XenD" msgstr "zarządzane urządzenia PCI nie są obsługiwane za pomocą XenD" -#: src/xenxs/xen_sxpr.c:2038 src/xenxs/xen_sxpr.c:2045 -#: src/xenxs/xen_sxpr.c:2052 +#: src/xenxs/xen_sxpr.c:2040 src/xenxs/xen_sxpr.c:2047 +#: src/xenxs/xen_sxpr.c:2054 #, c-format msgid "unexpected lifecycle value %d" msgstr "nieoczekiwana wartość cyklu życiowego %d" -#: src/xenxs/xen_sxpr.c:2061 src/xenxs/xen_xm.c:1519 +#: src/xenxs/xen_sxpr.c:2063 src/xenxs/xen_xm.c:1529 msgid "configurable timezones are not supported" msgstr "konfigurowalne strefy czasowe są nieobsługiwane" -#: src/xenxs/xen_sxpr.c:2085 +#: src/xenxs/xen_sxpr.c:2087 msgid "no HVM domain loader" msgstr "brak wczytywania domeny HVM" @@ -16698,77 +16857,77 @@ msgstr "nieoczekiwana wartość %s dla on_reboot" msgid "unexpected value %s for on_crash" msgstr "nieoczekiwana wartość %s dla on_crash" -#: src/xenxs/xen_xm.c:439 +#: src/xenxs/xen_xm.c:443 #, c-format msgid "Source file %s too big for destination" msgstr "Plik źródłowy %s jest za duży dla celu" -#: src/xenxs/xen_xm.c:458 +#: src/xenxs/xen_xm.c:462 #, c-format msgid "Dest file %s too big for destination" msgstr "Plik docelowy %s jest za duży dla celu" -#: src/xenxs/xen_xm.c:611 +#: src/xenxs/xen_xm.c:615 #, c-format msgid "MAC address %s too big for destination" msgstr "Adres MAC %s jest za duży dla celu" -#: src/xenxs/xen_xm.c:619 +#: src/xenxs/xen_xm.c:623 #, c-format msgid "Bridge %s too big for destination" msgstr "Mostek %s jest za duży dla celu" -#: src/xenxs/xen_xm.c:640 +#: src/xenxs/xen_xm.c:644 #, c-format msgid "Type %s too big for destination" msgstr "Typ %s jest za duży dla celu" -#: src/xenxs/xen_xm.c:647 +#: src/xenxs/xen_xm.c:651 #, c-format msgid "Vifname %s too big for destination" msgstr "Vifname %s jest za duże dla celu" -#: src/xenxs/xen_xm.c:655 +#: src/xenxs/xen_xm.c:659 #, c-format msgid "IP %s too big for destination" msgstr "IP %s jest za duże dla celu" -#: src/xenxs/xen_xm.c:755 +#: src/xenxs/xen_xm.c:759 #, c-format msgid "Domain %s too big for destination" msgstr "Domena %s jest za duża dla celu" -#: src/xenxs/xen_xm.c:765 +#: src/xenxs/xen_xm.c:769 #, c-format msgid "Bus %s too big for destination" msgstr "Magistrala %s jest za duża dla celu" -#: src/xenxs/xen_xm.c:775 +#: src/xenxs/xen_xm.c:779 #, c-format msgid "Slot %s too big for destination" msgstr "Gniazdo %s jest za duże dla celu" -#: src/xenxs/xen_xm.c:785 +#: src/xenxs/xen_xm.c:789 #, c-format msgid "Function %s too big for destination" msgstr "Funkcja %s jest za duża dla celu" -#: src/xenxs/xen_xm.c:901 +#: src/xenxs/xen_xm.c:905 #, c-format msgid "VFB %s too big for destination" msgstr "Wirtualny bufor ramki %s jest za duży dla celu" -#: src/xenxs/xen_xm.c:1579 src/xenxs/xen_xm.c:1588 src/xenxs/xen_xm.c:1597 +#: src/xenxs/xen_xm.c:1589 src/xenxs/xen_xm.c:1598 src/xenxs/xen_xm.c:1607 #, c-format msgid "unexpected lifecycle action %d" msgstr "nieoczekiwana czynność cyklu życia %d" -#: tools/console.c:297 +#: tools/console.c:296 #, c-format msgid "unable to get tty attributes: %s" msgstr "nie można uzyskać atrybutów TTY: %s" -#: tools/console.c:306 +#: tools/console.c:305 #, c-format msgid "unable to set tty attributes: %s" msgstr "nie można ustawić atrybutów TTY: %s" @@ -16865,29 +17024,29 @@ msgstr "" "Użycie: $program_name {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|" "reload|force-reload|gueststatus|shutdown}" -#: tools/virsh.c:379 tools/virsh.c:391 tools/virsh.c:404 +#: tools/virsh.c:382 tools/virsh.c:394 tools/virsh.c:407 #, c-format msgid "%s: %d: failed to allocate %d bytes" msgstr "%s: %d: przydzielenie %d bajtów nie powiodło się" -#: tools/virsh.c:418 +#: tools/virsh.c:421 #, c-format msgid "%s: %d: failed to allocate %lu bytes" msgstr "%s: %d: przydzielenie %lu bajtów nie powiodło się" -#: tools/virsh.c:590 +#: tools/virsh.c:593 msgid "Failed to reconnect to the hypervisor" msgstr "Ponowne połączenie z nadzorcą nie powiodło się" -#: tools/virsh.c:592 +#: tools/virsh.c:595 msgid "Reconnected to the hypervisor" msgstr "Ponownie połączono się z nadzorcą" -#: tools/virsh.c:606 +#: tools/virsh.c:609 msgid "print help" msgstr "wyświetla pomoc" -#: tools/virsh.c:607 +#: tools/virsh.c:610 msgid "" "Prints global help, command specific help, or help for a\n" " group of related commands" @@ -16895,7 +17054,7 @@ msgstr "" "Wyświetla globalną pomoc, pomoc dla konkretnego polecenia\n" " lub pomoc dla grupy związanych poleceń" -#: tools/virsh.c:614 +#: tools/virsh.c:617 msgid "" "Prints global help, command specific help, or help for a group of related " "commands" @@ -16903,7 +17062,7 @@ msgstr "" "Wyświetla globalną pomoc, pomoc dla konkretnego polecenia lub pomoc dla " "grupy związanych poleceń" -#: tools/virsh.c:627 +#: tools/virsh.c:630 msgid "" "Grouped commands:\n" "\n" @@ -16911,329 +17070,342 @@ msgstr "" "Zgrupowane polecenia:\n" "\n" -#: tools/virsh.c:630 tools/virsh.c:11478 +#: tools/virsh.c:633 tools/virsh.c:12073 #, c-format msgid " %s (help keyword '%s'):\n" msgstr " %s (słowo kluczowe pomocy \"%s\"):\n" -#: tools/virsh.c:648 +#: tools/virsh.c:651 #, c-format msgid "command or command group '%s' doesn't exist" msgstr "polecenie lub grupa poleceń \"%s\" nie istnieje" -#: tools/virsh.c:657 +#: tools/virsh.c:660 msgid "autostart a domain" msgstr "automatycznie uruchamia domenę" -#: tools/virsh.c:659 +#: tools/virsh.c:662 msgid "Configure a domain to be automatically started at boot." msgstr "" "Konfiguruje domenę tak, aby była automatycznie startowana po uruchomieniu." -#: tools/virsh.c:664 tools/virsh.c:766 tools/virsh.c:941 tools/virsh.c:988 -#: tools/virsh.c:1045 tools/virsh.c:1112 tools/virsh.c:1166 tools/virsh.c:1213 -#: tools/virsh.c:1473 tools/virsh.c:1519 tools/virsh.c:1557 tools/virsh.c:1611 -#: tools/virsh.c:1905 tools/virsh.c:1952 tools/virsh.c:2101 tools/virsh.c:2139 -#: tools/virsh.c:2177 tools/virsh.c:2215 tools/virsh.c:2253 tools/virsh.c:2382 -#: tools/virsh.c:2465 tools/virsh.c:2668 tools/virsh.c:2843 tools/virsh.c:2929 -#: tools/virsh.c:3063 tools/virsh.c:3139 tools/virsh.c:3173 tools/virsh.c:3263 -#: tools/virsh.c:3343 tools/virsh.c:3473 tools/virsh.c:3721 tools/virsh.c:3976 -#: tools/virsh.c:4269 tools/virsh.c:9115 tools/virsh.c:9190 tools/virsh.c:9251 -#: tools/virsh.c:9316 tools/virsh.c:9381 tools/virsh.c:9451 tools/virsh.c:9565 -#: tools/virsh.c:9709 tools/virsh.c:9842 tools/virsh.c:10403 -#: tools/virsh.c:10554 tools/virsh.c:10652 tools/virsh.c:10709 -#: tools/virsh.c:10832 tools/virsh.c:10888 tools/virsh.c:10939 -#: tools/virsh.c:10995 +#: tools/virsh.c:667 tools/virsh.c:769 tools/virsh.c:944 tools/virsh.c:992 +#: tools/virsh.c:1038 tools/virsh.c:1095 tools/virsh.c:1162 tools/virsh.c:1218 +#: tools/virsh.c:1265 tools/virsh.c:1531 tools/virsh.c:1577 tools/virsh.c:1615 +#: tools/virsh.c:1669 tools/virsh.c:1963 tools/virsh.c:2010 tools/virsh.c:2159 +#: tools/virsh.c:2197 tools/virsh.c:2235 tools/virsh.c:2273 tools/virsh.c:2311 +#: tools/virsh.c:2440 tools/virsh.c:2523 tools/virsh.c:2726 tools/virsh.c:2901 +#: tools/virsh.c:3007 tools/virsh.c:3251 tools/virsh.c:3327 tools/virsh.c:3361 +#: tools/virsh.c:3451 tools/virsh.c:3531 tools/virsh.c:3681 tools/virsh.c:4119 +#: tools/virsh.c:4374 tools/virsh.c:4667 tools/virsh.c:4712 tools/virsh.c:9580 +#: tools/virsh.c:9655 tools/virsh.c:9716 tools/virsh.c:9781 tools/virsh.c:9846 +#: tools/virsh.c:9916 tools/virsh.c:10030 tools/virsh.c:10174 +#: tools/virsh.c:10307 tools/virsh.c:10870 tools/virsh.c:11021 +#: tools/virsh.c:11119 tools/virsh.c:11226 tools/virsh.c:11283 +#: tools/virsh.c:11406 tools/virsh.c:11462 tools/virsh.c:11513 +#: tools/virsh.c:11569 msgid "domain name, id or uuid" msgstr "nazwa domeny, identyfikator lub UUID" -#: tools/virsh.c:665 tools/virsh.c:4315 tools/virsh.c:5715 +#: tools/virsh.c:668 tools/virsh.c:4757 tools/virsh.c:6157 msgid "disable autostarting" msgstr "wyłącza automatyczne uruchamianie" -#: tools/virsh.c:686 +#: tools/virsh.c:689 #, c-format msgid "Failed to mark domain %s as autostarted" msgstr "Oznaczenie domeny %s jako automatycznie uruchamianej nie powiodło się" -#: tools/virsh.c:688 +#: tools/virsh.c:691 #, c-format msgid "Failed to unmark domain %s as autostarted" msgstr "Odznaczenie domeny %s jako automatycznie uruchamianej nie powiodło się" -#: tools/virsh.c:694 +#: tools/virsh.c:697 #, c-format msgid "Domain %s marked as autostarted\n" msgstr "Domena %s została oznaczona jako automatycznie uruchamiana\n" -#: tools/virsh.c:696 +#: tools/virsh.c:699 #, c-format msgid "Domain %s unmarked as autostarted\n" msgstr "Domena %s została odznaczona jako automatycznie uruchamiana\n" -#: tools/virsh.c:706 +#: tools/virsh.c:709 msgid "(re)connect to hypervisor" msgstr "(ponownie) łączy się z nadzorcą" -#: tools/virsh.c:708 +#: tools/virsh.c:711 msgid "" "Connect to local hypervisor. This is built-in command after shell start up." msgstr "" "Łączy się z lokalnym nadzorcą. Jest to wbudowane polecenie po uruchomieniu " "powłoki." -#: tools/virsh.c:714 +#: tools/virsh.c:717 msgid "hypervisor connection URI" msgstr "adres URI połączenia z nadzorcą" -#: tools/virsh.c:715 +#: tools/virsh.c:718 msgid "read-only connection" msgstr "połączenie tylko do odczytu" -#: tools/virsh.c:728 tools/virsh.c:13159 +#: tools/virsh.c:731 tools/virsh.c:13774 #, c-format msgid "Failed to disconnect from the hypervisor, %d leaked reference(s)" msgstr "Rozłączenie od nadzorcy nie powiodło się, %d odniesień wyciekło" -#: tools/virsh.c:736 +#: tools/virsh.c:739 msgid "Please specify valid connection URI" msgstr "Proszę podać prawidłowy adres URI połączenia" -#: tools/virsh.c:748 +#: tools/virsh.c:751 msgid "Failed to connect to the hypervisor" msgstr "Połączenie z nadzorcą nie powiodło się" -#: tools/virsh.c:759 +#: tools/virsh.c:762 msgid "connect to the guest console" msgstr "łączy się z konsolą gościa" -#: tools/virsh.c:761 +#: tools/virsh.c:764 msgid "Connect the virtual serial console for the guest" msgstr "Łączy wirtualną konsolę szeregową dla gościa" -#: tools/virsh.c:767 +#: tools/virsh.c:770 msgid "character device name" msgstr "nazwa urządzenia znakowego" -#: tools/virsh.c:778 +#: tools/virsh.c:781 msgid "Unable to get domain status" msgstr "Nie można uzyskać stanu domeny" -#: tools/virsh.c:783 +#: tools/virsh.c:786 msgid "The domain is not running" msgstr "Domena nie jest uruchomiona" -#: tools/virsh.c:787 +#: tools/virsh.c:790 #, c-format msgid "Connected to domain %s\n" msgstr "Połączono się z domeną %s\n" -#: tools/virsh.c:788 +#: tools/virsh.c:791 msgid "Escape character is ^]\n" msgstr "Znak Escape to ^]\n" -#: tools/virsh.c:811 +#: tools/virsh.c:814 msgid "Invalid devname" msgstr "Nieprawidłowa nazwa urządzenia" -#: tools/virsh.c:829 +#: tools/virsh.c:832 msgid "list domains" msgstr "lista domen" -#: tools/virsh.c:830 +#: tools/virsh.c:833 msgid "Returns list of domains." msgstr "Zwraca listę domen." -#: tools/virsh.c:835 +#: tools/virsh.c:838 msgid "list inactive domains" msgstr "lista nieaktywnych domen" -#: tools/virsh.c:836 +#: tools/virsh.c:839 msgid "list inactive & active domains" msgstr "lista nieaktywnych i aktywnych domen" -#: tools/virsh.c:858 tools/virsh.c:865 +#: tools/virsh.c:861 tools/virsh.c:868 msgid "Failed to list active domains" msgstr "Wyświetlenie listy aktywnych domen nie powiodło się" -#: tools/virsh.c:876 tools/virsh.c:884 +#: tools/virsh.c:879 tools/virsh.c:887 msgid "Failed to list inactive domains" msgstr "Wyświetlenie listy aktywnych domen nie powiodło się" -#: tools/virsh.c:893 +#: tools/virsh.c:896 msgid "Id" msgstr "Identyfikator" -#: tools/virsh.c:893 tools/virsh.c:4553 tools/virsh.c:4747 tools/virsh.c:5020 -#: tools/virsh.c:5578 tools/virsh.c:6556 tools/virsh.c:6576 tools/virsh.c:6645 -#: tools/virsh.c:8022 tools/virsh.c:8037 tools/virsh.c:8082 -#: tools/virsh.c:10744 +#: tools/virsh.c:896 tools/virsh.c:4995 tools/virsh.c:5189 tools/virsh.c:5462 +#: tools/virsh.c:6020 tools/virsh.c:6998 tools/virsh.c:7018 tools/virsh.c:7087 +#: tools/virsh.c:8467 tools/virsh.c:8482 tools/virsh.c:8527 +#: tools/virsh.c:11318 msgid "Name" msgstr "Nazwa" -#: tools/virsh.c:893 tools/virsh.c:4747 tools/virsh.c:5020 tools/virsh.c:6556 -#: tools/virsh.c:6581 tools/virsh.c:6645 tools/virsh.c:10744 +#: tools/virsh.c:896 tools/virsh.c:5189 tools/virsh.c:5462 tools/virsh.c:6998 +#: tools/virsh.c:7023 tools/virsh.c:7087 tools/virsh.c:11318 msgid "State" msgstr "Stan" -#: tools/virsh.c:935 +#: tools/virsh.c:938 msgid "domain state" msgstr "stan domeny" -#: tools/virsh.c:936 +#: tools/virsh.c:939 msgid "Returns state about a domain." msgstr "Zwraca stan domeny." -#: tools/virsh.c:942 +#: tools/virsh.c:945 msgid "also print reason for the state" msgstr "" -#: tools/virsh.c:982 +#: tools/virsh.c:986 +msgid "domain control interface state" +msgstr "" + +#: tools/virsh.c:987 +msgid "Returns state of a control interface to the domain." +msgstr "" + +#: tools/virsh.c:1032 msgid "get device block stats for a domain" msgstr "uzyskuje statystyki urządzenia blokowego domeny" -#: tools/virsh.c:983 +#: tools/virsh.c:1033 msgid "Get device block stats for a running domain." msgstr "Uzyskuje statystyki urządzenia blokowego uruchomionej domeny." -#: tools/virsh.c:989 tools/virsh.c:1167 +#: tools/virsh.c:1039 tools/virsh.c:1219 msgid "block device" msgstr "urządzenie blokowe" -#: tools/virsh.c:1012 +#: tools/virsh.c:1062 #, c-format msgid "Failed to get block stats %s %s" msgstr "Uzyskanie statystyk urządzenia blokowego %s %s nie powiodło się" -#: tools/virsh.c:1039 +#: tools/virsh.c:1089 msgid "get network interface stats for a domain" msgstr "uzyskuje statystyki interfejsu sieciowego domeny" -#: tools/virsh.c:1040 +#: tools/virsh.c:1090 msgid "Get network interface stats for a running domain." msgstr "Uzyskuje statystyki interfejsu sieciowego uruchomionej domeny." -#: tools/virsh.c:1046 +#: tools/virsh.c:1096 msgid "interface device" msgstr "interfejs urządzenia" -#: tools/virsh.c:1069 +#: tools/virsh.c:1119 #, c-format msgid "Failed to get interface stats %s %s" msgstr "Uzyskanie informacji o statystykach interfejsu %s %s nie powiodło się" -#: tools/virsh.c:1106 +#: tools/virsh.c:1156 msgid "get memory statistics for a domain" msgstr "uzyskuje statystyki pamięci domeny" -#: tools/virsh.c:1107 +#: tools/virsh.c:1157 msgid "Get memory statistics for a runnng domain." msgstr "Uzyskuje statystyki pamięci uruchomionej domeny." -#: tools/virsh.c:1132 +#: tools/virsh.c:1182 #, c-format msgid "Failed to get memory statistics for domain %s" msgstr "Uzyskanie statystyk pamięci domeny %s nie powiodło się" -#: tools/virsh.c:1160 +#: tools/virsh.c:1212 msgid "domain block device size information" msgstr "informacje o rozmiarze urządzenia blokowego domeny" -#: tools/virsh.c:1161 +#: tools/virsh.c:1213 msgid "Get block device size info for a domain." msgstr "Uzyskuje informacje o rozmiarze urządzenia blokowego dla domeny." -#: tools/virsh.c:1195 tools/virsh.c:6912 tools/virsh.c:7803 +#: tools/virsh.c:1247 tools/virsh.c:7354 tools/virsh.c:8248 msgid "Capacity:" msgstr "Pojemność:" -#: tools/virsh.c:1196 tools/virsh.c:6915 tools/virsh.c:7806 +#: tools/virsh.c:1248 tools/virsh.c:7357 tools/virsh.c:8251 msgid "Allocation:" msgstr "Przydział:" -#: tools/virsh.c:1197 +#: tools/virsh.c:1249 msgid "Physical:" msgstr "Fizycznie:" -#: tools/virsh.c:1207 +#: tools/virsh.c:1259 msgid "suspend a domain" msgstr "usypia domenę" -#: tools/virsh.c:1208 +#: tools/virsh.c:1260 msgid "Suspend a running domain." msgstr "Usypia uruchomioną domenę." -#: tools/virsh.c:1231 +#: tools/virsh.c:1283 #, c-format msgid "Domain %s suspended\n" msgstr "Domena %s została uśpiona\n" -#: tools/virsh.c:1233 +#: tools/virsh.c:1285 #, c-format msgid "Failed to suspend domain %s" msgstr "Uśpienie domeny %s nie powiodło się" -#: tools/virsh.c:1245 +#: tools/virsh.c:1297 msgid "create a domain from an XML file" msgstr "utworzy domenę z pliku XML" -#: tools/virsh.c:1246 +#: tools/virsh.c:1298 msgid "Create a domain." msgstr "Utworzy domenę." -#: tools/virsh.c:1251 tools/virsh.c:1311 +#: tools/virsh.c:1303 tools/virsh.c:1366 msgid "file containing an XML domain description" msgstr "plik zawierający opis XML domeny" -#: tools/virsh.c:1253 tools/virsh.c:1414 +#: tools/virsh.c:1305 tools/virsh.c:1469 msgid "attach to console after creation" msgstr "podłącza do konsoli po utworzeniu" -#: tools/virsh.c:1255 tools/virsh.c:1416 +#: tools/virsh.c:1307 tools/virsh.c:1471 msgid "leave the guest paused after creation" msgstr "pozostawia wstrzymanego gościa po utworzeniu" -#: tools/virsh.c:1287 +#: tools/virsh.c:1308 tools/virsh.c:1472 +msgid "automatically destroy the guest when virsh disconnects" +msgstr "" + +#: tools/virsh.c:1342 #, c-format msgid "Domain %s created from %s\n" msgstr "Domena %s została utworzona z %s\n" -#: tools/virsh.c:1295 +#: tools/virsh.c:1350 #, c-format msgid "Failed to create domain from %s" msgstr "Utworzenie domeny z %s nie powiodło się" -#: tools/virsh.c:1305 +#: tools/virsh.c:1360 msgid "define (but don't start) a domain from an XML file" msgstr "określa (ale nie uruchamia) domenę z pliku XML" -#: tools/virsh.c:1306 +#: tools/virsh.c:1361 msgid "Define a domain." msgstr "Określa domenę." -#: tools/virsh.c:1336 +#: tools/virsh.c:1391 #, c-format msgid "Domain %s defined from %s\n" msgstr "Domena %s została określona z %s\n" -#: tools/virsh.c:1340 +#: tools/virsh.c:1395 #, c-format msgid "Failed to define domain from %s" msgstr "Określenie domeny z %s nie powiodło się" -#: tools/virsh.c:1350 +#: tools/virsh.c:1405 msgid "undefine an inactive domain" msgstr "usuwa określenie nieaktywnej domeny" -#: tools/virsh.c:1351 +#: tools/virsh.c:1406 msgid "Undefine the configuration for an inactive domain." msgstr "Usuwa określenie konfiguracji dla nieaktywnej domeny." -#: tools/virsh.c:1356 tools/virsh.c:3896 +#: tools/virsh.c:1411 tools/virsh.c:4294 msgid "domain name or uuid" msgstr "nazwa lub UUID domeny" -#: tools/virsh.c:1377 +#: tools/virsh.c:1432 #, c-format msgid "" "a running domain like %s cannot be undefined;\n" @@ -17243,21 +17415,21 @@ msgstr "" "aby usunąć określenie, należy najpierw wyłączyć, a następnie usunąć " "określenie używając jej nazwy lub UUID" -#: tools/virsh.c:1389 +#: tools/virsh.c:1444 #, c-format msgid "Domain %s has been undefined\n" msgstr "Określenie domeny %s zostało usunięte\n" -#: tools/virsh.c:1391 +#: tools/virsh.c:1446 #, c-format msgid "Failed to undefine domain %s" msgstr "Usunięcie określenia domeny %s nie powiodło się" -#: tools/virsh.c:1404 +#: tools/virsh.c:1459 msgid "start a (previously defined) inactive domain" msgstr "uruchamia (wcześniej określoną) nieaktywną domenę" -#: tools/virsh.c:1405 +#: tools/virsh.c:1460 msgid "" "Start a domain, either from the last managedsave\n" " state, or via a fresh boot if no managedsave state\n" @@ -17267,51 +17439,51 @@ msgstr "" " zapisu lub przez świeże uruchomienie, jeśli stan\n" " zarządzanego zapisu nie jest obecny." -#: tools/virsh.c:1412 +#: tools/virsh.c:1467 msgid "name of the inactive domain" msgstr "nazwa nieaktywnej domeny" -#: tools/virsh.c:1438 +#: tools/virsh.c:1494 msgid "Domain is already active" msgstr "Domena jest już aktywna" -#: tools/virsh.c:1449 +#: tools/virsh.c:1507 #, c-format msgid "Domain %s started\n" msgstr "Domena %s została uruchomiona\n" -#: tools/virsh.c:1456 +#: tools/virsh.c:1514 #, c-format msgid "Failed to start domain %s" msgstr "Uruchomienie domeny %s nie powiodło się" -#: tools/virsh.c:1467 +#: tools/virsh.c:1525 msgid "save a domain state to a file" msgstr "zapisuje stan domeny do pliku" -#: tools/virsh.c:1468 -msgid "Save a running domain." -msgstr "Zapisuje uruchomioną domenę." +#: tools/virsh.c:1526 +msgid "Save the RAM state of a running domain." +msgstr "" -#: tools/virsh.c:1474 +#: tools/virsh.c:1532 msgid "where to save the data" msgstr "gdzie zapisać dane" -#: tools/virsh.c:1496 +#: tools/virsh.c:1554 #, c-format msgid "Domain %s saved to %s\n" msgstr "Domena %s została zapisana do %s\n" -#: tools/virsh.c:1498 +#: tools/virsh.c:1556 #, c-format msgid "Failed to save domain %s to %s" msgstr "Zapisanie domeny %s do %s nie powiodło się" -#: tools/virsh.c:1510 +#: tools/virsh.c:1568 msgid "managed save of a domain state" msgstr "zarządzany zapis stanu domeny" -#: tools/virsh.c:1511 +#: tools/virsh.c:1569 msgid "" "Save and destroy a running domain, so it can be restarted from\n" " the same state at a later time. When the virsh 'start'\n" @@ -17324,794 +17496,787 @@ msgstr "" " następnym razem dla tej domeny, zostanie ona automatycznie\n" " uruchomiona z tego zapisanego stanu." -#: tools/virsh.c:1537 +#: tools/virsh.c:1595 #, c-format msgid "Domain %s state saved by libvirt\n" msgstr "Stan domeny %s został zapisany przez bibliotekę libvirt\n" -#: tools/virsh.c:1539 +#: tools/virsh.c:1597 #, c-format msgid "Failed to save domain %s state" msgstr "Zapisanie stanu domeny %s nie powiodło się" -#: tools/virsh.c:1551 +#: tools/virsh.c:1609 msgid "Remove managed save of a domain" msgstr "Usuwa zarządzany zapis domeny" -#: tools/virsh.c:1552 +#: tools/virsh.c:1610 msgid "Remove an existing managed save state file from a domain" msgstr "Usuwa istniejący plik stanu zarządzanego zapisu z domeny" -#: tools/virsh.c:1577 +#: tools/virsh.c:1635 msgid "Failed to check for domain managed save image" msgstr "Sprawdzenie obrazu zapisu zarządzanej domeny nie powiodło się" -#: tools/virsh.c:1583 +#: tools/virsh.c:1641 #, c-format msgid "Failed to remove managed save image for domain %s" msgstr "Usunięcie obrazu zarządzanego zapisu dla domeny %s nie powiodło się" -#: tools/virsh.c:1588 +#: tools/virsh.c:1646 #, c-format msgid "Removed managedsave image for domain %s" msgstr "Usunięto obraz zarządzanego zapisu dla domeny %s" -#: tools/virsh.c:1591 +#: tools/virsh.c:1649 #, c-format msgid "Domain %s has no manage save image; removal skipped" msgstr "" "Domena %s nie posiada obrazu zarządzanego zapisu; usunięcie zostanie " "pominięte" -#: tools/virsh.c:1605 +#: tools/virsh.c:1663 msgid "show/set scheduler parameters" msgstr "wyświetla/ustawia parametry planisty" -#: tools/virsh.c:1606 +#: tools/virsh.c:1664 msgid "Show/Set scheduler parameters." msgstr "Wyświetla/ustawia parametry planisty." -#: tools/virsh.c:1612 +#: tools/virsh.c:1670 msgid "parameter=value" msgstr "parametr=wartość" -#: tools/virsh.c:1613 +#: tools/virsh.c:1671 msgid "weight for XEN_CREDIT" msgstr "waga XEN_CREDIT" -#: tools/virsh.c:1614 +#: tools/virsh.c:1672 msgid "cap for XEN_CREDIT" msgstr "nakrycie XEN_CREDIT" -#: tools/virsh.c:1615 +#: tools/virsh.c:1673 msgid "get/set current scheduler info" msgstr "" -#: tools/virsh.c:1616 +#: tools/virsh.c:1674 msgid "get/set value to be used on next boot" msgstr "" -#: tools/virsh.c:1617 +#: tools/virsh.c:1675 msgid "get/set value from running domain" msgstr "" -#: tools/virsh.c:1633 +#: tools/virsh.c:1691 msgid "Invalid value of weight" msgstr "Nieprawidłowa wartość szerokości" -#: tools/virsh.c:1647 +#: tools/virsh.c:1705 msgid "Invalid value of cap" msgstr "Nieprawidłowa wartość nakrycia" -#: tools/virsh.c:1659 +#: tools/virsh.c:1717 msgid "Invalid syntax for --set, expecting name=value" msgstr "Nieprawidłowa składnia --set, oczekiwano nazwa=wartość" -#: tools/virsh.c:1674 +#: tools/virsh.c:1732 msgid "Invalid value for parameter, expecting an int" msgstr "Nieprawidłowa wartość parametru, oczekiwano liczby całkowitej" -#: tools/virsh.c:1681 +#: tools/virsh.c:1739 msgid "Invalid value for parameter, expecting an unsigned int" msgstr "" "Nieprawidłowa wartość parametru, oczekiwano niepodpisanej liczby całkowitej" -#: tools/virsh.c:1688 +#: tools/virsh.c:1746 msgid "Invalid value for parameter, expecting a long long" msgstr "Nieprawidłowa wartość parametru, oczekiwano typu \"long long\"" -#: tools/virsh.c:1695 +#: tools/virsh.c:1753 msgid "Invalid value for parameter, expecting an unsigned long long" msgstr "" "Nieprawidłowa wartość parametru, oczekiwano niepodpisanego typu \"long long\"" -#: tools/virsh.c:1701 +#: tools/virsh.c:1759 msgid "Invalid value for parameter, expecting a double" msgstr "Nieprawidłowa wartość parametru, oczekiwano liczby podwójnej" -#: tools/virsh.c:1732 tools/virsh.c:3195 tools/virsh.c:3284 tools/virsh.c:3505 +#: tools/virsh.c:1790 tools/virsh.c:3041 tools/virsh.c:3383 tools/virsh.c:3472 +#: tools/virsh.c:3556 tools/virsh.c:3713 msgid "--current must be specified exclusively" msgstr "" -#: tools/virsh.c:1752 tools/virsh.c:1756 +#: tools/virsh.c:1810 tools/virsh.c:1814 msgid "Scheduler" msgstr "Planista" -#: tools/virsh.c:1756 +#: tools/virsh.c:1814 msgid "Unknown" msgstr "Nieznany" -#: tools/virsh.c:1813 +#: tools/virsh.c:1871 #, c-format msgid "invalid scheduler option: %s" msgstr "nieprawidłowa opcja planisty: %s" -#: tools/virsh.c:1820 +#: tools/virsh.c:1878 msgid "cannot query both live and config at once" msgstr "" -#: tools/virsh.c:1862 +#: tools/virsh.c:1920 msgid "restore a domain from a saved state in a file" msgstr "przywraca domenę z zapisanego stanu w pliku" -#: tools/virsh.c:1863 +#: tools/virsh.c:1921 msgid "Restore a domain." msgstr "Przywraca domenę." -#: tools/virsh.c:1868 +#: tools/virsh.c:1926 msgid "the state to restore" msgstr "stan do przywrócenia" -#: tools/virsh.c:1885 +#: tools/virsh.c:1943 #, c-format msgid "Domain restored from %s\n" msgstr "Domena została przywrócona z %s\n" -#: tools/virsh.c:1887 +#: tools/virsh.c:1945 #, c-format msgid "Failed to restore domain from %s" msgstr "Przywrócenie domeny z %s nie powiodło się" -#: tools/virsh.c:1897 +#: tools/virsh.c:1955 msgid "dump the core of a domain to a file for analysis" msgstr "zrzuca core domeny do pliku do analiz" -#: tools/virsh.c:1898 +#: tools/virsh.c:1956 msgid "Core dump a domain." msgstr "Zrzuca core domeny." -#: tools/virsh.c:1903 +#: tools/virsh.c:1961 msgid "perform a live core dump if supported" msgstr "wykonuje zrzut core na żywo, jeśli jest obsługiwane" -#: tools/virsh.c:1904 +#: tools/virsh.c:1962 msgid "crash the domain after core dump" msgstr "zawiesza domenę pod zrzucie core" -#: tools/virsh.c:1906 +#: tools/virsh.c:1964 msgid "where to dump the core" msgstr "gdzie zrzucić core" -#: tools/virsh.c:1934 +#: tools/virsh.c:1992 #, c-format msgid "Domain %s dumped to %s\n" msgstr "Domena %s została zrzucona do %s\n" -#: tools/virsh.c:1936 +#: tools/virsh.c:1994 #, c-format msgid "Failed to core dump domain %s to %s" msgstr "Zrzucanie core domeny %s do %s nie powiodło się" -#: tools/virsh.c:1945 +#: tools/virsh.c:2003 msgid "take a screenshot of a current domain console and store it into a file" msgstr "" -#: tools/virsh.c:1947 +#: tools/virsh.c:2005 msgid "screenshot of a current domain console" msgstr "" -#: tools/virsh.c:1953 +#: tools/virsh.c:2011 msgid "where to store the screenshot" msgstr "" -#: tools/virsh.c:1954 +#: tools/virsh.c:2012 msgid "ID of a screen to take screenshot of" msgstr "" -#: tools/virsh.c:1984 +#: tools/virsh.c:2042 msgid "Invalid domain supplied" msgstr "" -#: tools/virsh.c:2000 tools/virsh.c:6676 tools/virsh.c:6763 tools/virsh.c:8110 -#: tools/virsh.c:10132 tools/virsh.c:10592 tools/virsh.c:12687 -#: tools/virsh.c:13071 tools/virsh.c:13077 +#: tools/virsh.c:2058 tools/virsh.c:7118 tools/virsh.c:7205 tools/virsh.c:8555 +#: tools/virsh.c:10597 tools/virsh.c:11059 tools/virsh.c:11163 +#: tools/virsh.c:13302 tools/virsh.c:13686 tools/virsh.c:13692 msgid "Out of memory" msgstr "Brak pamięci" -#: tools/virsh.c:2026 tools/virsh.c:7542 tools/virsh.c:7633 +#: tools/virsh.c:2084 tools/virsh.c:7987 tools/virsh.c:8078 msgid "file must not be empty" msgstr "" -#: tools/virsh.c:2031 +#: tools/virsh.c:2089 msgid "invalid screen ID" msgstr "" -#: tools/virsh.c:2042 +#: tools/virsh.c:2100 #, c-format msgid "could not take a screenshot of %s" msgstr "" -#: tools/virsh.c:2056 +#: tools/virsh.c:2114 #, c-format msgid "cannot create file %s" msgstr "" -#: tools/virsh.c:2062 +#: tools/virsh.c:2120 #, c-format msgid "could not receive data from domain %s" msgstr "" -#: tools/virsh.c:2067 tools/virsh.c:7563 tools/virsh.c:7659 +#: tools/virsh.c:2125 tools/virsh.c:8008 tools/virsh.c:8104 #, c-format msgid "cannot close file %s" msgstr "" -#: tools/virsh.c:2072 +#: tools/virsh.c:2130 #, c-format msgid "cannot close stream on domain %s" msgstr "" -#: tools/virsh.c:2076 +#: tools/virsh.c:2134 #, c-format msgid "Screenshot saved to %s, with type of %s" msgstr "" -#: tools/virsh.c:2095 +#: tools/virsh.c:2153 msgid "resume a domain" msgstr "wznawia domenę" -#: tools/virsh.c:2096 +#: tools/virsh.c:2154 msgid "Resume a previously suspended domain." msgstr "Wznawia wcześniej uśpioną domenę." -#: tools/virsh.c:2119 +#: tools/virsh.c:2177 #, c-format msgid "Domain %s resumed\n" msgstr "Domena %s została wznowiona\n" -#: tools/virsh.c:2121 +#: tools/virsh.c:2179 #, c-format msgid "Failed to resume domain %s" msgstr "Wznowienie domeny %s nie powiodło się" -#: tools/virsh.c:2133 +#: tools/virsh.c:2191 msgid "gracefully shutdown a domain" msgstr "stosownie wyłącza domenę" -#: tools/virsh.c:2134 +#: tools/virsh.c:2192 msgid "Run shutdown in the target domain." msgstr "Wykonuje polecenie shutdown w docelowej domenie." -#: tools/virsh.c:2157 +#: tools/virsh.c:2215 #, c-format msgid "Domain %s is being shutdown\n" msgstr "Domena %s jest wyłączana\n" -#: tools/virsh.c:2159 +#: tools/virsh.c:2217 #, c-format msgid "Failed to shutdown domain %s" msgstr "Wyłączenie domeny %s nie powiodło się" -#: tools/virsh.c:2171 +#: tools/virsh.c:2229 msgid "reboot a domain" msgstr "uruchamia ponownie domenę" -#: tools/virsh.c:2172 +#: tools/virsh.c:2230 msgid "Run a reboot command in the target domain." msgstr "Wykonuje polecenie reboot w docelowej domenie." -#: tools/virsh.c:2195 +#: tools/virsh.c:2253 #, c-format msgid "Domain %s is being rebooted\n" msgstr "Domena %s jest ponownie uruchamiana\n" -#: tools/virsh.c:2197 +#: tools/virsh.c:2255 #, c-format msgid "Failed to reboot domain %s" msgstr "Ponowne uruchomienie domeny %s nie powiodło się" -#: tools/virsh.c:2209 +#: tools/virsh.c:2267 msgid "destroy a domain" msgstr "niszczy domenę" -#: tools/virsh.c:2210 +#: tools/virsh.c:2268 msgid "Destroy a given domain." msgstr "Niszczy podaną domenę." -#: tools/virsh.c:2233 +#: tools/virsh.c:2291 #, c-format msgid "Domain %s destroyed\n" msgstr "Domena %s została zniszczona\n" -#: tools/virsh.c:2235 +#: tools/virsh.c:2293 #, c-format msgid "Failed to destroy domain %s" msgstr "Zniszczenie domeny %s nie powiodło się" -#: tools/virsh.c:2247 +#: tools/virsh.c:2305 msgid "domain information" msgstr "informacje o domenie" -#: tools/virsh.c:2248 +#: tools/virsh.c:2306 msgid "Returns basic information about the domain." msgstr "Zwraca podstawowe informacje o domenie." -#: tools/virsh.c:2278 tools/virsh.c:2280 +#: tools/virsh.c:2336 tools/virsh.c:2338 msgid "Id:" msgstr "Identyfikator:" -#: tools/virsh.c:2281 tools/virsh.c:6862 tools/virsh.c:7793 +#: tools/virsh.c:2339 tools/virsh.c:7304 tools/virsh.c:8238 msgid "Name:" msgstr "Nazwa:" -#: tools/virsh.c:2284 tools/virsh.c:6865 +#: tools/virsh.c:2342 tools/virsh.c:7307 msgid "UUID:" msgstr "UUID:" -#: tools/virsh.c:2287 +#: tools/virsh.c:2345 msgid "OS Type:" msgstr "Typ systemu operacyjnego:" -#: tools/virsh.c:2292 tools/virsh.c:2887 tools/virsh.c:6872 tools/virsh.c:6876 -#: tools/virsh.c:6880 tools/virsh.c:6884 tools/virsh.c:6888 +#: tools/virsh.c:2350 tools/virsh.c:2945 tools/virsh.c:2974 tools/virsh.c:7314 +#: tools/virsh.c:7318 tools/virsh.c:7322 tools/virsh.c:7326 tools/virsh.c:7330 msgid "State:" msgstr "Stan:" -#: tools/virsh.c:2295 tools/virsh.c:3673 +#: tools/virsh.c:2353 tools/virsh.c:3881 msgid "CPU(s):" msgstr "Procesory:" -#: tools/virsh.c:2302 tools/virsh.c:2894 +#: tools/virsh.c:2360 tools/virsh.c:2952 msgid "CPU time:" msgstr "Czas procesora:" -#: tools/virsh.c:2306 tools/virsh.c:2309 +#: tools/virsh.c:2364 tools/virsh.c:2367 msgid "Max memory:" msgstr "Maksymalna pamięć:" -#: tools/virsh.c:2310 +#: tools/virsh.c:2368 msgid "no limit" msgstr "brak ograniczenia" -#: tools/virsh.c:2312 +#: tools/virsh.c:2370 msgid "Used memory:" msgstr "Użyta pamięć:" -#: tools/virsh.c:2323 tools/virsh.c:2325 tools/virsh.c:4564 tools/virsh.c:4566 -#: tools/virsh.c:6897 tools/virsh.c:6899 +#: tools/virsh.c:2381 tools/virsh.c:2383 tools/virsh.c:5006 tools/virsh.c:5008 +#: tools/virsh.c:7339 tools/virsh.c:7341 msgid "Persistent:" msgstr "Trwałe:" -#: tools/virsh.c:2323 tools/virsh.c:4564 tools/virsh.c:6422 tools/virsh.c:6437 -#: tools/virsh.c:6439 tools/virsh.c:6440 tools/virsh.c:6441 tools/virsh.c:6897 -#: tools/virsh.c:7941 tools/virsh.c:7948 tools/virsh.c:7949 tools/virsh.c:7950 -#: tools/virsh.c:12620 +#: tools/virsh.c:2381 tools/virsh.c:5006 tools/virsh.c:6864 tools/virsh.c:6879 +#: tools/virsh.c:6881 tools/virsh.c:6882 tools/virsh.c:6883 tools/virsh.c:7339 +#: tools/virsh.c:8386 tools/virsh.c:8393 tools/virsh.c:8394 tools/virsh.c:8395 +#: tools/virsh.c:13218 tools/virsh.c:13235 msgid "unknown" msgstr "nieznane" -#: tools/virsh.c:2325 tools/virsh.c:4560 tools/virsh.c:4566 tools/virsh.c:4571 -#: tools/virsh.c:4766 tools/virsh.c:4789 tools/virsh.c:6415 tools/virsh.c:6425 -#: tools/virsh.c:6899 tools/virsh.c:6907 +#: tools/virsh.c:2383 tools/virsh.c:5002 tools/virsh.c:5008 tools/virsh.c:5013 +#: tools/virsh.c:5208 tools/virsh.c:5231 tools/virsh.c:6857 tools/virsh.c:6867 +#: tools/virsh.c:7341 tools/virsh.c:7349 msgid "yes" msgstr "tak" -#: tools/virsh.c:2325 tools/virsh.c:4560 tools/virsh.c:4566 tools/virsh.c:4571 -#: tools/virsh.c:4766 tools/virsh.c:4789 tools/virsh.c:6415 tools/virsh.c:6425 -#: tools/virsh.c:6899 tools/virsh.c:6907 +#: tools/virsh.c:2383 tools/virsh.c:5002 tools/virsh.c:5008 tools/virsh.c:5013 +#: tools/virsh.c:5208 tools/virsh.c:5231 tools/virsh.c:6857 tools/virsh.c:6867 +#: tools/virsh.c:7341 tools/virsh.c:7349 msgid "no" msgstr "nie" -#: tools/virsh.c:2329 tools/virsh.c:4569 tools/virsh.c:4571 tools/virsh.c:6905 -#: tools/virsh.c:6907 +#: tools/virsh.c:2387 tools/virsh.c:5011 tools/virsh.c:5013 tools/virsh.c:7347 +#: tools/virsh.c:7349 msgid "Autostart:" msgstr "Automatyczne uruchamianie:" -#: tools/virsh.c:2330 +#: tools/virsh.c:2388 msgid "enable" msgstr "włączenie" -#: tools/virsh.c:2330 +#: tools/virsh.c:2388 msgid "disable" msgstr "wyłączenie" -#: tools/virsh.c:2346 +#: tools/virsh.c:2404 msgid "Security model:" msgstr "Model bezpieczeństwa:" -#: tools/virsh.c:2347 +#: tools/virsh.c:2405 msgid "Security DOI:" msgstr "DOI bezpieczeństwa:" -#: tools/virsh.c:2361 +#: tools/virsh.c:2419 msgid "Security label:" msgstr "Etykieta bezpieczeństwa:" -#: tools/virsh.c:2376 +#: tools/virsh.c:2434 msgid "domain job information" msgstr "informacje o zadaniu domeny" -#: tools/virsh.c:2377 +#: tools/virsh.c:2435 msgid "Returns information about jobs running on a domain." msgstr "Zwraca informacje o zadaniach wykonywanych w domenie." -#: tools/virsh.c:2404 +#: tools/virsh.c:2462 msgid "Job type:" msgstr "Typ zadania:" -#: tools/virsh.c:2407 +#: tools/virsh.c:2465 msgid "Bounded" msgstr "Powiązane" -#: tools/virsh.c:2411 +#: tools/virsh.c:2469 msgid "Unbounded" msgstr "Niepowiązane" -#: tools/virsh.c:2416 +#: tools/virsh.c:2474 msgid "None" msgstr "Brak" -#: tools/virsh.c:2420 +#: tools/virsh.c:2478 msgid "Time elapsed:" msgstr "Upłynęło czasu:" -#: tools/virsh.c:2422 +#: tools/virsh.c:2480 msgid "Time remaining:" msgstr "Czas pozostały:" -#: tools/virsh.c:2425 +#: tools/virsh.c:2483 msgid "Data processed:" msgstr "Przetworzono danych:" -#: tools/virsh.c:2427 +#: tools/virsh.c:2485 msgid "Data remaining:" msgstr "Pozostało danych:" -#: tools/virsh.c:2429 +#: tools/virsh.c:2487 msgid "Data total:" msgstr "Razem danych:" -#: tools/virsh.c:2433 +#: tools/virsh.c:2491 msgid "Memory processed:" msgstr "Przetworzono pamięć:" -#: tools/virsh.c:2435 +#: tools/virsh.c:2493 msgid "Memory remaining:" msgstr "Pozostało pamięci:" -#: tools/virsh.c:2437 +#: tools/virsh.c:2495 msgid "Memory total:" msgstr "Razem pamięci:" -#: tools/virsh.c:2441 +#: tools/virsh.c:2499 msgid "File processed:" msgstr "Przetworzono plików:" -#: tools/virsh.c:2443 +#: tools/virsh.c:2501 msgid "File remaining:" msgstr "Pozostało plików:" -#: tools/virsh.c:2445 +#: tools/virsh.c:2503 msgid "File total:" msgstr "Razem plików:" -#: tools/virsh.c:2459 +#: tools/virsh.c:2517 msgid "abort active domain job" msgstr "przerywa zadanie aktywnej domeny" -#: tools/virsh.c:2460 +#: tools/virsh.c:2518 msgid "Aborts the currently running domain job" msgstr "Przerywa obecnie wykonywane zadanie domeny" -#: tools/virsh.c:2492 +#: tools/virsh.c:2550 msgid "NUMA free memory" msgstr "Wolna pamięć NUMA" -#: tools/virsh.c:2493 +#: tools/virsh.c:2551 msgid "display available free memory for the NUMA cell." msgstr "wyświetla dostępną wolną pamięć dla komórki NUMA." -#: tools/virsh.c:2498 +#: tools/virsh.c:2556 msgid "NUMA cell number" msgstr "Numer komórki NUMA" -#: tools/virsh.c:2499 +#: tools/virsh.c:2557 msgid "show free memory for all NUMA cells" msgstr "wyświetla wolną pamięć dla wszystkich komórek NUMA" -#: tools/virsh.c:2525 +#: tools/virsh.c:2583 msgid "cell number has to be a number" msgstr "numer komórki musi być liczbą" -#: tools/virsh.c:2531 +#: tools/virsh.c:2589 msgid "--cellno and --all are mutually exclusive. Please choose only one." msgstr "--cellno i --all są wzajemnie wyłączne. Proszę wybrać tylko jedną." -#: tools/virsh.c:2539 tools/virsh.c:2548 +#: tools/virsh.c:2597 tools/virsh.c:2606 msgid "unable to get node capabilities" msgstr "nie można uzyskać możliwości węzła" -#: tools/virsh.c:2557 +#: tools/virsh.c:2615 msgid "could not get information about NUMA topology" msgstr "nie można uzyskać informacji o topologii NUMA" -#: tools/virsh.c:2569 +#: tools/virsh.c:2627 msgid "conversion from string failed" msgstr "konwersja z ciągu nie powiodła się" -#: tools/virsh.c:2577 +#: tools/virsh.c:2635 #, c-format msgid "failed to get free memory for NUMA node number: %lu" msgstr "uzyskanie wolnej pamięci dla numeru węzła NUMA nie powiodło się: %lu" -#: tools/virsh.c:2591 tools/virsh.c:2604 +#: tools/virsh.c:2649 tools/virsh.c:2662 msgid "Total" msgstr "Razem" -#: tools/virsh.c:2626 +#: tools/virsh.c:2684 msgid "connection vcpu maximum" msgstr "połączenie wirtualny procesor maksimum" -#: tools/virsh.c:2627 +#: tools/virsh.c:2685 msgid "Show maximum number of virtual CPUs for guests on this connection." msgstr "" "Wyświetla maksymalną liczbę wirtualnych procesorów dla gościa w tym " "połączeniu." -#: tools/virsh.c:2632 +#: tools/virsh.c:2690 msgid "domain type" msgstr "typ domeny" -#: tools/virsh.c:2643 +#: tools/virsh.c:2701 msgid "Invalid type" msgstr "Nieprawidłowy typ" -#: tools/virsh.c:2662 +#: tools/virsh.c:2720 msgid "domain vcpu counts" msgstr "domena wirtualny procesor liczba" -#: tools/virsh.c:2663 +#: tools/virsh.c:2721 msgid "Returns the number of virtual CPUs used by the domain." msgstr "Zmienia liczbę wirtualnych procesorów użytych przez domenę." -#: tools/virsh.c:2669 +#: tools/virsh.c:2727 msgid "get maximum cap on vcpus" msgstr "uzyskuje maksymalne możliwości wirtualnych procesorów" -#: tools/virsh.c:2670 +#: tools/virsh.c:2728 msgid "get current vcpu usage" msgstr "uzyskuje bieżące użycie wirtualnych procesorów" -#: tools/virsh.c:2671 +#: tools/virsh.c:2729 msgid "get value to be used on next boot" msgstr "uzyskuje wartość do użycia podczas następnego uruchomienia" -#: tools/virsh.c:2672 +#: tools/virsh.c:2730 msgid "get value from running domain" msgstr "uzyskuje wartość z uruchomionej domeny" -#: tools/virsh.c:2690 +#: tools/virsh.c:2748 msgid "--maximum and --current cannot both be specified" msgstr "nie można podać jednocześnie opcji --maximum i --current" -#: tools/virsh.c:2695 +#: tools/virsh.c:2753 msgid "--config and --live cannot both be specified" msgstr "nie można podać jednocześnie opcji --config i --live" -#: tools/virsh.c:2702 +#: tools/virsh.c:2760 #, c-format msgid "when using --%s, either --%s or --%s must be specified" msgstr "jeśli używana jest opcja --%s, musi zostać podana opcja --%s lub --%s" -#: tools/virsh.c:2740 tools/virsh.c:2761 +#: tools/virsh.c:2798 tools/virsh.c:2819 msgid "maximum" msgstr "maksimum" -#: tools/virsh.c:2740 tools/virsh.c:2798 +#: tools/virsh.c:2798 tools/virsh.c:2856 msgid "config" msgstr "konfiguracja" -#: tools/virsh.c:2761 tools/virsh.c:2820 +#: tools/virsh.c:2819 tools/virsh.c:2878 msgid "live" msgstr "działa" -#: tools/virsh.c:2798 tools/virsh.c:2820 +#: tools/virsh.c:2856 tools/virsh.c:2878 msgid "current" msgstr "bieżące" -#: tools/virsh.c:2837 +#: tools/virsh.c:2895 msgid "detailed domain vcpu information" msgstr "szczegółowe informacje o wirtualnych procesorach domeny" -#: tools/virsh.c:2838 +#: tools/virsh.c:2896 msgid "Returns basic information about the domain virtual CPUs." msgstr "Zwraca podstawowe informacje o wirtualnych procesorach domeny." -#: tools/virsh.c:2885 +#: tools/virsh.c:2943 tools/virsh.c:2972 tools/virsh.c:3107 msgid "VCPU:" msgstr "Wirtualny procesor:" -#: tools/virsh.c:2886 +#: tools/virsh.c:2944 tools/virsh.c:2973 msgid "CPU:" msgstr "Procesor:" -#: tools/virsh.c:2896 +#: tools/virsh.c:2954 tools/virsh.c:2976 msgid "CPU Affinity:" msgstr "Pokrewieństwo procesorów:" -#: tools/virsh.c:2908 -msgid "Domain shut off, virtual CPUs not present." -msgstr "Domena jest wyłączona, nie ma wirtualnych procesorów." +#: tools/virsh.c:2973 tools/virsh.c:2974 tools/virsh.c:2975 +msgid "N/A" +msgstr "" -#: tools/virsh.c:2923 -msgid "control domain vcpu affinity" -msgstr "kontrola domena wirtualny procesor pokrewieństwo" +#: tools/virsh.c:2975 +msgid "CPU time" +msgstr "" + +#: tools/virsh.c:3001 +msgid "control or query domain vcpu affinity" +msgstr "" -#: tools/virsh.c:2924 +#: tools/virsh.c:3002 msgid "Pin domain VCPUs to host physical CPUs." msgstr "Przypina wirtualny procesor domeny do fizycznego procesora gospodarza." -#: tools/virsh.c:2930 +#: tools/virsh.c:3008 msgid "vcpu number" msgstr "liczba wirtualnych procesorów" -#: tools/virsh.c:2931 -msgid "host cpu number(s) (comma separated)" -msgstr "liczby procesorów gospodarza (oddzielone przecinkami)" - -#: tools/virsh.c:2956 -msgid "vcpupin: Invalid or missing vCPU number." -msgstr "vcpupin: nieprawidłowa lub brakująca liczba wirtualnych procesorów." +#: tools/virsh.c:3010 +msgid "host cpu number(s) to set, or omit option to query" +msgstr "" -#: tools/virsh.c:2972 -msgid "vcpupin: failed to get domain informations." -msgstr "vcpupin: uzyskanie informacji o domenie nie powiodło się." +#: tools/virsh.c:3011 tools/virsh.c:3254 tools/virsh.c:3363 tools/virsh.c:3453 +#: tools/virsh.c:3534 tools/virsh.c:3690 +msgid "affect next boot" +msgstr "ma wpływ na następne uruchomienie" -#: tools/virsh.c:2978 -msgid "vcpupin: Invalid vCPU number." -msgstr "vcpupin: nieprawidłowa liczba wirtualnych procesorów." +#: tools/virsh.c:3012 tools/virsh.c:3255 tools/virsh.c:3364 tools/virsh.c:3454 +#: tools/virsh.c:3535 tools/virsh.c:3691 +msgid "affect running domain" +msgstr "wpływa na uruchomioną domenę" -#: tools/virsh.c:2987 -msgid "cpulist: Invalid format. Empty string." -msgstr "cpulist: nieprawidłowy format. Pusty ciąg." +#: tools/virsh.c:3013 tools/virsh.c:3365 tools/virsh.c:3455 tools/virsh.c:3536 +#: tools/virsh.c:3692 +msgid "affect current domain" +msgstr "" -#: tools/virsh.c:2997 -#, c-format -msgid "" -"cpulist: %s: Invalid format. Expecting digit at position %d (near '%c')." +#: tools/virsh.c:3062 +msgid "vcpupin: Missing cpulist." msgstr "" -"cpulist: %s: nieprawidłowy format. Oczekiwana cyfra na pozycji %d (blisko " -"\"%c\")." -#: tools/virsh.c:3009 -#, c-format -msgid "" -"cpulist: %s: Invalid format. Expecting digit or comma at position %d (near " -"'%c')." +#: tools/virsh.c:3071 +msgid "vcpupin: Invalid or missing vCPU number." +msgstr "vcpupin: nieprawidłowa lub brakująca liczba wirtualnych procesorów." + +#: tools/virsh.c:3082 +msgid "vcpupin: failed to get domain information." msgstr "" -"cpulist: %s: nieprawidłowy format. Oczekiwana cyfra lub przecinek na pozycji " -"%d (blisko \"%c\")." -#: tools/virsh.c:3018 -#, c-format -msgid "cpulist: %s: Invalid format. Trailing comma at position %d." +#: tools/virsh.c:3088 +msgid "vcpupin: Invalid vCPU number." +msgstr "vcpupin: nieprawidłowa liczba wirtualnych procesorów." + +#: tools/virsh.c:3107 +msgid "CPU Affinity" msgstr "" -"cpulist: %s: nieprawidłowy format. Wyśledzenie przecinka na pozycji %d." -#: tools/virsh.c:3034 +#: tools/virsh.c:3176 tools/virsh.c:3200 #, c-format msgid "Physical CPU %d doesn't exist." msgstr "Fizyczny procesor %d nie istnieje." -#: tools/virsh.c:3057 +#: tools/virsh.c:3236 +msgid "cpulist: Invalid format." +msgstr "" + +#: tools/virsh.c:3245 msgid "change number of virtual CPUs" msgstr "zmienia liczbę wirtualnych procesorów" -#: tools/virsh.c:3058 +#: tools/virsh.c:3246 msgid "Change the number of virtual CPUs in the guest domain." msgstr "Zmienia liczbę wirtualnych procesorów w domenie gościa." -#: tools/virsh.c:3064 +#: tools/virsh.c:3252 msgid "number of virtual CPUs" msgstr "liczba wirtualnych procesorów" -#: tools/virsh.c:3065 +#: tools/virsh.c:3253 msgid "set maximum limit on next boot" msgstr "ustawia maksymalne ograniczenie podczas następnego uruchomienia" -#: tools/virsh.c:3066 tools/virsh.c:3175 tools/virsh.c:3265 tools/virsh.c:3482 -msgid "affect next boot" -msgstr "ma wpływ na następne uruchomienie" - -#: tools/virsh.c:3067 tools/virsh.c:3176 tools/virsh.c:3266 tools/virsh.c:3483 -msgid "affect running domain" -msgstr "wpływa na uruchomioną domenę" - -#: tools/virsh.c:3091 +#: tools/virsh.c:3279 msgid "Invalid number of virtual CPUs" msgstr "Nieprawidłowa liczba wirtualnych procesorów" -#: tools/virsh.c:3112 +#: tools/virsh.c:3300 msgid "--maximum must be used with --config only" msgstr "--maximum może być używane tylko z opcją --config" -#: tools/virsh.c:3133 +#: tools/virsh.c:3321 msgid "Inject NMI to the guest" msgstr "" -#: tools/virsh.c:3134 +#: tools/virsh.c:3322 msgid "Inject NMI to the guest domain." msgstr "" -#: tools/virsh.c:3167 +#: tools/virsh.c:3355 msgid "change memory allocation" msgstr "zmienia przydział pamięci" -#: tools/virsh.c:3168 +#: tools/virsh.c:3356 msgid "Change the current memory allocation in the guest domain." msgstr "Zmienia obecny przydział pamięci w domenie gościa." -#: tools/virsh.c:3174 +#: tools/virsh.c:3362 msgid "number of kilobytes of memory" msgstr "liczba kilobajtów pamięci" -#: tools/virsh.c:3177 tools/virsh.c:3267 tools/virsh.c:3484 -msgid "affect current domain" -msgstr "" - -#: tools/virsh.c:3216 tools/virsh.c:3304 +#: tools/virsh.c:3404 tools/virsh.c:3492 msgid "memory size has to be a number" msgstr "rozmiar pamięci musi być liczbą" -#: tools/virsh.c:3222 +#: tools/virsh.c:3410 #, c-format msgid "Invalid value of %lu for memory size" msgstr "Nieprawidłowa wartość %lu dla rozmiaru pamięci" -#: tools/virsh.c:3228 +#: tools/virsh.c:3416 msgid "Unable to verify MaxMemorySize" msgstr "Nie można sprawdzić MaxMemorySize" -#: tools/virsh.c:3234 +#: tools/virsh.c:3422 #, c-format msgid "Requested memory size %lu kb is larger than maximum of %lu kb" msgstr "Żądany rozmiar pamięci %lu kb jest większy niż maksymalne %lu kb" -#: tools/virsh.c:3257 +#: tools/virsh.c:3445 msgid "change maximum memory limit" msgstr "zmienia maksymalne ograniczenie pamięci" -#: tools/virsh.c:3258 +#: tools/virsh.c:3446 msgid "Change the maximum memory allocation limit in the guest domain." msgstr "Zmienia maksymalne ograniczenie przydziału pamięci w domenie gościa." -#: tools/virsh.c:3264 +#: tools/virsh.c:3452 msgid "maximum memory limit in kilobytes" msgstr "maksymalne ograniczenie pamięci w kilobajtach" -#: tools/virsh.c:3310 +#: tools/virsh.c:3498 #, c-format msgid "Invalid value of %d for memory size" msgstr "Nieprawidłowa wartość %d dla rozmiaru pamięci" -#: tools/virsh.c:3316 tools/virsh.c:3321 +#: tools/virsh.c:3504 tools/virsh.c:3509 msgid "Unable to change MaxMemorySize" msgstr "Nie można zmienić MaxMemorySize" -#: tools/virsh.c:3334 +#: tools/virsh.c:3522 msgid "Get or set blkio parameters" msgstr "Uzyskuje lub ustawia parametry blkio" -#: tools/virsh.c:3335 +#: tools/virsh.c:3523 msgid "" "Get or set the current blkio parameters for a guest domain.\n" " To get the blkio parameters use following command: \n" @@ -18123,36 +18288,36 @@ msgstr "" "\n" " virsh # blkiotune <domena>" -#: tools/virsh.c:3345 +#: tools/virsh.c:3533 msgid "IO Weight in range [100, 1000]" msgstr "Waga wejścia/wyjścia w zakresie [100, 1000]" -#: tools/virsh.c:3367 tools/virsh.c:3527 +#: tools/virsh.c:3575 tools/virsh.c:3735 msgid "Unable to parse integer parameter" msgstr "Nie można przetworzyć parametru liczby całkowitej" -#: tools/virsh.c:3375 +#: tools/virsh.c:3583 #, c-format msgid "Invalid value of %d for I/O weight" msgstr "Nieprawidłowa wartość %d dla wagi wejścia/wyjścia" -#: tools/virsh.c:3384 +#: tools/virsh.c:3592 msgid "Unable to get number of blkio parameters" msgstr "Nie można uzyskać liczby parametrów blkio" -#: tools/virsh.c:3397 +#: tools/virsh.c:3605 msgid "Unable to get blkio parameters" msgstr "Nie można uzyskać parametrów blkio" -#: tools/virsh.c:3449 +#: tools/virsh.c:3657 msgid "Unable to change blkio parameters" msgstr "Nie można zmienić parametrów blkio" -#: tools/virsh.c:3464 +#: tools/virsh.c:3672 msgid "Get or set memory parameters" msgstr "Uzyskuje lub ustawia parametry pamięci" -#: tools/virsh.c:3465 +#: tools/virsh.c:3673 msgid "" "Get or set the current memory parameters for a guest domain.\n" " To get the memory parameters use following command: \n" @@ -18164,208 +18329,292 @@ msgstr "" "\n" " virsh # memtune <domena>" -#: tools/virsh.c:3475 +#: tools/virsh.c:3683 msgid "Max memory in kilobytes" msgstr "Maksymalna pamięć w kilobajtach" -#: tools/virsh.c:3477 +#: tools/virsh.c:3685 msgid "Memory during contention in kilobytes" msgstr "Pamięć podczas składania w kilobajtach" -#: tools/virsh.c:3479 +#: tools/virsh.c:3687 msgid "Max memory plus swap in kilobytes" msgstr "" -#: tools/virsh.c:3481 +#: tools/virsh.c:3689 msgid "Min guaranteed memory in kilobytes" msgstr "Minimalna gwarantowana pamięć w kilobajtach" -#: tools/virsh.c:3547 +#: tools/virsh.c:3755 msgid "Unable to get number of memory parameters" msgstr "Nie można uzyskać liczny parametrów pamięci" -#: tools/virsh.c:3560 +#: tools/virsh.c:3768 msgid "Unable to get memory parameters" msgstr "Nie można uzyskać parametrów pamięci" -#: tools/virsh.c:3640 +#: tools/virsh.c:3848 msgid "Unable to change memory parameters" msgstr "Nie można zmienić parametrów pamięci" -#: tools/virsh.c:3655 +#: tools/virsh.c:3863 msgid "node information" msgstr "informacje o węźle" -#: tools/virsh.c:3656 +#: tools/virsh.c:3864 msgid "Returns basic information about the node." msgstr "Zwraca podstawowe informacje o węźle." -#: tools/virsh.c:3669 +#: tools/virsh.c:3877 msgid "failed to get node information" msgstr "uzyskanie informacji o węźle nie powiodło się" -#: tools/virsh.c:3672 +#: tools/virsh.c:3880 msgid "CPU model:" msgstr "Model procesora:" -#: tools/virsh.c:3674 +#: tools/virsh.c:3882 msgid "CPU frequency:" msgstr "Częstotliwość procesora:" -#: tools/virsh.c:3675 +#: tools/virsh.c:3883 msgid "CPU socket(s):" msgstr "Gniazda procesora:" -#: tools/virsh.c:3676 +#: tools/virsh.c:3884 msgid "Core(s) per socket:" msgstr "Rdzeni na gniazdo:" -#: tools/virsh.c:3677 +#: tools/virsh.c:3885 msgid "Thread(s) per core:" msgstr "Wątków na rdzeń:" -#: tools/virsh.c:3678 +#: tools/virsh.c:3886 msgid "NUMA cell(s):" msgstr "Komórki NUMA:" -#: tools/virsh.c:3679 +#: tools/virsh.c:3887 msgid "Memory size:" msgstr "Rozmiar pamięci:" -#: tools/virsh.c:3688 +#: tools/virsh.c:3896 +msgid "Prints cpu stats of the node." +msgstr "" + +#: tools/virsh.c:3897 +msgid "Returns cpu stats of the node, in nanoseconds." +msgstr "" + +#: tools/virsh.c:3902 +msgid "prints specified cpu statistics only." +msgstr "" + +#: tools/virsh.c:3903 +msgid "prints by percentage during 1 second." +msgstr "" + +#: tools/virsh.c:3931 +msgid "Invalid value of cpuNum" +msgstr "" + +#: tools/virsh.c:3937 +msgid "Unable to get number of cpu stats" +msgstr "" + +#: tools/virsh.c:3951 +msgid "Unable to get node cpu stats" +msgstr "" + +#: tools/virsh.c:3981 +msgid "user :" +msgstr "" + +#: tools/virsh.c:3982 +msgid "system:" +msgstr "" + +#: tools/virsh.c:3983 tools/virsh.c:4008 +msgid "idle :" +msgstr "" + +#: tools/virsh.c:3984 tools/virsh.c:4010 +msgid "iowait:" +msgstr "" + +#: tools/virsh.c:3990 tools/virsh.c:4002 +msgid "usage:" +msgstr "" + +#: tools/virsh.c:3991 +msgid "idle :" +msgstr "" + +#: tools/virsh.c:4004 +msgid " user :" +msgstr "" + +#: tools/virsh.c:4006 +msgid " system:" +msgstr "" + +#: tools/virsh.c:4025 +msgid "Prints memory stats of the node." +msgstr "" + +#: tools/virsh.c:4026 +msgid "Returns memory stats of the node, in kilobytes." +msgstr "" + +#: tools/virsh.c:4031 +msgid "prints specified cell statistics only." +msgstr "" + +#: tools/virsh.c:4048 +msgid "Invalid value of cellNum" +msgstr "" + +#: tools/virsh.c:4055 +msgid "Unable to get number of memory stats" +msgstr "" + +#: tools/virsh.c:4068 +msgid "Unable to get memory stats" +msgstr "" + +#: tools/virsh.c:4086 msgid "capabilities" msgstr "możliwości" -#: tools/virsh.c:3689 +#: tools/virsh.c:4087 msgid "Returns capabilities of hypervisor/driver." msgstr "Zwraca możliwości nadzorcy/sterownika." -#: tools/virsh.c:3702 +#: tools/virsh.c:4100 msgid "failed to get capabilities" msgstr "uzyskanie możliwości nie powiodło się" -#: tools/virsh.c:3715 +#: tools/virsh.c:4113 msgid "domain information in XML" msgstr "informacje o domenie w XML" -#: tools/virsh.c:3716 +#: tools/virsh.c:4114 msgid "Output the domain information as an XML dump to stdout." msgstr "Przekazuje informacje o domenie jako zrzut XML na standardowe wyjście." -#: tools/virsh.c:3722 tools/virsh.c:5135 +#: tools/virsh.c:4120 tools/virsh.c:5577 msgid "show inactive defined XML" msgstr "wyświetla nieaktywny określony XML" -#: tools/virsh.c:3723 +#: tools/virsh.c:4121 msgid "include security sensitive information in XML dump" msgstr "zawiera prywatne informacje w zrzucie XML" -#: tools/virsh.c:3724 +#: tools/virsh.c:4122 msgid "update guest CPU according to host CPU" msgstr "aktualizuje procesor gościa zgodnie z procesorem gospodarza" -#: tools/virsh.c:3768 +#: tools/virsh.c:4166 msgid "Convert native config to domain XML" msgstr "Konwertuje natywną konfigurację do XML domeny" -#: tools/virsh.c:3769 +#: tools/virsh.c:4167 msgid "Convert native guest configuration format to domain XML format." msgstr "Konwertuje natywny format konfiguracji gościa do formatu XML domeny." -#: tools/virsh.c:3774 +#: tools/virsh.c:4172 msgid "source config data format" msgstr "format danych konfiguracji źródłowej" -#: tools/virsh.c:3775 +#: tools/virsh.c:4173 msgid "config data file to import from" msgstr "plik danych konfiguracji do zaimportowania" -#: tools/virsh.c:3814 +#: tools/virsh.c:4212 msgid "Convert domain XML to native config" msgstr "Konwertuje XML domeny do natywnej konfiguracji" -#: tools/virsh.c:3815 +#: tools/virsh.c:4213 msgid "Convert domain XML config to a native guest configuration format." msgstr "" "Konwertuje konfigurację XML domeny do natywnego formatu konfiguracji gościa." -#: tools/virsh.c:3820 +#: tools/virsh.c:4218 msgid "target config data type format" msgstr "docelowy format typu danych konfiguracji" -#: tools/virsh.c:3821 +#: tools/virsh.c:4219 msgid "xml data file to export from" msgstr "plik danych XML do wyeksportowania" -#: tools/virsh.c:3860 +#: tools/virsh.c:4258 msgid "convert a domain id or UUID to domain name" msgstr "konwertuje identyfikator lub UUID domeny do nazwy domeny" -#: tools/virsh.c:3866 +#: tools/virsh.c:4264 msgid "domain id or uuid" msgstr "identyfikator lub UUID domeny" -#: tools/virsh.c:3890 +#: tools/virsh.c:4288 msgid "convert a domain name or UUID to domain id" msgstr "konwertuje nazwę domeny lub UUID na identyfikator domeny" -#: tools/virsh.c:3925 +#: tools/virsh.c:4323 msgid "convert a domain name or id to domain UUID" msgstr "konwertuje nazwę lub identyfikator domeny na UUID domeny" -#: tools/virsh.c:3931 +#: tools/virsh.c:4329 msgid "domain id or name" msgstr "identyfikator lub nazwa domeny" -#: tools/virsh.c:3950 +#: tools/virsh.c:4348 msgid "failed to get domain UUID" msgstr "uzyskanie UUID domeny nie powiodło się" -#: tools/virsh.c:3960 +#: tools/virsh.c:4358 msgid "migrate domain to another host" msgstr "migruje domenę do innego gospodarza" -#: tools/virsh.c:3961 +#: tools/virsh.c:4359 msgid "Migrate domain to another host. Add --live for live migration." msgstr "" "Migruje domenę do innego gospodarza. Należy dodać --live, aby migrować w " "czasie pracy." -#: tools/virsh.c:3966 +#: tools/virsh.c:4364 msgid "live migration" msgstr "migracja w czasie pracy" -#: tools/virsh.c:3967 +#: tools/virsh.c:4365 msgid "peer-2-peer migration" msgstr "migracja w trybie równy z równym" -#: tools/virsh.c:3968 +#: tools/virsh.c:4366 msgid "direct migration" msgstr "migracja bezpośrednia" -#: tools/virsh.c:3969 +#: tools/virsh.c:4367 msgid "tunnelled migration" msgstr "migracja tunelowa" -#: tools/virsh.c:3970 +#: tools/virsh.c:4368 msgid "persist VM on destination" msgstr "ustawia trwałość maszyny wirtualnej na celu" -#: tools/virsh.c:3971 +#: tools/virsh.c:4369 msgid "undefine VM on source" msgstr "usuwa określenie maszyny wirtualnej na źródle" -#: tools/virsh.c:3972 +#: tools/virsh.c:4370 msgid "do not restart the domain on the destination host" msgstr "nie uruchamia ponownie domeny na gospodarzu docelowym" -#: tools/virsh.c:3973 +#: tools/virsh.c:4371 msgid "migration with non-shared storage with full disk copy" msgstr "" "migracja za pomocą niewspółdzielonej pamięci masowej za pomocą kopii całego " "dysku" -#: tools/virsh.c:3974 +#: tools/virsh.c:4372 msgid "" "migration with non-shared storage with incremental copy (same base image " "shared between source and destination)" @@ -18373,11 +18622,11 @@ msgstr "" "migracja za pomocą niewspółdzielonej pamięci masowej za pomocą kopii " "przyrostowej (taki sam obraz podstawowy współdzielony między źródłem i celem)" -#: tools/virsh.c:3975 +#: tools/virsh.c:4373 msgid "display the progress of migration" msgstr "Wyświetla postęp migracji" -#: tools/virsh.c:3977 +#: tools/virsh.c:4375 msgid "" "connection URI of the destination host as seen from the client(normal " "migration) or source(p2p migration)" @@ -18385,58 +18634,58 @@ msgstr "" "adres URI połączenia gospodarza docelowego, tak jak widziany przez klienta " "(zwykła migracja) lub źródło (migracja P2P)" -#: tools/virsh.c:3978 +#: tools/virsh.c:4376 msgid "migration URI, usually can be omitted" msgstr "adres URI migracji, zwykle można pominąć" -#: tools/virsh.c:3979 +#: tools/virsh.c:4377 msgid "rename to new name during migration (if supported)" msgstr "zmienia nazwę na nową podczas migracji (jeśli jest obsługiwane)" -#: tools/virsh.c:3980 +#: tools/virsh.c:4378 msgid "force guest to suspend if live migration exceeds timeout (in seconds)" msgstr "" "wymusza uśpienie gości, jeśli migracja na żywo przekroczy czas oczekiwania " "(w sekundach)" -#: tools/virsh.c:3981 +#: tools/virsh.c:4379 msgid "filename containing updated XML for the target" msgstr "" -#: tools/virsh.c:4023 tools/virsh.c:5927 tools/virsh.c:6735 tools/virsh.c:6747 -#: tools/virsh.c:7081 +#: tools/virsh.c:4421 tools/virsh.c:6369 tools/virsh.c:7177 tools/virsh.c:7189 +#: tools/virsh.c:7526 msgid "missing argument" msgstr "brak parametru" -#: tools/virsh.c:4028 +#: tools/virsh.c:4426 msgid "malformed xml argument" msgstr "" -#: tools/virsh.c:4065 +#: tools/virsh.c:4463 msgid "migrate: Unexpected migrateuri for peer2peer/direct migration" msgstr "" "migracja: nieoczekiwany adres URI migracji dla migracji w trybie równy z " "równym/bezpośredniej" -#: tools/virsh.c:4156 +#: tools/virsh.c:4554 msgid "migrate: Unexpected timeout for offline migration" msgstr "" "migracja: nieoczekiwanie przekroczono czas oczekiwania dla migracji w trybie " "offline" -#: tools/virsh.c:4161 +#: tools/virsh.c:4559 msgid "migrate: Invalid timeout" msgstr "migracja: nieprawidłowy przekroczony czas oczekiwania" -#: tools/virsh.c:4167 +#: tools/virsh.c:4565 msgid "migrate: Timeout is too big" msgstr "migracja: czas oczekiwania jest za duży" -#: tools/virsh.c:4263 +#: tools/virsh.c:4661 msgid "set maximum tolerable downtime" msgstr "ustawia maksymalny tolerowany czas braku odpowiedzi" -#: tools/virsh.c:4264 +#: tools/virsh.c:4662 msgid "" "Set maximum tolerable downtime of a domain which is being live-migrated to " "another host." @@ -18444,590 +18693,608 @@ msgstr "" "Ustawia maksymalny tolerowany czas braku odpowiedzi domeny migrowanej w " "czasie działania do innego gospodarza." -#: tools/virsh.c:4270 +#: tools/virsh.c:4668 msgid "maximum tolerable downtime (in milliseconds) for migration" msgstr "" "maksymalny tolerowany czas braku odpowiedzi (w milisekundach) dla migracji" -#: tools/virsh.c:4289 +#: tools/virsh.c:4687 msgid "migrate: Invalid downtime" msgstr "migracja: nieprawidłowy czas braku odpowiedzi" -#: tools/virsh.c:4307 +#: tools/virsh.c:4705 +msgid "Set the maximum migration bandwidth" +msgstr "" + +#: tools/virsh.c:4706 +msgid "" +"Set the maximum migration bandwidth (in Mbps) for a domain which is being " +"migrated to another host." +msgstr "" + +#: tools/virsh.c:4713 +msgid "migration bandwidth limit in Mbps" +msgstr "" + +#: tools/virsh.c:4731 +msgid "migrate: Invalid bandwidth" +msgstr "" + +#: tools/virsh.c:4749 msgid "autostart a network" msgstr "automatycznie uruchamia sieć" -#: tools/virsh.c:4309 +#: tools/virsh.c:4751 msgid "Configure a network to be automatically started at boot." msgstr "" "Konfiguruje sieć tak, aby była automatycznie startowana po uruchomieniu." -#: tools/virsh.c:4314 tools/virsh.c:4454 tools/virsh.c:4493 tools/virsh.c:4885 -#: tools/virsh.c:10504 +#: tools/virsh.c:4756 tools/virsh.c:4896 tools/virsh.c:4935 tools/virsh.c:5327 +#: tools/virsh.c:10971 msgid "network name or uuid" msgstr "nazwa sieci lub UUID" -#: tools/virsh.c:4336 +#: tools/virsh.c:4778 #, c-format msgid "failed to mark network %s as autostarted" msgstr "oznaczenie sieci %s jako automatycznie uruchamianej nie powiodło się" -#: tools/virsh.c:4338 +#: tools/virsh.c:4780 #, c-format msgid "failed to unmark network %s as autostarted" msgstr "odznaczenie sieci %s jako automatycznie uruchamianej nie powiodło się" -#: tools/virsh.c:4344 +#: tools/virsh.c:4786 #, c-format msgid "Network %s marked as autostarted\n" msgstr "Sieć %s została oznaczona jako automatycznie uruchamiana\n" -#: tools/virsh.c:4346 +#: tools/virsh.c:4788 #, c-format msgid "Network %s unmarked as autostarted\n" msgstr "Sieć %s została odznaczona jako automatycznie uruchamiana\n" -#: tools/virsh.c:4356 +#: tools/virsh.c:4798 msgid "create a network from an XML file" msgstr "utworzy sieć z pliku XML" -#: tools/virsh.c:4357 +#: tools/virsh.c:4799 msgid "Create a network." msgstr "Utworzy sieć." -#: tools/virsh.c:4362 tools/virsh.c:4408 +#: tools/virsh.c:4804 tools/virsh.c:4850 msgid "file containing an XML network description" msgstr "plik zawierający opis XML sieci" -#: tools/virsh.c:4387 +#: tools/virsh.c:4829 #, c-format msgid "Network %s created from %s\n" msgstr "Sieć %s została utworzona z %s\n" -#: tools/virsh.c:4391 +#: tools/virsh.c:4833 #, c-format msgid "Failed to create network from %s" msgstr "Utworzenie sieci z %s nie powiodło się" -#: tools/virsh.c:4402 +#: tools/virsh.c:4844 msgid "define (but don't start) a network from an XML file" msgstr "określa (ale nie uruchamia) sieci z pliku XML" -#: tools/virsh.c:4403 +#: tools/virsh.c:4845 msgid "Define a network." msgstr "Określa sieć." -#: tools/virsh.c:4433 +#: tools/virsh.c:4875 #, c-format msgid "Network %s defined from %s\n" msgstr "Sieć %s została określona z %s\n" -#: tools/virsh.c:4437 +#: tools/virsh.c:4879 #, c-format msgid "Failed to define network from %s" msgstr "Określenie sieci z %s nie powiodło się" -#: tools/virsh.c:4448 +#: tools/virsh.c:4890 msgid "destroy a network" msgstr "niszczy sieć" -#: tools/virsh.c:4449 +#: tools/virsh.c:4891 msgid "Destroy a given network." msgstr "Niszczy podaną sieć." -#: tools/virsh.c:4472 +#: tools/virsh.c:4914 #, c-format msgid "Network %s destroyed\n" msgstr "Sieć %s została zniszczona\n" -#: tools/virsh.c:4474 +#: tools/virsh.c:4916 #, c-format msgid "Failed to destroy network %s" msgstr "Zniszczenie sieci %s nie powiodło się" -#: tools/virsh.c:4487 +#: tools/virsh.c:4929 msgid "network information in XML" msgstr "informacje o sieci w XML" -#: tools/virsh.c:4488 +#: tools/virsh.c:4930 msgid "Output the network information as an XML dump to stdout." msgstr "Przekazuje informacje o sieci jako zrzut XML na standardowe wyjście." -#: tools/virsh.c:4526 +#: tools/virsh.c:4968 msgid "network information" msgstr "informacje o sieci" -#: tools/virsh.c:4532 tools/virsh.c:4924 +#: tools/virsh.c:4974 tools/virsh.c:5366 msgid "network name" msgstr "nazwa sieci" -#: tools/virsh.c:4556 tools/virsh.c:5578 tools/virsh.c:8571 +#: tools/virsh.c:4998 tools/virsh.c:6020 tools/virsh.c:9016 msgid "UUID" msgstr "UUID" -#: tools/virsh.c:4560 +#: tools/virsh.c:5002 msgid "Active:" msgstr "Aktywne:" -#: tools/virsh.c:4569 tools/virsh.c:4764 tools/virsh.c:4787 tools/virsh.c:6412 -#: tools/virsh.c:6905 +#: tools/virsh.c:5011 tools/virsh.c:5206 tools/virsh.c:5229 tools/virsh.c:6854 +#: tools/virsh.c:7347 msgid "no autostart" msgstr "brak automatycznego uruchamiania" -#: tools/virsh.c:4575 +#: tools/virsh.c:5017 msgid "Bridge:" msgstr "Mostek:" -#: tools/virsh.c:4585 +#: tools/virsh.c:5027 msgid "edit XML configuration for a physical host interface" msgstr "modyfikuje konfigurację XML dla fizycznego interfejsu gospodarza" -#: tools/virsh.c:4586 +#: tools/virsh.c:5028 msgid "Edit the XML configuration for a physical host interface." msgstr "Modyfikuje konfigurację XML dla fizycznego interfejsu gospodarza." -#: tools/virsh.c:4591 tools/virsh.c:5134 tools/virsh.c:5224 tools/virsh.c:5262 -#: tools/virsh.c:5300 +#: tools/virsh.c:5033 tools/virsh.c:5576 tools/virsh.c:5666 tools/virsh.c:5704 +#: tools/virsh.c:5742 msgid "interface name or MAC address" msgstr "nazwa interfejsu lub adres MAC" -#: tools/virsh.c:4631 +#: tools/virsh.c:5073 #, c-format msgid "Interface %s XML configuration not changed.\n" msgstr "Konfiguracja XML interfejsu %s nie została zmieniona.\n" -#: tools/virsh.c:4647 tools/virsh.c:5670 tools/virsh.c:10462 +#: tools/virsh.c:5089 tools/virsh.c:6112 tools/virsh.c:10929 msgid "ERROR: the XML configuration was changed by another user" msgstr "BŁĄD: konfiguracja XML została zmieniona przez innego użytkownika" -#: tools/virsh.c:4657 +#: tools/virsh.c:5099 #, c-format msgid "Interface %s XML configuration edited.\n" msgstr "Konfiguracja XML interfejsu %s została zmodyfikowana.\n" -#: tools/virsh.c:4682 +#: tools/virsh.c:5124 msgid "list networks" msgstr "lista sieci" -#: tools/virsh.c:4683 +#: tools/virsh.c:5125 msgid "Returns list of networks." msgstr "Zwraca listę sieci." -#: tools/virsh.c:4688 +#: tools/virsh.c:5130 msgid "list inactive networks" msgstr "lista nieaktywnych sieci" -#: tools/virsh.c:4689 +#: tools/virsh.c:5131 msgid "list inactive & active networks" msgstr "lista nieaktywnych i aktywnych sieci" -#: tools/virsh.c:4709 tools/virsh.c:4717 +#: tools/virsh.c:5151 tools/virsh.c:5159 msgid "Failed to list active networks" msgstr "Wyświetlenie listy aktywnych sieci nie powiodło się" -#: tools/virsh.c:4728 tools/virsh.c:4738 +#: tools/virsh.c:5170 tools/virsh.c:5180 msgid "Failed to list inactive networks" msgstr "Wyświetlenie listy nieaktywnych sieci nie powiodło się" -#: tools/virsh.c:4748 tools/virsh.c:6557 tools/virsh.c:6586 tools/virsh.c:6645 +#: tools/virsh.c:5190 tools/virsh.c:6999 tools/virsh.c:7028 tools/virsh.c:7087 msgid "Autostart" msgstr "Automatyczne uruchamianie" -#: tools/virsh.c:4770 tools/virsh.c:5036 tools/virsh.c:6525 +#: tools/virsh.c:5212 tools/virsh.c:5478 tools/virsh.c:6967 msgid "active" msgstr "aktywne" -#: tools/virsh.c:4793 tools/virsh.c:5053 tools/virsh.c:6450 tools/virsh.c:6523 -#: tools/virsh.c:6873 +#: tools/virsh.c:5235 tools/virsh.c:5495 tools/virsh.c:6892 tools/virsh.c:6965 +#: tools/virsh.c:7315 msgid "inactive" msgstr "nieaktywne" -#: tools/virsh.c:4809 +#: tools/virsh.c:5251 msgid "convert a network UUID to network name" msgstr "konwertuje identyfikator lub UUID sieci do nazwy sieci" -#: tools/virsh.c:4815 +#: tools/virsh.c:5257 msgid "network uuid" msgstr "UUID sieci" -#: tools/virsh.c:4840 +#: tools/virsh.c:5282 msgid "start a (previously defined) inactive network" msgstr "uruchamia (wcześniej określoną) nieaktywną sieć" -#: tools/virsh.c:4841 +#: tools/virsh.c:5283 msgid "Start a network." msgstr "Uruchamia sieć." -#: tools/virsh.c:4846 +#: tools/virsh.c:5288 msgid "name of the inactive network" msgstr "nazwa nieaktywnej sieci" -#: tools/virsh.c:4863 +#: tools/virsh.c:5305 #, c-format msgid "Network %s started\n" msgstr "Sieć %s została uruchomiona\n" -#: tools/virsh.c:4866 +#: tools/virsh.c:5308 #, c-format msgid "Failed to start network %s" msgstr "Uruchomienie sieci %s nie powiodło się" -#: tools/virsh.c:4879 +#: tools/virsh.c:5321 msgid "undefine an inactive network" msgstr "usuwa określenie nieaktywnej sieci" -#: tools/virsh.c:4880 +#: tools/virsh.c:5322 msgid "Undefine the configuration for an inactive network." msgstr "Usuwa określenie konfiguracji dla nieaktywnej sieci." -#: tools/virsh.c:4903 +#: tools/virsh.c:5345 #, c-format msgid "Network %s has been undefined\n" msgstr "Określenie sieci %s zostało usunięte\n" -#: tools/virsh.c:4905 +#: tools/virsh.c:5347 #, c-format msgid "Failed to undefine network %s" msgstr "Usunięcie określenia sieci %s nie powiodło się" -#: tools/virsh.c:4918 +#: tools/virsh.c:5360 msgid "convert a network name to network UUID" msgstr "konwertuje nazwę sieci na UUID sieci" -#: tools/virsh.c:4944 +#: tools/virsh.c:5386 msgid "failed to get network UUID" msgstr "uzyskanie UUID sieci nie powiodło się" -#: tools/virsh.c:4956 +#: tools/virsh.c:5398 msgid "list physical host interfaces" msgstr "lista fizycznych interfejsów gospodarza" -#: tools/virsh.c:4957 +#: tools/virsh.c:5399 msgid "Returns list of physical host interfaces." msgstr "Zwraca listę fizycznych interfejsów gospodarza." -#: tools/virsh.c:4962 +#: tools/virsh.c:5404 msgid "list inactive interfaces" msgstr "lista nieaktywnych interfejsów" -#: tools/virsh.c:4963 +#: tools/virsh.c:5405 msgid "list inactive & active interfaces" msgstr "lista nieaktywnych i aktywnych interfejsów" -#: tools/virsh.c:4982 tools/virsh.c:4990 +#: tools/virsh.c:5424 tools/virsh.c:5432 msgid "Failed to list active interfaces" msgstr "Wyświetlenie listy aktywnych interfejsów nie powiodło się" -#: tools/virsh.c:5001 tools/virsh.c:5011 +#: tools/virsh.c:5443 tools/virsh.c:5453 msgid "Failed to list inactive interfaces" msgstr "Wyświetlenie listy nieaktywnych interfejsów nie powiodło się" -#: tools/virsh.c:5021 +#: tools/virsh.c:5463 msgid "MAC Address" msgstr "Adres MAC" -#: tools/virsh.c:5068 +#: tools/virsh.c:5510 msgid "convert an interface MAC address to interface name" msgstr "konwertuje adres MAC interfejsu na jego nazwę" -#: tools/virsh.c:5074 +#: tools/virsh.c:5516 msgid "interface mac" msgstr "MAC interfejsu" -#: tools/virsh.c:5098 +#: tools/virsh.c:5540 msgid "convert an interface name to interface MAC address" msgstr "konwertuje nazwę interfejsu na jego adres MAC" -#: tools/virsh.c:5104 +#: tools/virsh.c:5546 msgid "interface name" msgstr "nazwa interfejsu" -#: tools/virsh.c:5128 +#: tools/virsh.c:5570 msgid "interface information in XML" msgstr "informacje o interfejsie w XML" -#: tools/virsh.c:5129 +#: tools/virsh.c:5571 msgid "" "Output the physical host interface information as an XML dump to stdout." msgstr "" "Przekazuje informacje o fizycznym interfejsie gospodarza jako zrzut XML na " "standardowe wyjście." -#: tools/virsh.c:5173 +#: tools/virsh.c:5615 msgid "define (but don't start) a physical host interface from an XML file" msgstr "określa (ale nie uruchamia) fizyczny interfejs gospodarza z pliku XML" -#: tools/virsh.c:5174 +#: tools/virsh.c:5616 msgid "Define a physical host interface." msgstr "Określa fizyczny interfejs gospodarza." -#: tools/virsh.c:5179 +#: tools/virsh.c:5621 msgid "file containing an XML interface description" msgstr "plik zawierający opis XML interfejsu" -#: tools/virsh.c:5204 +#: tools/virsh.c:5646 #, c-format msgid "Interface %s defined from %s\n" msgstr "Interfejs %s został określony z %s\n" -#: tools/virsh.c:5208 +#: tools/virsh.c:5650 #, c-format msgid "Failed to define interface from %s" msgstr "Określenie interfejsu z %s nie powiodło się" -#: tools/virsh.c:5218 +#: tools/virsh.c:5660 msgid "undefine a physical host interface (remove it from configuration)" msgstr "" "usuwa określenie fizycznego interfejsu gospodarza (usuwa je z konfiguracji)" -#: tools/virsh.c:5219 +#: tools/virsh.c:5661 msgid "undefine an interface." msgstr "usuwa określenie interfejsu." -#: tools/virsh.c:5242 +#: tools/virsh.c:5684 #, c-format msgid "Interface %s undefined\n" msgstr "Usunięto określenie interfejsu %s\n" -#: tools/virsh.c:5244 +#: tools/virsh.c:5686 #, c-format msgid "Failed to undefine interface %s" msgstr "Usunięcie określenia interfejsu %s nie powiodło się" -#: tools/virsh.c:5256 +#: tools/virsh.c:5698 msgid "start a physical host interface (enable it / \"if-up\")" msgstr "uruchamia fizyczny interfejs gospodarza (włącza go/\"if-up\")" -#: tools/virsh.c:5257 +#: tools/virsh.c:5699 msgid "start a physical host interface." msgstr "uruchamia fizyczny interfejs gospodarz." -#: tools/virsh.c:5280 +#: tools/virsh.c:5722 #, c-format msgid "Interface %s started\n" msgstr "Uruchomiono interfejs %s\n" -#: tools/virsh.c:5282 +#: tools/virsh.c:5724 #, c-format msgid "Failed to start interface %s" msgstr "Uruchomienie interfejsu %s nie powiodło się" -#: tools/virsh.c:5294 +#: tools/virsh.c:5736 msgid "destroy a physical host interface (disable it / \"if-down\")" msgstr "niszczy fizyczny interfejs gospodarza (wyłącz go/\"if-down\")" -#: tools/virsh.c:5295 +#: tools/virsh.c:5737 msgid "destroy a physical host interface." msgstr "niszczy fizyczny interfejs gospodarza." -#: tools/virsh.c:5318 +#: tools/virsh.c:5760 #, c-format msgid "Interface %s destroyed\n" msgstr "Zniszczono interfejs %s\n" -#: tools/virsh.c:5320 +#: tools/virsh.c:5762 #, c-format msgid "Failed to destroy interface %s" msgstr "Zniszczenie interfejsu %s nie powiodło się" -#: tools/virsh.c:5332 +#: tools/virsh.c:5774 msgid "" "create a snapshot of current interfaces settings, which can be later " "commited (iface-commit) or restored (iface-rollback)" msgstr "" -#: tools/virsh.c:5335 +#: tools/virsh.c:5777 msgid "Create a restore point for interfaces settings" msgstr "" -#: tools/virsh.c:5350 +#: tools/virsh.c:5792 msgid "Failed to begin network config change transaction" msgstr "" -#: tools/virsh.c:5354 +#: tools/virsh.c:5796 msgid "Network config change transaction started\n" msgstr "" -#: tools/virsh.c:5362 +#: tools/virsh.c:5804 msgid "commit changes made since iface-begin and free restore point" msgstr "" -#: tools/virsh.c:5363 +#: tools/virsh.c:5805 msgid "commit changes and free restore point" msgstr "" -#: tools/virsh.c:5378 +#: tools/virsh.c:5820 msgid "Failed to commit network config change transaction" msgstr "" -#: tools/virsh.c:5382 +#: tools/virsh.c:5824 msgid "Network config change transaction committed\n" msgstr "" -#: tools/virsh.c:5390 +#: tools/virsh.c:5832 msgid "rollback to previous saved configuration created via iface-begin" msgstr "" -#: tools/virsh.c:5391 +#: tools/virsh.c:5833 msgid "rollback to previous restore point" msgstr "" -#: tools/virsh.c:5406 +#: tools/virsh.c:5848 msgid "Failed to rollback network config change transaction" msgstr "" -#: tools/virsh.c:5410 +#: tools/virsh.c:5852 msgid "Network config change transaction rolled back\n" msgstr "" -#: tools/virsh.c:5418 +#: tools/virsh.c:5860 msgid "define or update a network filter from an XML file" msgstr "określa lub aktualizuje filtr sieciowy z pliku XML" -#: tools/virsh.c:5419 +#: tools/virsh.c:5861 msgid "Define a new network filter or update an existing one." msgstr "Określa nowy filtr sieciowy lub aktualizuje istniejący." -#: tools/virsh.c:5424 +#: tools/virsh.c:5866 msgid "file containing an XML network filter description" msgstr "plik zawierający opis XML filtru sieciowego" -#: tools/virsh.c:5449 +#: tools/virsh.c:5891 #, c-format msgid "Network filter %s defined from %s\n" msgstr "Filtr sieciowy %s został określony z %s\n" -#: tools/virsh.c:5453 +#: tools/virsh.c:5895 #, c-format msgid "Failed to define network filter from %s" msgstr "Określenie filtru sieciowego z %s nie powiodło się" -#: tools/virsh.c:5464 +#: tools/virsh.c:5906 msgid "undefine a network filter" msgstr "usuwa określenie filtru sieciowego" -#: tools/virsh.c:5465 +#: tools/virsh.c:5907 msgid "Undefine a given network filter." msgstr "Usuwa określenie filtru sieciowego." -#: tools/virsh.c:5470 tools/virsh.c:5509 tools/virsh.c:5615 +#: tools/virsh.c:5912 tools/virsh.c:5951 tools/virsh.c:6057 msgid "network filter name or uuid" msgstr "nazwa lub UUID filtru sieciowego" -#: tools/virsh.c:5488 +#: tools/virsh.c:5930 #, c-format msgid "Network filter %s undefined\n" msgstr "Określenie filtru sieciowego %s zostało usunięte\n" -#: tools/virsh.c:5490 +#: tools/virsh.c:5932 #, c-format msgid "Failed to undefine network filter %s" msgstr "Usunięcie określenia filtru sieciowego %s nie powiodło się" -#: tools/virsh.c:5503 +#: tools/virsh.c:5945 msgid "network filter information in XML" msgstr "informacje o filtrze sieciowym w XML" -#: tools/virsh.c:5504 +#: tools/virsh.c:5946 msgid "Output the network filter information as an XML dump to stdout." msgstr "" "Przekazuje informacje o filtrze sieciowym jako zrzut XML na standardowe " "wyjście." -#: tools/virsh.c:5542 +#: tools/virsh.c:5984 msgid "list network filters" msgstr "wyświetla listę filtrów sieciowych" -#: tools/virsh.c:5543 +#: tools/virsh.c:5985 msgid "Returns list of network filters." msgstr "Zwraca listę filtrów sieciowych." -#: tools/virsh.c:5563 tools/virsh.c:5571 +#: tools/virsh.c:6005 tools/virsh.c:6013 msgid "Failed to list network filters" msgstr "Wyświetlenie listy filtrów sieciowych nie powiodło się" -#: tools/virsh.c:5609 +#: tools/virsh.c:6051 msgid "edit XML configuration for a network filter" msgstr "modyfikuje konfigurację XML dla filtru sieciowego" -#: tools/virsh.c:5610 +#: tools/virsh.c:6052 msgid "Edit the XML configuration for a network filter." msgstr "Modyfikuje konfigurację XML dla filtru sieciowego." -#: tools/virsh.c:5654 +#: tools/virsh.c:6096 #, c-format msgid "Network filter %s XML configuration not changed.\n" msgstr "Konfiguracja XML filtru sieciowego %s nie została zmieniona.\n" -#: tools/virsh.c:5680 +#: tools/virsh.c:6122 #, c-format msgid "Network filter %s XML configuration edited.\n" msgstr "Konfiguracja XML filtru sieciowego %s została zmodyfikowana.\n" -#: tools/virsh.c:5707 +#: tools/virsh.c:6149 msgid "autostart a pool" msgstr "automatycznie uruchamia pulę" -#: tools/virsh.c:5709 +#: tools/virsh.c:6151 msgid "Configure a pool to be automatically started at boot." msgstr "" "Konfiguruje pulę tak, aby była automatycznie startowana po uruchomieniu." -#: tools/virsh.c:5714 tools/virsh.c:6110 tools/virsh.c:6150 tools/virsh.c:6189 -#: tools/virsh.c:6228 tools/virsh.c:6267 tools/virsh.c:6842 tools/virsh.c:7188 -#: tools/virsh.c:7421 tools/virsh.c:7498 tools/virsh.c:7598 tools/virsh.c:7694 -#: tools/virsh.c:7735 tools/virsh.c:7776 tools/virsh.c:7827 tools/virsh.c:7867 -#: tools/virsh.c:8241 tools/virsh.c:8274 tools/virsh.c:10521 +#: tools/virsh.c:6156 tools/virsh.c:6552 tools/virsh.c:6592 tools/virsh.c:6631 +#: tools/virsh.c:6670 tools/virsh.c:6709 tools/virsh.c:7284 tools/virsh.c:7633 +#: tools/virsh.c:7866 tools/virsh.c:7943 tools/virsh.c:8043 tools/virsh.c:8139 +#: tools/virsh.c:8180 tools/virsh.c:8221 tools/virsh.c:8272 tools/virsh.c:8312 +#: tools/virsh.c:8686 tools/virsh.c:8719 tools/virsh.c:10988 msgid "pool name or uuid" msgstr "nazwa lub UUID puli" -#: tools/virsh.c:5736 +#: tools/virsh.c:6178 #, c-format msgid "failed to mark pool %s as autostarted" msgstr "oznaczenie puli %s jako automatycznie uruchamianej nie powiodło się" -#: tools/virsh.c:5738 +#: tools/virsh.c:6180 #, c-format msgid "failed to unmark pool %s as autostarted" msgstr "odznaczenie puli %s jako automatycznie uruchamianej nie powiodło się" -#: tools/virsh.c:5744 +#: tools/virsh.c:6186 #, c-format msgid "Pool %s marked as autostarted\n" msgstr "Pula %s została oznaczona jako automatycznie uruchamiana\n" -#: tools/virsh.c:5746 +#: tools/virsh.c:6188 #, c-format msgid "Pool %s unmarked as autostarted\n" msgstr "Pula %s została odznaczona jako automatycznie uruchamiana\n" -#: tools/virsh.c:5756 +#: tools/virsh.c:6198 msgid "create a pool from an XML file" msgstr "utworzy pulę z pliku XML" -#: tools/virsh.c:5757 tools/virsh.c:5975 +#: tools/virsh.c:6199 tools/virsh.c:6417 msgid "Create a pool." msgstr "Utworzy pulę." -#: tools/virsh.c:5763 tools/virsh.c:6022 +#: tools/virsh.c:6205 tools/virsh.c:6464 msgid "file containing an XML pool description" msgstr "plik zawierający opis XML puli" -#: tools/virsh.c:5788 +#: tools/virsh.c:6230 #, c-format msgid "Pool %s created from %s\n" msgstr "Utworzono pulę %s z %s\n" -#: tools/virsh.c:5792 +#: tools/virsh.c:6234 #, c-format msgid "Failed to create pool from %s" msgstr "Utworzenie puli z %s nie powiodło się" -#: tools/virsh.c:5803 +#: tools/virsh.c:6245 msgid "create a device defined by an XML file on the node" msgstr "utworzy urządzenie określone przez plik XML na węźle" -#: tools/virsh.c:5805 +#: tools/virsh.c:6247 msgid "" "Create a device on the node. Note that this command creates devices on the " "physical host that can then be assigned to a virtual machine." @@ -19036,25 +19303,25 @@ msgstr "" "urządzenia na fizycznym gospodarzu, które mogą być potem przydzielone do " "maszyny wirtualnej." -#: tools/virsh.c:5813 +#: tools/virsh.c:6255 msgid "file containing an XML description of the device" msgstr "plik zawierający opis XML urządzenia" -#: tools/virsh.c:5838 +#: tools/virsh.c:6280 #, c-format msgid "Node device %s created from %s\n" msgstr "Urządzenie węzła %s zostało utworzone z %s\n" -#: tools/virsh.c:5842 +#: tools/virsh.c:6284 #, c-format msgid "Failed to create node device from %s" msgstr "Utworzenie urządzenia węzła z %s nie powiodło się" -#: tools/virsh.c:5854 +#: tools/virsh.c:6296 msgid "destroy a device on the node" msgstr "niszczy urządzenia na tym węźle" -#: tools/virsh.c:5855 +#: tools/virsh.c:6297 msgid "" "Destroy a device on the node. Note that this command destroys devices on " "the physical host " @@ -19062,1138 +19329,1152 @@ msgstr "" "Niszczy urządzenie na węźle. Proszę zauważyć, że te polecenie niszczy " "urządzenia na fizycznym gospodarzu " -#: tools/virsh.c:5862 +#: tools/virsh.c:6304 msgid "name of the device to be destroyed" msgstr "nazwa urządzenia do zniszczenia" -#: tools/virsh.c:5883 +#: tools/virsh.c:6325 #, c-format msgid "Destroyed node device '%s'\n" msgstr "Zniszczono urządzenie węzła \"%s\"\n" -#: tools/virsh.c:5885 +#: tools/virsh.c:6327 #, c-format msgid "Failed to destroy node device '%s'" msgstr "Zniszczenie urządzenia węzła \"%s\" nie powiodło się" -#: tools/virsh.c:5898 +#: tools/virsh.c:6340 msgid "name of the pool" msgstr "nazwa puli" -#: tools/virsh.c:5899 +#: tools/virsh.c:6341 msgid "print XML document, but don't define/create" msgstr "wyświetla dokument XML, ale nie określa/tworzy" -#: tools/virsh.c:5900 +#: tools/virsh.c:6342 msgid "type of the pool" msgstr "typ puli" -#: tools/virsh.c:5901 +#: tools/virsh.c:6343 msgid "source-host for underlying storage" msgstr "gospodarz źródłowy dla podstawowej pamięci masowej" -#: tools/virsh.c:5902 +#: tools/virsh.c:6344 msgid "source path for underlying storage" msgstr "ścieżka źródłowa dla podstawowej pamięci masowej" -#: tools/virsh.c:5903 +#: tools/virsh.c:6345 msgid "source device for underlying storage" msgstr "urządzenie źródłowe dla podstawowej pamięci masowej" -#: tools/virsh.c:5904 +#: tools/virsh.c:6346 msgid "source name for underlying storage" msgstr "nazwa źródłowa dla podstawowej pamięci masowej" -#: tools/virsh.c:5905 +#: tools/virsh.c:6347 msgid "target for underlying storage" msgstr "cel podstawowej pamięci masowej" -#: tools/virsh.c:5906 +#: tools/virsh.c:6348 msgid "format for underlying storage" msgstr "format podstawowej pamięci masowej" -#: tools/virsh.c:5957 tools/virsh.c:7154 tools/virsh.c:7456 tools/virsh.c:9524 -#: tools/virsh.c:9801 tools/virsh.c:10383 +#: tools/virsh.c:6399 tools/virsh.c:7599 tools/virsh.c:7901 tools/virsh.c:9989 +#: tools/virsh.c:10266 tools/virsh.c:10850 msgid "Failed to allocate XML buffer" msgstr "Przydzielenie bufora XML nie powiodło się" -#: tools/virsh.c:5974 +#: tools/virsh.c:6416 msgid "create a pool from a set of args" msgstr "utworzy pulę z zestawu parametrów" -#: tools/virsh.c:6001 +#: tools/virsh.c:6443 #, c-format msgid "Pool %s created\n" msgstr "Utworzono pulę %s\n" -#: tools/virsh.c:6004 +#: tools/virsh.c:6446 #, c-format msgid "Failed to create pool %s" msgstr "Utworzenie puli %s nie powiodło się" -#: tools/virsh.c:6016 +#: tools/virsh.c:6458 msgid "define (but don't start) a pool from an XML file" msgstr "określa (ale nie uruchamia) puli z pliku XML" -#: tools/virsh.c:6017 tools/virsh.c:6063 +#: tools/virsh.c:6459 tools/virsh.c:6505 msgid "Define a pool." msgstr "Określa pulę." -#: tools/virsh.c:6047 +#: tools/virsh.c:6489 #, c-format msgid "Pool %s defined from %s\n" msgstr "Określono pulę %s z %s\n" -#: tools/virsh.c:6051 +#: tools/virsh.c:6493 #, c-format msgid "Failed to define pool from %s" msgstr "Określenie puli z %s nie powiodło się" -#: tools/virsh.c:6062 +#: tools/virsh.c:6504 msgid "define a pool from a set of args" msgstr "określa pulę z zestawu parametrów" -#: tools/virsh.c:6089 +#: tools/virsh.c:6531 #, c-format msgid "Pool %s defined\n" msgstr "Określono pulę %s\n" -#: tools/virsh.c:6092 +#: tools/virsh.c:6534 #, c-format msgid "Failed to define pool %s" msgstr "Określenia puli %s nie powiodło się" -#: tools/virsh.c:6104 +#: tools/virsh.c:6546 msgid "build a pool" msgstr "buduje pulę" -#: tools/virsh.c:6105 +#: tools/virsh.c:6547 msgid "Build a given pool." msgstr "Buduje podaną pulę." -#: tools/virsh.c:6128 +#: tools/virsh.c:6570 #, c-format msgid "Pool %s built\n" msgstr "Zbudowano pulę %s\n" -#: tools/virsh.c:6130 +#: tools/virsh.c:6572 #, c-format msgid "Failed to build pool %s" msgstr "Zbudowanie puli %s nie powiodło się" -#: tools/virsh.c:6144 +#: tools/virsh.c:6586 msgid "destroy a pool" msgstr "niszczy pulę" -#: tools/virsh.c:6145 +#: tools/virsh.c:6587 msgid "Destroy a given pool." msgstr "Niszczy podaną pulę." -#: tools/virsh.c:6168 +#: tools/virsh.c:6610 #, c-format msgid "Pool %s destroyed\n" msgstr "Zniszczono pulę %s\n" -#: tools/virsh.c:6170 +#: tools/virsh.c:6612 #, c-format msgid "Failed to destroy pool %s" msgstr "Zniszczenie puli %s nie powiodło się" -#: tools/virsh.c:6183 +#: tools/virsh.c:6625 msgid "delete a pool" msgstr "usuwa pulę" -#: tools/virsh.c:6184 +#: tools/virsh.c:6626 msgid "Delete a given pool." msgstr "Usuwa podaną pulę." -#: tools/virsh.c:6207 +#: tools/virsh.c:6649 #, c-format msgid "Pool %s deleted\n" msgstr "Usunięto pulę %s\n" -#: tools/virsh.c:6209 +#: tools/virsh.c:6651 #, c-format msgid "Failed to delete pool %s" msgstr "Usunięcie puli %s nie powiodło się" -#: tools/virsh.c:6222 +#: tools/virsh.c:6664 msgid "refresh a pool" msgstr "odświeża pulę" -#: tools/virsh.c:6223 +#: tools/virsh.c:6665 msgid "Refresh a given pool." msgstr "Odświeża podaną pulę." -#: tools/virsh.c:6246 +#: tools/virsh.c:6688 #, c-format msgid "Pool %s refreshed\n" msgstr "Odświeżono pulę %s\n" -#: tools/virsh.c:6248 +#: tools/virsh.c:6690 #, c-format msgid "Failed to refresh pool %s" msgstr "Odświeżenie puli %s nie powiodło się" -#: tools/virsh.c:6261 +#: tools/virsh.c:6703 msgid "pool information in XML" msgstr "informacje o puli w XML" -#: tools/virsh.c:6262 +#: tools/virsh.c:6704 msgid "Output the pool information as an XML dump to stdout." msgstr "Przekazuje informacje o puli jako zrzut XML na standardowe wyjście." -#: tools/virsh.c:6301 +#: tools/virsh.c:6743 msgid "list pools" msgstr "lista pul" -#: tools/virsh.c:6302 +#: tools/virsh.c:6744 msgid "Returns list of pools." msgstr "Zwraca listę pul." -#: tools/virsh.c:6307 +#: tools/virsh.c:6749 msgid "list inactive pools" msgstr "lista nieaktywnych pul" -#: tools/virsh.c:6308 +#: tools/virsh.c:6750 msgid "list inactive & active pools" msgstr "lista nieaktywnych i aktywnych pul" -#: tools/virsh.c:6309 +#: tools/virsh.c:6751 msgid "display extended details for pools" msgstr "wyświetla rozszerzone informacje o pulach" -#: tools/virsh.c:6350 tools/virsh.c:6376 +#: tools/virsh.c:6792 tools/virsh.c:6818 msgid "Failed to list active pools" msgstr "Wyświetlenie listy aktywnych pul nie powiodło się" -#: tools/virsh.c:6359 tools/virsh.c:6388 +#: tools/virsh.c:6801 tools/virsh.c:6830 msgid "Failed to list inactive pools" msgstr "Wyświetlenie listy nieaktywnych pul nie powiodło się" -#: tools/virsh.c:6436 +#: tools/virsh.c:6878 msgid "Could not retrieve pool information" msgstr "Nie można pobrać informacji o puli" -#: tools/virsh.c:6453 tools/virsh.c:6877 +#: tools/virsh.c:6895 tools/virsh.c:7319 msgid "building" msgstr "budowanie" -#: tools/virsh.c:6456 tools/virsh.c:6881 tools/virsh.c:12505 -#: tools/virsh.c:12632 +#: tools/virsh.c:6898 tools/virsh.c:7323 tools/virsh.c:13103 +#: tools/virsh.c:13247 msgid "running" msgstr "uruchamianie" -#: tools/virsh.c:6459 tools/virsh.c:6885 +#: tools/virsh.c:6901 tools/virsh.c:7327 msgid "degraded" msgstr "zdegradowano" -#: tools/virsh.c:6462 tools/virsh.c:6889 +#: tools/virsh.c:6904 tools/virsh.c:7331 msgid "inaccessible" msgstr "niedostępne" -#: tools/virsh.c:6500 tools/virsh.c:6501 tools/virsh.c:6502 +#: tools/virsh.c:6942 tools/virsh.c:6943 tools/virsh.c:6944 msgid "-" msgstr "-" -#: tools/virsh.c:6591 tools/virsh.c:6646 +#: tools/virsh.c:7033 tools/virsh.c:7088 msgid "Persistent" msgstr "Trwałe" -#: tools/virsh.c:6596 tools/virsh.c:6646 tools/virsh.c:8052 +#: tools/virsh.c:7038 tools/virsh.c:7088 tools/virsh.c:8497 msgid "Capacity" msgstr "Pojemność" -#: tools/virsh.c:6601 tools/virsh.c:6646 tools/virsh.c:8057 tools/virsh.c:8083 +#: tools/virsh.c:7043 tools/virsh.c:7088 tools/virsh.c:8502 tools/virsh.c:8528 msgid "Allocation" msgstr "Przydział" -#: tools/virsh.c:6606 tools/virsh.c:6646 +#: tools/virsh.c:7048 tools/virsh.c:7088 msgid "Available" msgstr "Dostępne" -#: tools/virsh.c:6680 tools/virsh.c:8114 +#: tools/virsh.c:7122 tools/virsh.c:8559 #, c-format msgid "virAsprintf failed (errno %d)" msgstr "virAsprintf nie powiodło się (errno %d)" -#: tools/virsh.c:6710 +#: tools/virsh.c:7152 msgid "find potential storage pool sources" msgstr "wyszukuje potencjalne źródła puli pamięci masowej" -#: tools/virsh.c:6711 tools/virsh.c:6787 +#: tools/virsh.c:7153 tools/virsh.c:7229 msgid "Returns XML <sources> document." msgstr "Zwraca dokument <źródłowy> XML." -#: tools/virsh.c:6717 +#: tools/virsh.c:7159 msgid "type of storage pool sources to find" msgstr "typ źródeł puli pamięci masowej do wyszukania" -#: tools/virsh.c:6718 +#: tools/virsh.c:7160 msgid "optional host to query" msgstr "opcjonalny gospodarz do odpytania" -#: tools/virsh.c:6719 +#: tools/virsh.c:7161 msgid "optional port to query" msgstr "opcjonalny port do odpytania" -#: tools/virsh.c:6720 +#: tools/virsh.c:7162 msgid "optional initiator IQN to use for query" msgstr "opcjonalny inicjator IQN do użycia dla zapytania" -#: tools/virsh.c:6772 tools/virsh.c:6822 +#: tools/virsh.c:7214 tools/virsh.c:7264 #, c-format msgid "Failed to find any %s pool sources" msgstr "Odnalezienie źródeł pul %s nie powiodło się" -#: tools/virsh.c:6786 +#: tools/virsh.c:7228 msgid "discover potential storage pool sources" msgstr "wykrywa potencjalne źródła puli pamięci masowej" -#: tools/virsh.c:6793 +#: tools/virsh.c:7235 msgid "type of storage pool sources to discover" msgstr "typ źródeł puli pamięci masowej do wykrycia" -#: tools/virsh.c:6795 +#: tools/virsh.c:7237 msgid "optional file of source xml to query for pools" msgstr "opcjonalny plik źródłowy XML do odpytania dla pul" -#: tools/virsh.c:6809 tools/virsh.c:9599 tools/virsh.c:9751 -#: tools/virsh.c:12054 +#: tools/virsh.c:7251 tools/virsh.c:10064 tools/virsh.c:10216 +#: tools/virsh.c:12652 msgid "missing option" msgstr "brak opcji" -#: tools/virsh.c:6836 +#: tools/virsh.c:7278 msgid "storage pool information" msgstr "informacje o puli pamięci masowej" -#: tools/virsh.c:6837 +#: tools/virsh.c:7279 msgid "Returns basic information about the storage pool." msgstr "Zwraca podstawowe informacje o puli pamięci masowej." -#: tools/virsh.c:6918 +#: tools/virsh.c:7360 msgid "Available:" msgstr "Dostępne:" -#: tools/virsh.c:6933 +#: tools/virsh.c:7375 msgid "convert a pool UUID to pool name" msgstr "konwertuje UUID puli do nazwy puli" -#: tools/virsh.c:6939 +#: tools/virsh.c:7381 msgid "pool uuid" msgstr "UUID puli" -#: tools/virsh.c:6964 +#: tools/virsh.c:7406 msgid "start a (previously defined) inactive pool" msgstr "uruchamia (wcześniej określoną) nieaktywną pulę" -#: tools/virsh.c:6965 +#: tools/virsh.c:7407 msgid "Start a pool." msgstr "Uruchamia pulę." -#: tools/virsh.c:6970 +#: tools/virsh.c:7412 msgid "name of the inactive pool" msgstr "nazwa nieaktywnej puli" -#: tools/virsh.c:6987 +#: tools/virsh.c:7429 #, c-format msgid "Pool %s started\n" msgstr "Uruchomiono pulę %s\n" -#: tools/virsh.c:6990 +#: tools/virsh.c:7432 #, c-format msgid "Failed to start pool %s" msgstr "Uruchomienie puli %s nie powiodło się" -#: tools/virsh.c:7003 +#: tools/virsh.c:7445 msgid "create a volume from a set of args" msgstr "utworzy wolumin z zestawu parametrów" -#: tools/virsh.c:7004 tools/virsh.c:7259 +#: tools/virsh.c:7446 tools/virsh.c:7704 msgid "Create a vol." msgstr "Utworzy wolumin." -#: tools/virsh.c:7009 tools/virsh.c:7227 tools/virsh.c:7264 tools/virsh.c:7321 +#: tools/virsh.c:7451 tools/virsh.c:7672 tools/virsh.c:7709 tools/virsh.c:7766 msgid "pool name" msgstr "nazwa puli" -#: tools/virsh.c:7010 +#: tools/virsh.c:7452 msgid "name of the volume" msgstr "nazwa woluminu" -#: tools/virsh.c:7011 +#: tools/virsh.c:7453 msgid "size of the vol with optional k,M,G,T suffix" msgstr "rozmiar woluminu z opcjonalnym przyrostkiem k, M, G, T" -#: tools/virsh.c:7012 +#: tools/virsh.c:7454 msgid "initial allocation size with optional k,M,G,T suffix" msgstr "początkowo przydzielony rozmiar z opcjonalnym przyrostkiem k, M, G, T" -#: tools/virsh.c:7013 +#: tools/virsh.c:7455 msgid "file format type raw,bochs,qcow,qcow2,vmdk" msgstr "typ formatu pliku raw, bochs, qcow, qcow2, vmdk" -#: tools/virsh.c:7014 +#: tools/virsh.c:7456 msgid "the backing volume if taking a snapshot" msgstr "wolumin zapasowy, jeśli wykonywana jest migawka" -#: tools/virsh.c:7015 +#: tools/virsh.c:7457 msgid "format of backing volume if taking a snapshot" msgstr "format woluminu zapasowego, jeśli wykonywana jest migawka" -#: tools/virsh.c:7071 tools/virsh.c:7075 +#: tools/virsh.c:7516 tools/virsh.c:7520 #, c-format msgid "Malformed size %s" msgstr "Błędnie sformatowany rozmiar %s" -#: tools/virsh.c:7129 tools/virsh.c:12087 +#: tools/virsh.c:7574 tools/virsh.c:12685 #, c-format msgid "failed to get vol '%s'" msgstr "uzyskanie woluminu \"%s\" nie powiodło się" -#: tools/virsh.c:7163 +#: tools/virsh.c:7608 #, c-format msgid "Vol %s created\n" msgstr "Wolumin %s została utworzony\n" -#: tools/virsh.c:7167 +#: tools/virsh.c:7612 #, c-format msgid "Failed to create vol %s" msgstr "Utworzenie woluminu %s nie powiodło się" -#: tools/virsh.c:7182 +#: tools/virsh.c:7627 msgid "undefine an inactive pool" msgstr "usuwa określenie nieaktywnej puli" -#: tools/virsh.c:7183 +#: tools/virsh.c:7628 msgid "Undefine the configuration for an inactive pool." msgstr "Usuwa określenie konfiguracji dla nieaktywnej puli." -#: tools/virsh.c:7206 +#: tools/virsh.c:7651 #, c-format msgid "Pool %s has been undefined\n" msgstr "Określenie puli %s zostało usunięte\n" -#: tools/virsh.c:7208 +#: tools/virsh.c:7653 #, c-format msgid "Failed to undefine pool %s" msgstr "Usunięcie określenia puli %s nie powiodło się" -#: tools/virsh.c:7221 +#: tools/virsh.c:7666 msgid "convert a pool name to pool UUID" msgstr "konwertuje nazwę puli na UUID puli" -#: tools/virsh.c:7247 +#: tools/virsh.c:7692 msgid "failed to get pool UUID" msgstr "uzyskanie UUID puli nie powiodło się" -#: tools/virsh.c:7258 +#: tools/virsh.c:7703 msgid "create a vol from an XML file" msgstr "utwórz wolumin z pliku XML" -#: tools/virsh.c:7265 tools/virsh.c:7322 +#: tools/virsh.c:7710 tools/virsh.c:7767 msgid "file containing an XML vol description" msgstr "plik zawierający opis XML woluminu" -#: tools/virsh.c:7301 +#: tools/virsh.c:7746 #, c-format msgid "Vol %s created from %s\n" msgstr "Wolumin %s został utworzony z %s\n" -#: tools/virsh.c:7305 tools/virsh.c:7361 +#: tools/virsh.c:7750 tools/virsh.c:7806 #, c-format msgid "Failed to create vol from %s" msgstr "Utworzenie woluminu z %s nie powiodło się" -#: tools/virsh.c:7315 +#: tools/virsh.c:7760 msgid "create a vol, using another volume as input" msgstr "utworzy wolumin, używając innego woluminu jako wejścia" -#: tools/virsh.c:7316 +#: tools/virsh.c:7761 msgid "Create a vol from an existing volume." msgstr "Utworzy wolumin z istniejącego woluminu." -#: tools/virsh.c:7323 +#: tools/virsh.c:7768 msgid "input vol name or key" msgstr "nazwa lub klucz woluminu wejściowego" -#: tools/virsh.c:7324 +#: tools/virsh.c:7769 msgid "pool name or uuid of the input volume's pool" msgstr "nazwa puli lub UUID wejściowej puli woluminu" -#: tools/virsh.c:7358 +#: tools/virsh.c:7803 #, c-format msgid "Vol %s created from input vol %s\n" msgstr "Wolumin %s został utworzony z woluminu wejściowego %s\n" -#: tools/virsh.c:7413 +#: tools/virsh.c:7858 msgid "clone a volume." msgstr "klonuje wolumin." -#: tools/virsh.c:7414 +#: tools/virsh.c:7859 msgid "Clone an existing volume." msgstr "Klonuje istniejący wolumin." -#: tools/virsh.c:7419 +#: tools/virsh.c:7864 msgid "orig vol name or key" msgstr "nazwa lub klucz oryginalnego woluminu" -#: tools/virsh.c:7420 +#: tools/virsh.c:7865 msgid "clone name" msgstr "nazwa klona" -#: tools/virsh.c:7443 tools/virsh.c:8208 +#: tools/virsh.c:7888 tools/virsh.c:8653 msgid "failed to get parent pool" msgstr "uzyskanie nadrzędnej puli nie powiodło się" -#: tools/virsh.c:7463 +#: tools/virsh.c:7908 #, c-format msgid "Vol %s cloned from %s\n" msgstr "Wolumin %s został sklonowany z %s\n" -#: tools/virsh.c:7466 +#: tools/virsh.c:7911 #, c-format msgid "Failed to clone vol from %s" msgstr "Sklonowanie woluminu z %s nie powiodło się" -#: tools/virsh.c:7490 +#: tools/virsh.c:7935 msgid "upload a file into a volume" msgstr "" -#: tools/virsh.c:7491 +#: tools/virsh.c:7936 msgid "Upload a file into a volume" msgstr "" -#: tools/virsh.c:7496 tools/virsh.c:7596 tools/virsh.c:7693 tools/virsh.c:7734 -#: tools/virsh.c:7775 tools/virsh.c:7826 +#: tools/virsh.c:7941 tools/virsh.c:8041 tools/virsh.c:8138 tools/virsh.c:8179 +#: tools/virsh.c:8220 tools/virsh.c:8271 msgid "vol name, key or path" msgstr "nazwa, klucz lub ścieżka woluminu" -#: tools/virsh.c:7497 tools/virsh.c:7597 tools/virsh.c:7800 tools/virsh.c:7956 +#: tools/virsh.c:7942 tools/virsh.c:8042 tools/virsh.c:8245 tools/virsh.c:8401 msgid "file" msgstr "plik" -#: tools/virsh.c:7499 +#: tools/virsh.c:7944 msgid "volume offset to upload to" msgstr "" -#: tools/virsh.c:7500 +#: tools/virsh.c:7945 msgid "amount of data to upload" msgstr "" -#: tools/virsh.c:7528 tools/virsh.c:7533 tools/virsh.c:7620 tools/virsh.c:7625 +#: tools/virsh.c:7973 tools/virsh.c:7978 tools/virsh.c:8065 tools/virsh.c:8070 msgid "Unable to parse integer" msgstr "" -#: tools/virsh.c:7553 +#: tools/virsh.c:7998 #, c-format msgid "cannot upload to volume %s" msgstr "" -#: tools/virsh.c:7558 +#: tools/virsh.c:8003 #, c-format msgid "cannot send data to volume %s" msgstr "" -#: tools/virsh.c:7569 tools/virsh.c:7665 +#: tools/virsh.c:8014 tools/virsh.c:8110 #, c-format msgid "cannot close volume %s" msgstr "" -#: tools/virsh.c:7590 tools/virsh.c:7591 +#: tools/virsh.c:8035 tools/virsh.c:8036 msgid "Download a volume to a file" msgstr "" -#: tools/virsh.c:7599 +#: tools/virsh.c:8044 msgid "volume offset to download from" msgstr "" -#: tools/virsh.c:7600 +#: tools/virsh.c:8045 msgid "amount of data to download" msgstr "" -#: tools/virsh.c:7640 +#: tools/virsh.c:8085 #, c-format msgid "cannot create %s" msgstr "" -#: tools/virsh.c:7649 +#: tools/virsh.c:8094 #, c-format msgid "cannot download from volume %s" msgstr "" -#: tools/virsh.c:7654 +#: tools/virsh.c:8099 #, c-format msgid "cannot receive data from volume %s" msgstr "" -#: tools/virsh.c:7687 +#: tools/virsh.c:8132 msgid "delete a vol" msgstr "usuwa wolumin" -#: tools/virsh.c:7688 +#: tools/virsh.c:8133 msgid "Delete a given vol." msgstr "Usuwa podany wolumin." -#: tools/virsh.c:7713 +#: tools/virsh.c:8158 #, c-format msgid "Vol %s deleted\n" msgstr "Usunięto wolumin %s\n" -#: tools/virsh.c:7715 +#: tools/virsh.c:8160 #, c-format msgid "Failed to delete vol %s" msgstr "Usunięcie woluminu %s nie powiodło się" -#: tools/virsh.c:7728 +#: tools/virsh.c:8173 msgid "wipe a vol" msgstr "usuwa zawartość woluminu" -#: tools/virsh.c:7729 +#: tools/virsh.c:8174 msgid "Ensure data previously on a volume is not accessible to future reads" msgstr "" "Upewnia się, że dane poprzednio obecne w woluminie nie są dostępne do oczytu " "w przyszłości" -#: tools/virsh.c:7754 +#: tools/virsh.c:8199 #, c-format msgid "Vol %s wiped\n" msgstr "Zawartość woluminu %s została usunięta\n" -#: tools/virsh.c:7756 +#: tools/virsh.c:8201 #, c-format msgid "Failed to wipe vol %s" msgstr "Usunięcie zawartości woluminu %s nie powiodło się" -#: tools/virsh.c:7769 +#: tools/virsh.c:8214 msgid "storage vol information" msgstr "informacje o woluminie pamięci masowej" -#: tools/virsh.c:7770 +#: tools/virsh.c:8215 msgid "Returns basic information about the storage vol." msgstr "Zwraca podstawowe informacje o woluminie pamięci masowej." -#: tools/virsh.c:7798 +#: tools/virsh.c:8243 msgid "Type:" msgstr "Typ:" -#: tools/virsh.c:7800 tools/virsh.c:7958 +#: tools/virsh.c:8245 tools/virsh.c:8403 msgid "block" msgstr "blokada" -#: tools/virsh.c:7820 +#: tools/virsh.c:8265 msgid "vol information in XML" msgstr "informacje o woluminie w XML" -#: tools/virsh.c:7821 +#: tools/virsh.c:8266 msgid "Output the vol information as an XML dump to stdout." msgstr "" "Przekazuje informacje o woluminie jako zrzut XML na standardowe wyjście." -#: tools/virsh.c:7861 +#: tools/virsh.c:8306 msgid "list vols" msgstr "lista woluminów" -#: tools/virsh.c:7862 +#: tools/virsh.c:8307 msgid "Returns list of vols by pool." msgstr "Zwraca listę woluminów po pulach." -#: tools/virsh.c:7868 +#: tools/virsh.c:8313 msgid "display extended details for volumes" msgstr "wyświetla rozszerzone informacje o woluminach" -#: tools/virsh.c:7909 +#: tools/virsh.c:8354 msgid "Failed to list storage volumes" msgstr "Wyświetlenie listy woluminów pamięci masowej nie powiodło się" -#: tools/virsh.c:7919 +#: tools/virsh.c:8364 msgid "Failed to list active vols" msgstr "Wyświetlenie listy aktywnych woluminów nie powiodło się" -#: tools/virsh.c:8022 tools/virsh.c:8042 tools/virsh.c:8082 +#: tools/virsh.c:8467 tools/virsh.c:8487 tools/virsh.c:8527 msgid "Path" msgstr "Ścieżka" -#: tools/virsh.c:8047 tools/virsh.c:8082 +#: tools/virsh.c:8492 tools/virsh.c:8527 msgid "Type" msgstr "Typ" -#: tools/virsh.c:8145 +#: tools/virsh.c:8590 msgid "returns the volume name for a given volume key or path" msgstr "zwraca nazwę woluminu dla podanego klucza lub ścieżki do woluminu" -#: tools/virsh.c:8151 tools/virsh.c:8184 +#: tools/virsh.c:8596 tools/virsh.c:8629 msgid "volume key or path" msgstr "klucz lub ścieżka woluminu" -#: tools/virsh.c:8177 +#: tools/virsh.c:8622 msgid "returns the storage pool for a given volume key or path" msgstr "" "zwraca pulę pamięci masowej dla podanego klucza lub ścieżki do woluminu" -#: tools/virsh.c:8183 +#: tools/virsh.c:8628 msgid "return the pool uuid rather than pool name" msgstr "zwraca UUID puli zamiast jej nazwy" -#: tools/virsh.c:8234 +#: tools/virsh.c:8679 msgid "returns the volume key for a given volume name or path" msgstr "zwraca klucz woluminu dla podanej nazwy lub ścieżki do woluminu" -#: tools/virsh.c:8240 +#: tools/virsh.c:8685 msgid "volume name or path" msgstr "nazwa lub ścieżka woluminu" -#: tools/virsh.c:8267 +#: tools/virsh.c:8712 msgid "returns the volume path for a given volume name or key" msgstr "zwraca ścieżkę do woluminu dla podanej nazwy lub klucza woluminu" -#: tools/virsh.c:8273 +#: tools/virsh.c:8718 msgid "volume name or key" msgstr "nazwa lub klucz woluminu" -#: tools/virsh.c:8301 +#: tools/virsh.c:8746 msgid "define or modify a secret from an XML file" msgstr "określa lub modyfikuje sekret z pliku XML" -#: tools/virsh.c:8302 +#: tools/virsh.c:8747 msgid "Define or modify a secret." msgstr "Określa lub modyfikuje sekret." -#: tools/virsh.c:8307 +#: tools/virsh.c:8752 msgid "file containing secret attributes in XML" msgstr "plik zawierający atrybuty sekretu w XML" -#: tools/virsh.c:8332 +#: tools/virsh.c:8777 #, c-format msgid "Failed to set attributes from %s" msgstr "Ustawienie atrybutów z %s nie powiodło się" -#: tools/virsh.c:8336 +#: tools/virsh.c:8781 msgid "Failed to get UUID of created secret" msgstr "Uzyskanie UUID utworzonego sekretu nie powiodło się" -#: tools/virsh.c:8340 +#: tools/virsh.c:8785 #, c-format msgid "Secret %s created\n" msgstr "Sekret %s został utworzony\n" -#: tools/virsh.c:8349 +#: tools/virsh.c:8794 msgid "secret attributes in XML" msgstr "atrybuty sekretu w XML" -#: tools/virsh.c:8350 +#: tools/virsh.c:8795 msgid "Output attributes of a secret as an XML dump to stdout." msgstr "Przekazuje atrybuty sekretu jako zrzut XML na standardowe wyjście." -#: tools/virsh.c:8355 tools/virsh.c:8395 tools/virsh.c:8455 tools/virsh.c:8507 +#: tools/virsh.c:8800 tools/virsh.c:8840 tools/virsh.c:8900 tools/virsh.c:8952 msgid "secret UUID" msgstr "UUID sekretu" -#: tools/virsh.c:8389 +#: tools/virsh.c:8834 msgid "set a secret value" msgstr "ustawia wartość sekretu" -#: tools/virsh.c:8390 +#: tools/virsh.c:8835 msgid "Set a secret value." msgstr "Ustawia wartość sekretu." -#: tools/virsh.c:8396 +#: tools/virsh.c:8841 msgid "base64-encoded secret value" msgstr "Wartość sekretu zaszyfrowana za pomocą base64" -#: tools/virsh.c:8421 +#: tools/virsh.c:8866 msgid "Invalid base64 data" msgstr "Nieprawidłowe dane base64" -#: tools/virsh.c:8425 tools/virsh.c:8484 tools/virsh.c:9660 tools/virsh.c:9920 +#: tools/virsh.c:8870 tools/virsh.c:8929 tools/virsh.c:10125 +#: tools/virsh.c:10385 msgid "Failed to allocate memory" msgstr "Przydzielenie pamięci nie powiodło się" -#: tools/virsh.c:8434 +#: tools/virsh.c:8879 msgid "Failed to set secret value" msgstr "Uzyskanie wartości sekretu nie powiodło się" -#: tools/virsh.c:8437 +#: tools/virsh.c:8882 msgid "Secret value set\n" msgstr "Ustawiono wartość sekretu\n" -#: tools/virsh.c:8449 +#: tools/virsh.c:8894 msgid "Output a secret value" msgstr "Przekazuje wartość sekretu" -#: tools/virsh.c:8450 +#: tools/virsh.c:8895 msgid "Output a secret value to stdout." msgstr "Przekazuje wartość sekretu na standardowe wyjście." -#: tools/virsh.c:8501 +#: tools/virsh.c:8946 msgid "undefine a secret" msgstr "usuwa określenie sekretu" -#: tools/virsh.c:8502 +#: tools/virsh.c:8947 msgid "Undefine a secret." msgstr "Usuwa określenie sekretu." -#: tools/virsh.c:8526 +#: tools/virsh.c:8971 #, c-format msgid "Failed to delete secret %s" msgstr "Usunięcie sekretu %s nie powiodło się" -#: tools/virsh.c:8529 +#: tools/virsh.c:8974 #, c-format msgid "Secret %s deleted\n" msgstr "Usunięto sekret %s\n" -#: tools/virsh.c:8541 +#: tools/virsh.c:8986 msgid "list secrets" msgstr "wyświetla listę sekretów" -#: tools/virsh.c:8542 +#: tools/virsh.c:8987 msgid "Returns a list of secrets" msgstr "Zwraca listę sekretów." -#: tools/virsh.c:8557 tools/virsh.c:8564 +#: tools/virsh.c:9002 tools/virsh.c:9009 msgid "Failed to list secrets" msgstr "Wyświetlenie listy sekretów nie powiodło się" -#: tools/virsh.c:8571 +#: tools/virsh.c:9016 msgid "Usage" msgstr "Użycie" -#: tools/virsh.c:8585 +#: tools/virsh.c:9030 msgid "Volume" msgstr "Wolumin" -#: tools/virsh.c:8595 +#: tools/virsh.c:9040 msgid "Unused" msgstr "Nieużywane" -#: tools/virsh.c:8609 +#: tools/virsh.c:9054 msgid "show version" msgstr "wyświetla wersję" -#: tools/virsh.c:8610 +#: tools/virsh.c:9055 msgid "Display the system version information." msgstr "Wyświetla informacje o wersji systemu." -#: tools/virsh.c:8633 +#: tools/virsh.c:9060 +msgid "report daemon version too" +msgstr "" + +#: tools/virsh.c:9083 msgid "failed to get hypervisor type" msgstr "uzyskanie typu nadzorcy nie powiodło się" -#: tools/virsh.c:8642 +#: tools/virsh.c:9092 #, c-format msgid "Compiled against library: libvir %d.%d.%d\n" msgstr "Skompilowano z biblioteką: libvirt %d.%d.%d\n" -#: tools/virsh.c:8647 +#: tools/virsh.c:9097 msgid "failed to get the library version" msgstr "uzyskanie wersji biblioteki nie powiodło się" -#: tools/virsh.c:8654 +#: tools/virsh.c:9104 #, c-format msgid "Using library: libvir %d.%d.%d\n" msgstr "Używa biblioteki: libvirt %d.%d.%d\n" -#: tools/virsh.c:8661 +#: tools/virsh.c:9111 #, c-format msgid "Using API: %s %d.%d.%d\n" msgstr "Używa API: %s %d.%d.%d\n" -#: tools/virsh.c:8666 +#: tools/virsh.c:9116 msgid "failed to get the hypervisor version" msgstr "uzyskanie wersji nadzorcy nie powiodło się" -#: tools/virsh.c:8671 +#: tools/virsh.c:9121 #, c-format msgid "Cannot extract running %s hypervisor version\n" msgstr "Nie można wydobyć wersji uruchomionego nadzorcy %s\n" -#: tools/virsh.c:8678 +#: tools/virsh.c:9128 #, c-format msgid "Running hypervisor: %s %d.%d.%d\n" msgstr "Uruchamianie nadzorcy: %s %d.%d.%d\n" -#: tools/virsh.c:8688 +#: tools/virsh.c:9135 +msgid "failed to get the daemon version" +msgstr "" + +#: tools/virsh.c:9141 +#, c-format +msgid "Running against daemon: %d.%d.%d\n" +msgstr "" + +#: tools/virsh.c:9153 msgid "enumerate devices on this host" msgstr "wylicza urządzenia na tym gospodarzu" -#: tools/virsh.c:8694 +#: tools/virsh.c:9159 msgid "list devices in a tree" msgstr "wyświetla listę urządzeń w drzewie" -#: tools/virsh.c:8695 +#: tools/virsh.c:9160 msgid "capability name" msgstr "nazwa możliwości" -#: tools/virsh.c:8795 +#: tools/virsh.c:9260 msgid "Failed to count node devices" msgstr "Policzenie urządzeń węzłów nie powiodło się" -#: tools/virsh.c:8805 +#: tools/virsh.c:9270 msgid "Failed to list node devices" msgstr "Wyświetlenie listy urządzeń węzłów nie powiodło się" -#: tools/virsh.c:8855 +#: tools/virsh.c:9320 msgid "node device details in XML" msgstr "szczegóły urządzenia węzła w XML" -#: tools/virsh.c:8856 +#: tools/virsh.c:9321 msgid "Output the node device details as an XML dump to stdout." msgstr "" "Przekazuje szczegóły urządzenia węzła jako zrzut XML na standardowe wyjście." -#: tools/virsh.c:8862 tools/virsh.c:8905 tools/virsh.c:8946 tools/virsh.c:8987 +#: tools/virsh.c:9327 tools/virsh.c:9370 tools/virsh.c:9411 tools/virsh.c:9452 msgid "device key" msgstr "klucz urządzenia" -#: tools/virsh.c:8878 tools/virsh.c:8921 tools/virsh.c:8962 tools/virsh.c:9003 +#: tools/virsh.c:9343 tools/virsh.c:9386 tools/virsh.c:9427 tools/virsh.c:9468 msgid "Could not find matching device" msgstr "Nie można odnaleźć pasującego urządzenia" -#: tools/virsh.c:8898 +#: tools/virsh.c:9363 msgid "dettach node device from its device driver" msgstr "odłącza urządzenie węzła z jego sterownika urządzenia" -#: tools/virsh.c:8899 +#: tools/virsh.c:9364 msgid "" "Dettach node device from its device driver before assigning to a domain." msgstr "" "Odłącza urządzenie węzła z jego sterownika urządzenia przed przydzieleniem " "do domeny." -#: tools/virsh.c:8926 +#: tools/virsh.c:9391 #, c-format msgid "Device %s dettached\n" msgstr "Odłączono urządzenie %s\n" -#: tools/virsh.c:8928 +#: tools/virsh.c:9393 #, c-format msgid "Failed to dettach device %s" msgstr "Odłączenie urządzenia %s nie powiodło się" -#: tools/virsh.c:8939 +#: tools/virsh.c:9404 msgid "reattach node device to its device driver" msgstr "ponownie podłącza urządzenie węzła do jego sterownika urządzenia" -#: tools/virsh.c:8940 +#: tools/virsh.c:9405 msgid "Reattach node device to its device driver once released by the domain." msgstr "" "Ponownie podłącza urządzenie węzła do jego sterownika urządzenia przed " "przydzieleniem do domeny." -#: tools/virsh.c:8967 +#: tools/virsh.c:9432 #, c-format msgid "Device %s re-attached\n" msgstr "Ponownie podłączono urządzenie %s\n" -#: tools/virsh.c:8969 +#: tools/virsh.c:9434 #, c-format msgid "Failed to re-attach device %s" msgstr "Ponowne podłączenie urządzenia %s nie powiodło się" -#: tools/virsh.c:8980 +#: tools/virsh.c:9445 msgid "reset node device" msgstr "przywraca urządzenie węzła" -#: tools/virsh.c:8981 +#: tools/virsh.c:9446 msgid "Reset node device before or after assigning to a domain." msgstr "Przywraca urządzenie węzła przed lub po przypisaniu do domeny." -#: tools/virsh.c:9008 +#: tools/virsh.c:9473 #, c-format msgid "Device %s reset\n" msgstr "Urządzenie %s zostało przywrócone\n" -#: tools/virsh.c:9010 +#: tools/virsh.c:9475 #, c-format msgid "Failed to reset device %s" msgstr "Przywrócenie urządzenia %s nie powiodło się" -#: tools/virsh.c:9021 +#: tools/virsh.c:9486 msgid "print the hypervisor hostname" msgstr "wyświetla nazwę gospodarza nadzorcy" -#: tools/virsh.c:9036 +#: tools/virsh.c:9501 msgid "failed to get hostname" msgstr "uzyskanie nazwy gospodarza nie powiodło się" -#: tools/virsh.c:9050 +#: tools/virsh.c:9515 msgid "print the hypervisor canonical URI" msgstr "wyświetla kanoniczny adres URI nadzorcy" -#: tools/virsh.c:9065 +#: tools/virsh.c:9530 msgid "failed to get URI" msgstr "uzyskanie adresu URI nie powiodło się" -#: tools/virsh.c:9079 +#: tools/virsh.c:9544 msgid "print the hypervisor sysinfo" msgstr "wyświetla sysinfo nadzorcy" -#: tools/virsh.c:9081 +#: tools/virsh.c:9546 msgid "output an XML string for the hypervisor sysinfo, if available" msgstr "wyświetla ciąg XML dla sysinfo nadzorcy, jeśli jest dostępne" -#: tools/virsh.c:9095 +#: tools/virsh.c:9560 msgid "failed to get sysinfo" msgstr "uzyskanie sysinfo nadzorcy nie powiodło się" -#: tools/virsh.c:9109 +#: tools/virsh.c:9574 msgid "vnc display" msgstr "ekran VNC" -#: tools/virsh.c:9110 +#: tools/virsh.c:9575 msgid "Output the IP address and port number for the VNC display." msgstr "Przekazuje adres IP i numer portu do ekranu VNC." -#: tools/virsh.c:9184 +#: tools/virsh.c:9649 msgid "tty console" msgstr "konsola TTY" -#: tools/virsh.c:9185 +#: tools/virsh.c:9650 msgid "Output the device for the TTY console." msgstr "Przekazuje urządzenie na konsolę TTY." -#: tools/virsh.c:9245 +#: tools/virsh.c:9710 msgid "attach device from an XML file" msgstr "podłącza urządzenie z pliku XML" -#: tools/virsh.c:9246 +#: tools/virsh.c:9711 msgid "Attach device from an XML <file>." msgstr "Podłącza urządzenie z <pliku> XML." -#: tools/virsh.c:9252 tools/virsh.c:9317 tools/virsh.c:9382 +#: tools/virsh.c:9717 tools/virsh.c:9782 tools/virsh.c:9847 msgid "XML file" msgstr "Plik XML" -#: tools/virsh.c:9253 +#: tools/virsh.c:9718 msgid "persist device attachment" msgstr "dołączenie trwałego urządzenia" -#: tools/virsh.c:9294 +#: tools/virsh.c:9759 #, c-format msgid "Failed to attach device from %s" msgstr "Podłączenie urządzenia z %s nie powiodło się" -#: tools/virsh.c:9298 +#: tools/virsh.c:9763 msgid "Device attached successfully\n" msgstr "Pomyślnie podłączono urządzenie\n" -#: tools/virsh.c:9310 +#: tools/virsh.c:9775 msgid "detach device from an XML file" msgstr "odłącza urządzenie z pliku XML" -#: tools/virsh.c:9311 +#: tools/virsh.c:9776 msgid "Detach device from an XML <file>" msgstr "Odłącza urządzenie z <pliku> XML" -#: tools/virsh.c:9318 +#: tools/virsh.c:9783 msgid "persist device detachment" msgstr "odłączenie trwałego urządzenia" -#: tools/virsh.c:9359 +#: tools/virsh.c:9824 #, c-format msgid "Failed to detach device from %s" msgstr "Odłączenie urządzenia z %s nie powiodło się" -#: tools/virsh.c:9363 +#: tools/virsh.c:9828 msgid "Device detached successfully\n" msgstr "Pomyślnie odłączono urządzenie\n" -#: tools/virsh.c:9375 +#: tools/virsh.c:9840 msgid "update device from an XML file" msgstr "aktualizuje urządzenie z pliku XML" -#: tools/virsh.c:9376 +#: tools/virsh.c:9841 msgid "Update device from an XML <file>." msgstr "Aktualizuje urządzenie z <pliku> XML." -#: tools/virsh.c:9383 +#: tools/virsh.c:9848 msgid "persist device update" msgstr "aktualizacja trwałego urządzenia" -#: tools/virsh.c:9384 +#: tools/virsh.c:9849 msgid "force device update" msgstr "wymusza aktualizację urządzenia" -#: tools/virsh.c:9429 +#: tools/virsh.c:9894 #, c-format msgid "Failed to update device from %s" msgstr "Zaktualizowanie urządzenia z %s nie powiodło się" -#: tools/virsh.c:9433 +#: tools/virsh.c:9898 msgid "Device updated successfully\n" msgstr "Pomyślnie zaktualizowano urządzenie\n" -#: tools/virsh.c:9445 +#: tools/virsh.c:9910 msgid "attach network interface" msgstr "podłącza interfejs sieciowy" -#: tools/virsh.c:9446 +#: tools/virsh.c:9911 msgid "Attach new network interface." msgstr "Podłącza nowy interfejs sieciowy." -#: tools/virsh.c:9452 tools/virsh.c:9566 +#: tools/virsh.c:9917 tools/virsh.c:10031 msgid "network interface type" msgstr "typ interfejsu sieciowego" -#: tools/virsh.c:9453 +#: tools/virsh.c:9918 msgid "source of network interface" msgstr "źródło interfejsu sieciowego" -#: tools/virsh.c:9454 +#: tools/virsh.c:9919 msgid "target network name" msgstr "nazwa sieci docelowej" -#: tools/virsh.c:9455 tools/virsh.c:9567 +#: tools/virsh.c:9920 tools/virsh.c:10032 msgid "MAC address" msgstr "Adres MAC" -#: tools/virsh.c:9456 +#: tools/virsh.c:9921 msgid "script used to bridge network interface" msgstr "skrypt użyty dla mostka interfejsu sieciowego" -#: tools/virsh.c:9457 +#: tools/virsh.c:9922 msgid "model type" msgstr "typ modelu" -#: tools/virsh.c:9458 +#: tools/virsh.c:9923 msgid "persist interface attachment" msgstr "dołączenie trwałego interfejsu" -#: tools/virsh.c:9499 +#: tools/virsh.c:9964 #, c-format msgid "No support for %s in command 'attach-interface'" msgstr "Brak obsługi %s przez polecenie \"attach-interface\"" -#: tools/virsh.c:9542 +#: tools/virsh.c:10007 msgid "Failed to attach interface" msgstr "Podłączenie interfejsu nie powiodło się" -#: tools/virsh.c:9544 +#: tools/virsh.c:10009 msgid "Interface attached successfully\n" msgstr "Pomyślnie podłączono interfejs\n" -#: tools/virsh.c:9559 +#: tools/virsh.c:10024 msgid "detach network interface" msgstr "odłącza interfejs sieciowy" -#: tools/virsh.c:9560 +#: tools/virsh.c:10025 msgid "Detach network interface." msgstr "Odłącza interfejs sieciowy." -#: tools/virsh.c:9568 +#: tools/virsh.c:10033 msgid "persist interface detachment" msgstr "odłączenie trwałego interfejsu" -#: tools/virsh.c:9612 tools/virsh.c:9617 +#: tools/virsh.c:10077 tools/virsh.c:10082 msgid "Failed to get interface information" msgstr "Uzyskanie informacji o interfejsie nie powiodło się" -#: tools/virsh.c:9625 +#: tools/virsh.c:10090 #, c-format msgid "No found interface whose type is %s" msgstr "Nie odnaleziono interfejsu o typie %s" -#: tools/virsh.c:9630 +#: tools/virsh.c:10095 #, c-format msgid "" "Domain has %d interfaces. Please specify which one to detach using --mac" @@ -20201,181 +20482,181 @@ msgstr "" "Domena posiada %d interfejsy. Proszę sprawdzić, który odłączyć używając " "opcji --mac" -#: tools/virsh.c:9654 +#: tools/virsh.c:10119 #, c-format msgid "No found interface whose MAC address is %s" msgstr "Nie odnaleziono interfejsu o adresie MAC %s" -#: tools/virsh.c:9665 tools/virsh.c:9925 +#: tools/virsh.c:10130 tools/virsh.c:10390 msgid "Failed to create XML" msgstr "Utworzenie XML nie powiodło się" -#: tools/virsh.c:9681 +#: tools/virsh.c:10146 msgid "Failed to detach interface" msgstr "Odłączenie trwałego interfejsu nie powiodło się" -#: tools/virsh.c:9683 +#: tools/virsh.c:10148 msgid "Interface detached successfully\n" msgstr "Pomyślnie odłączono interfejs\n" -#: tools/virsh.c:9703 +#: tools/virsh.c:10168 msgid "attach disk device" msgstr "podłącza urządzenie dyskowe" -#: tools/virsh.c:9704 +#: tools/virsh.c:10169 msgid "Attach new disk device." msgstr "Podłącza nowe urządzenie dyskowe." -#: tools/virsh.c:9710 +#: tools/virsh.c:10175 msgid "source of disk device" msgstr "źródło urządzenia dyskowego" -#: tools/virsh.c:9711 tools/virsh.c:9843 +#: tools/virsh.c:10176 tools/virsh.c:10308 msgid "target of disk device" msgstr "cel urządzenia dyskowego" -#: tools/virsh.c:9712 +#: tools/virsh.c:10177 msgid "driver of disk device" msgstr "sterownik urządzenia dyskowego" -#: tools/virsh.c:9713 +#: tools/virsh.c:10178 msgid "subdriver of disk device" msgstr "podsterownik urządzenia dyskowego" -#: tools/virsh.c:9714 +#: tools/virsh.c:10179 msgid "target device type" msgstr "typ urządzenia docelowego" -#: tools/virsh.c:9715 +#: tools/virsh.c:10180 msgid "mode of device reading and writing" msgstr "tryb odczytywania i zapisywania urządzenia" -#: tools/virsh.c:9716 +#: tools/virsh.c:10181 msgid "persist disk attachment" msgstr "podłączenie trwałego dysku" -#: tools/virsh.c:9717 +#: tools/virsh.c:10182 msgid "type of source (block|file)" msgstr "typ źródła (blok|plik)" -#: tools/virsh.c:9761 +#: tools/virsh.c:10226 #, c-format msgid "Unknown source type: '%s'" msgstr "Nieznany typ źródła: \"%s\"" -#: tools/virsh.c:9767 +#: tools/virsh.c:10232 #, c-format msgid "No support for %s in command 'attach-disk'" msgstr "Brak obsługi %s przez polecenie \"attach-disk\"" -#: tools/virsh.c:9819 +#: tools/virsh.c:10284 msgid "Failed to attach disk" msgstr "Podłączenie dysku nie powiodło się" -#: tools/virsh.c:9821 +#: tools/virsh.c:10286 msgid "Disk attached successfully\n" msgstr "Pomyślnie podłączono dysk\n" -#: tools/virsh.c:9836 +#: tools/virsh.c:10301 msgid "detach disk device" msgstr "odłącza urządzenie dyskowe" -#: tools/virsh.c:9837 +#: tools/virsh.c:10302 msgid "Detach disk device." msgstr "Odłącza urządzenie dyskowe." -#: tools/virsh.c:9844 +#: tools/virsh.c:10309 msgid "persist disk detachment" msgstr "odłączenie trwałego dysku" -#: tools/virsh.c:9882 tools/virsh.c:9887 tools/virsh.c:9894 +#: tools/virsh.c:10347 tools/virsh.c:10352 tools/virsh.c:10359 msgid "Failed to get disk information" msgstr "Uzyskanie informacji o dysku nie powiodło się" -#: tools/virsh.c:9914 +#: tools/virsh.c:10379 #, c-format msgid "No found disk whose target is %s" msgstr "Nie odnaleziono dysku o celu %s" -#: tools/virsh.c:9941 +#: tools/virsh.c:10406 msgid "Failed to detach disk" msgstr "Odłączenie dysku nie powiodło się" -#: tools/virsh.c:9943 +#: tools/virsh.c:10408 msgid "Disk detached successfully\n" msgstr "Pomyślnie odłączono dysk\n" -#: tools/virsh.c:9963 +#: tools/virsh.c:10428 msgid "compare host CPU with a CPU described by an XML file" msgstr "porównuje procesor gospodarza z procesorem opisanym w pliku XML" -#: tools/virsh.c:9964 +#: tools/virsh.c:10429 msgid "compare CPU with host CPU" msgstr "porównuje procesor z procesorem gospodarza" -#: tools/virsh.c:9969 +#: tools/virsh.c:10434 msgid "file containing an XML CPU description" msgstr "plik zawierający opis XML procesora" -#: tools/virsh.c:9995 +#: tools/virsh.c:10460 #, c-format msgid "CPU described in %s is incompatible with host CPU\n" msgstr "Procesor opisany w %s nie jest zgodny z procesorem gospodarza\n" -#: tools/virsh.c:10001 +#: tools/virsh.c:10466 #, c-format msgid "CPU described in %s is identical to host CPU\n" msgstr "Procesor opisany w %s jest identyczny z procesorem gospodarza\n" -#: tools/virsh.c:10007 +#: tools/virsh.c:10472 #, c-format msgid "Host CPU is a superset of CPU described in %s\n" msgstr "Procesor gospodarza jest nadzbiorem procesora opisanego w %s\n" -#: tools/virsh.c:10014 +#: tools/virsh.c:10479 #, c-format msgid "Failed to compare host CPU with %s" msgstr "Porównanie procesora gospodarza za pomocą \"%s\" nie powiodło się" -#: tools/virsh.c:10025 +#: tools/virsh.c:10490 msgid "compute baseline CPU" msgstr "oblicza podstawowy procesor" -#: tools/virsh.c:10026 +#: tools/virsh.c:10491 msgid "Compute baseline CPU for a set of given CPUs." msgstr "Oblicza podstawowy procesor dla zestawu podanych procesorów." -#: tools/virsh.c:10031 +#: tools/virsh.c:10496 msgid "file containing XML CPU descriptions" msgstr "plik zawierający opisy XML procesorów" -#: tools/virsh.c:10068 +#: tools/virsh.c:10533 #, c-format msgid "Failed to parse XML fragment %s" msgstr "Przetworzenie fragmentu XML %s nie powiodło się" -#: tools/virsh.c:10105 +#: tools/virsh.c:10570 #, c-format msgid "No host CPU specified in '%s'" msgstr "Nie podano procesora gospodarza w \"%s\"" -#: tools/virsh.c:10152 +#: tools/virsh.c:10617 #, c-format msgid "mkstemps: failed to create temporary file: %s" msgstr "mkstemps: utworzenie pliku tymczasowego nie powiodło się: %s" -#: tools/virsh.c:10159 +#: tools/virsh.c:10624 #, c-format msgid "write: %s: failed to write to temporary file: %s" msgstr "write: %s: zapisanie do pliku tymczasowego nie powiodło się: %s" -#: tools/virsh.c:10167 +#: tools/virsh.c:10632 #, c-format msgid "close: %s: failed to write or close temporary file: %s" msgstr "" "close: %s: zapisanie lub zamknięcie pliku tymczasowego nie powiodło się: %s" -#: tools/virsh.c:10208 +#: tools/virsh.c:10673 #, c-format msgid "" "%s: temporary filename contains shell meta or other unacceptable characters " @@ -20384,242 +20665,276 @@ msgstr "" "%s: tymczasowa nazwa pliku zawiera powłokę meta lub inne nieakceptowalne " "znaki ($TMPDIR jest błędne?)" -#: tools/virsh.c:10241 +#: tools/virsh.c:10706 #, c-format msgid "%s: failed to read temporary file: %s" msgstr "%s: odczytanie pliku tymczasowego nie powiodło się: %s" -#: tools/virsh.c:10253 +#: tools/virsh.c:10718 msgid "change the current directory" msgstr "zmienia bieżący katalog" -#: tools/virsh.c:10254 +#: tools/virsh.c:10719 msgid "Change the current directory." msgstr "Zmienia bieżący katalog." -#: tools/virsh.c:10259 +#: tools/virsh.c:10724 msgid "directory to switch to (default: home or else root)" msgstr "katalog do przełączenia (domyślnie: domowy lub inny root)" -#: tools/virsh.c:10271 +#: tools/virsh.c:10736 msgid "cd: command valid only in interactive mode" msgstr "cd: polecenie jest prawidłowe tylko w trybie interaktywnym" -#: tools/virsh.c:10283 +#: tools/virsh.c:10748 #, c-format msgid "cd: %s: %s" msgstr "cd: %s: %s" -#: tools/virsh.c:10295 +#: tools/virsh.c:10760 msgid "print the current directory" msgstr "wyświetla bieżący katalog" -#: tools/virsh.c:10296 +#: tools/virsh.c:10761 msgid "Print the current directory." msgstr "Wyświetla bieżący katalog." -#: tools/virsh.c:10308 +#: tools/virsh.c:10773 #, c-format msgid "pwd: cannot get current directory: %s" msgstr "pwd: nie można uzyskać bieżącego katalogu: %s" -#: tools/virsh.c:10312 +#: tools/virsh.c:10777 #, c-format msgid "%s\n" msgstr "%s\n" -#: tools/virsh.c:10323 +#: tools/virsh.c:10788 msgid "echo arguments" msgstr "wyświetla echo parametrów" -#: tools/virsh.c:10324 +#: tools/virsh.c:10789 msgid "Echo back arguments, possibly with quoting." msgstr "Wyświetla echo parametrów, możliwie z cytowanie." -#: tools/virsh.c:10329 +#: tools/virsh.c:10794 msgid "escape for shell use" msgstr "sekwencja sterująca do użycia przez powłokę" -#: tools/virsh.c:10330 +#: tools/virsh.c:10795 msgid "escape for XML use" msgstr "sekwencja sterująca do użycia w XML" -#: tools/virsh.c:10331 +#: tools/virsh.c:10796 msgid "arguments to echo" msgstr "parametry dla polecenia echo" -#: tools/virsh.c:10397 +#: tools/virsh.c:10864 msgid "edit XML configuration for a domain" msgstr "modyfikuje konfigurację XML dla domeny" -#: tools/virsh.c:10398 +#: tools/virsh.c:10865 msgid "Edit the XML configuration for a domain." msgstr "Modyfikuje konfigurację XML dla domeny." -#: tools/virsh.c:10446 +#: tools/virsh.c:10913 #, c-format msgid "Domain %s XML configuration not changed.\n" msgstr "Konfiguracja XML domeny %s nie została zmieniona.\n" -#: tools/virsh.c:10472 +#: tools/virsh.c:10939 #, c-format msgid "Domain %s XML configuration edited.\n" msgstr "Konfiguracja XML domeny %s została zmodyfikowana.\n" -#: tools/virsh.c:10498 +#: tools/virsh.c:10965 msgid "edit XML configuration for a network" msgstr "modyfikuje konfigurację XML dla sieci" -#: tools/virsh.c:10499 +#: tools/virsh.c:10966 msgid "Edit the XML configuration for a network." msgstr "Modyfikuje konfigurację XML dla sieci." -#: tools/virsh.c:10515 +#: tools/virsh.c:10982 msgid "edit XML configuration for a storage pool" msgstr "modyfikuje konfigurację XML dla puli pamięci masowej" -#: tools/virsh.c:10516 +#: tools/virsh.c:10983 msgid "Edit the XML configuration for a storage pool." msgstr "Modyfikuje konfigurację XML dla puli pamięci masowej." -#: tools/virsh.c:10532 +#: tools/virsh.c:10999 msgid "quit this interactive terminal" msgstr "kończy pracę tego terminala interaktywnego" -#: tools/virsh.c:10548 -msgid "Create a snapshot" -msgstr "Utworzy migawkę" +#: tools/virsh.c:11015 +msgid "Create a snapshot from XML" +msgstr "" -#: tools/virsh.c:10549 -msgid "Snapshot create" -msgstr "Utworzenie migawki" +#: tools/virsh.c:11016 +msgid "Create a snapshot (disk and RAM) from XML" +msgstr "" -#: tools/virsh.c:10555 +#: tools/virsh.c:11022 msgid "domain snapshot XML" msgstr "XML migawki domeny" -#: tools/virsh.c:10616 +#: tools/virsh.c:11083 tools/virsh.c:11193 msgid "Could not find 'name' element in domain snapshot XML" msgstr "Nie można odnaleźć elementu \"name\" w pliku XML migawki domeny" -#: tools/virsh.c:10620 +#: tools/virsh.c:11087 #, c-format msgid "Domain snapshot %s created" msgstr "Migawka domeny %s została utworzona" -#: tools/virsh.c:10622 +#: tools/virsh.c:11089 #, c-format msgid " from '%s'" msgstr " z \"%s\"" -#: tools/virsh.c:10646 tools/virsh.c:10647 +#: tools/virsh.c:11113 +msgid "Create a snapshot from a set of args" +msgstr "" + +#: tools/virsh.c:11114 +msgid "Create a snapshot (disk and RAM) from arguments" +msgstr "" + +#: tools/virsh.c:11120 +msgid "name of snapshot" +msgstr "" + +#: tools/virsh.c:11121 +msgid "description of snapshot" +msgstr "" + +#: tools/virsh.c:11122 +msgid "print XML document rather than create" +msgstr "" + +#: tools/virsh.c:11150 +msgid "argument must not be empty" +msgstr "" + +#: tools/virsh.c:11197 +#, c-format +msgid "Domain snapshot %s created\n" +msgstr "" + +#: tools/virsh.c:11220 tools/virsh.c:11221 msgid "Get the current snapshot" msgstr "Uzyskuje bieżącą migawkę" -#: tools/virsh.c:10703 +#: tools/virsh.c:11277 msgid "List snapshots for a domain" msgstr "Wyświetla listę migawek dla domeny" -#: tools/virsh.c:10704 +#: tools/virsh.c:11278 msgid "Snapshot List" msgstr "Lista migawek" -#: tools/virsh.c:10744 +#: tools/virsh.c:11318 msgid "Creation Time" msgstr "Czas utworzenia" -#: tools/virsh.c:10792 +#: tools/virsh.c:11366 msgid "time_t overflow" msgstr "" -#: tools/virsh.c:10826 +#: tools/virsh.c:11400 msgid "Dump XML for a domain snapshot" msgstr "Zrzuca plik XML migawki domeny" -#: tools/virsh.c:10827 +#: tools/virsh.c:11401 msgid "Snapshot Dump XML" msgstr "Plik XML zrzutu migawki" -#: tools/virsh.c:10833 tools/virsh.c:10889 tools/virsh.c:10940 +#: tools/virsh.c:11407 tools/virsh.c:11463 tools/virsh.c:11514 msgid "snapshot name" msgstr "nazwa migawki" -#: tools/virsh.c:10882 +#: tools/virsh.c:11456 msgid "Revert a domain to a snapshot" msgstr "Przywraca domenę do migawki" -#: tools/virsh.c:10883 +#: tools/virsh.c:11457 msgid "Revert domain to snapshot" msgstr "Przywraca domenę do migawki" -#: tools/virsh.c:10933 +#: tools/virsh.c:11507 msgid "Delete a domain snapshot" msgstr "Usuwa migawkę domeny" -#: tools/virsh.c:10934 +#: tools/virsh.c:11508 msgid "Snapshot Delete" msgstr "Usunięcie migawki" -#: tools/virsh.c:10941 +#: tools/virsh.c:11515 msgid "delete snapshot and all children" msgstr "usuwa migawkę i wszystkich jej potomków" -#: tools/virsh.c:10989 tools/virsh.c:10990 +#: tools/virsh.c:11563 tools/virsh.c:11564 msgid "Qemu Monitor Command" msgstr "Polecenie monitora QEMU" -#: tools/virsh.c:10996 +#: tools/virsh.c:11570 msgid "command" msgstr "polecenie" -#: tools/virsh.c:10997 +#: tools/virsh.c:11571 msgid "command is in human monitor protocol" msgstr "polecenie jest w protokole monitorowania człowieka" -#: tools/virsh.c:11018 +#: tools/virsh.c:11592 msgid "missing monitor command" msgstr "brak polecenia monitora" -#: tools/virsh.c:11379 +#: tools/virsh.c:11969 #, c-format msgid "option --%s already seen" msgstr "" -#: tools/virsh.c:11387 +#: tools/virsh.c:11973 +#, c-format +msgid "variable argument <%s> should not be used with --<%s>" +msgstr "" + +#: tools/virsh.c:11982 #, c-format msgid "command '%s' doesn't support option --%s" msgstr "polecenie \"%s\" nie obsługuje opcji --%s" -#: tools/virsh.c:11431 +#: tools/virsh.c:12026 #, c-format msgid "command '%s' requires <%s> option" msgstr "polecenie \"%s\" wymaga opcji <%s>" -#: tools/virsh.c:11432 +#: tools/virsh.c:12027 #, c-format msgid "command '%s' requires --%s option" msgstr "polecenie \"%s\" wymaga opcji --%s" -#: tools/virsh.c:11475 +#: tools/virsh.c:12070 #, c-format msgid "command group '%s' doesn't exist" msgstr "grupa poleceń \"%s\" nie istnieje" -#: tools/virsh.c:11496 +#: tools/virsh.c:12091 #, c-format msgid "command '%s' doesn't exist" msgstr "polecenie \"%s\" nie istnieje" -#: tools/virsh.c:11506 tools/virsh.c:12239 +#: tools/virsh.c:12102 tools/virsh.c:12837 #, c-format msgid "internal error: bad options in command: '%s'" msgstr "" -#: tools/virsh.c:11511 +#: tools/virsh.c:12107 msgid " NAME\n" msgstr " NAZWA\n" -#: tools/virsh.c:11514 +#: tools/virsh.c:12110 msgid "" "\n" " SYNOPSIS\n" @@ -20627,22 +20942,27 @@ msgstr "" "\n" " STRESZCZENIE\n" -#: tools/virsh.c:11527 +#: tools/virsh.c:12123 #, c-format msgid "[--%s <number>]" msgstr "[--%s <numer>]" -#: tools/virsh.c:11531 +#: tools/virsh.c:12127 #, c-format msgid "[--%s <string>]" msgstr "[--%s <ciąg]" -#: tools/virsh.c:11538 +#: tools/virsh.c:12134 +#, c-format +msgid "<%s>..." +msgstr "" + +#: tools/virsh.c:12135 #, c-format -msgid "[<string>]..." -msgstr "[<ciąg>]..." +msgid "[<%s>]..." +msgstr "" -#: tools/virsh.c:11551 +#: tools/virsh.c:12148 msgid "" "\n" " DESCRIPTION\n" @@ -20650,7 +20970,7 @@ msgstr "" "\n" " OPIS\n" -#: tools/virsh.c:11557 +#: tools/virsh.c:12154 msgid "" "\n" " OPTIONS\n" @@ -20658,67 +20978,72 @@ msgstr "" "\n" " OPCJE\n" -#: tools/virsh.c:11565 +#: tools/virsh.c:12162 #, c-format msgid "[--%s] <number>" msgstr "[--%s] <liczba>" -#: tools/virsh.c:11566 +#: tools/virsh.c:12163 #, c-format msgid "--%s <number>" msgstr "--%s <liczba>" -#: tools/virsh.c:11570 +#: tools/virsh.c:12167 #, c-format msgid "--%s <string>" msgstr "--%s <ciąg>" -#: tools/virsh.c:11573 +#: tools/virsh.c:12170 #, c-format msgid "[--%s] <string>" msgstr "[--%s] <ciąg>" -#: tools/virsh.c:11734 +#: tools/virsh.c:12175 +#, c-format +msgid "<%s>" +msgstr "" + +#: tools/virsh.c:12332 #, c-format msgid "Missing required option '%s'" msgstr "Brak wymaganej opcji \"%s\"" -#: tools/virsh.c:11838 +#: tools/virsh.c:12436 #, c-format msgid "internal error: virsh %s: no %s VSH_OT_DATA option" msgstr "wewnętrzny błąd: virsh %s: brak opcji %s VSH_OT_DATA" -#: tools/virsh.c:11885 +#: tools/virsh.c:12483 #, c-format msgid "failed to get domain '%s'" msgstr "uzyskanie domeny \"%s\" nie powiodło się" -#: tools/virsh.c:11923 +#: tools/virsh.c:12521 #, c-format msgid "failed to get network '%s'" msgstr "uzyskanie sieci \"%s\" nie powiodło się" -#: tools/virsh.c:11962 +#: tools/virsh.c:12560 #, c-format msgid "failed to get nwfilter '%s'" msgstr "uzyskanie nwfilter \"%s\" nie powiodło się" -#: tools/virsh.c:12000 +#: tools/virsh.c:12598 #, c-format msgid "failed to get interface '%s'" msgstr "uzyskanie interfejsu \"%s\" nie powiodło się" -#: tools/virsh.c:12035 +#: tools/virsh.c:12633 #, c-format msgid "failed to get pool '%s'" msgstr "uzyskanie puli \"%s\" nie powiodło się" -#: tools/virsh.c:12116 +#: tools/virsh.c:12714 #, c-format msgid "failed to get secret '%s'" msgstr "uzyskanie sekretu \"%s\" nie powiodło się" -#: tools/virsh.c:12163 +#: tools/virsh.c:12761 #, c-format msgid "" "\n" @@ -20729,199 +21054,211 @@ msgstr "" "(Czas: %.3f ms)\n" "\n" -#: tools/virsh.c:12233 +#: tools/virsh.c:12831 #, c-format msgid "unknown command: '%s'" msgstr "nieznane polecenie: \"%s\"" -#: tools/virsh.c:12270 +#: tools/virsh.c:12868 #, c-format msgid "expected syntax: --%s <%s>" msgstr "nieoczekiwana składnia: --%s <%s>" -#: tools/virsh.c:12273 +#: tools/virsh.c:12871 msgid "number" msgstr "liczba" -#: tools/virsh.c:12273 +#: tools/virsh.c:12871 msgid "string" msgstr "ciąg" -#: tools/virsh.c:12280 +#: tools/virsh.c:12878 #, c-format msgid "invalid '=' after option --%s" msgstr "nieprawidłowe \"=\" po opcji --%s" -#: tools/virsh.c:12294 +#: tools/virsh.c:12892 #, c-format msgid "unexpected data '%s'" msgstr "nieoczekiwane dane \"%s\"" -#: tools/virsh.c:12316 +#: tools/virsh.c:12914 msgid "optdata" msgstr "dane opcjonalne" -#: tools/virsh.c:12316 +#: tools/virsh.c:12914 msgid "bool" msgstr "zmienna" -#: tools/virsh.c:12317 +#: tools/virsh.c:12915 msgid "(none)" msgstr "(brak)" -#: tools/virsh.c:12433 +#: tools/virsh.c:13031 msgid "dangling \\" msgstr "zwisanie \\" -#: tools/virsh.c:12446 +#: tools/virsh.c:13044 msgid "missing \"" msgstr "brak \"" -#: tools/virsh.c:12507 tools/virsh.c:12630 +#: tools/virsh.c:13105 tools/virsh.c:13245 msgid "idle" msgstr "bezczynne" -#: tools/virsh.c:12509 +#: tools/virsh.c:13107 msgid "paused" msgstr "wstrzymane" -#: tools/virsh.c:12511 +#: tools/virsh.c:13109 msgid "in shutdown" msgstr "wyłącza się" -#: tools/virsh.c:12513 +#: tools/virsh.c:13111 msgid "shut off" msgstr "wyłączone" -#: tools/virsh.c:12515 tools/virsh.c:12598 +#: tools/virsh.c:13113 tools/virsh.c:13196 msgid "crashed" msgstr "zawieszone" -#: tools/virsh.c:12519 tools/virsh.c:12636 +#: tools/virsh.c:13117 tools/virsh.c:13251 msgid "no state" msgstr "brak stanu" -#: tools/virsh.c:12536 +#: tools/virsh.c:13134 msgid "booted" msgstr "" -#: tools/virsh.c:12538 tools/virsh.c:12600 +#: tools/virsh.c:13136 tools/virsh.c:13198 msgid "migrated" msgstr "" -#: tools/virsh.c:12540 +#: tools/virsh.c:13138 msgid "restored" msgstr "" -#: tools/virsh.c:12542 tools/virsh.c:12576 tools/virsh.c:12606 +#: tools/virsh.c:13140 tools/virsh.c:13174 tools/virsh.c:13204 msgid "from snapshot" msgstr "" -#: tools/virsh.c:12544 +#: tools/virsh.c:13142 msgid "unpaused" msgstr "" -#: tools/virsh.c:12546 +#: tools/virsh.c:13144 msgid "migration canceled" msgstr "" -#: tools/virsh.c:12548 +#: tools/virsh.c:13146 msgid "save canceled" msgstr "" -#: tools/virsh.c:12564 tools/virsh.c:12585 +#: tools/virsh.c:13162 tools/virsh.c:13183 msgid "user" msgstr "" -#: tools/virsh.c:12566 +#: tools/virsh.c:13164 msgid "migrating" msgstr "" -#: tools/virsh.c:12568 +#: tools/virsh.c:13166 msgid "saving" msgstr "" -#: tools/virsh.c:12570 +#: tools/virsh.c:13168 msgid "dumping" msgstr "" -#: tools/virsh.c:12572 +#: tools/virsh.c:13170 msgid "I/O error" msgstr "" -#: tools/virsh.c:12574 +#: tools/virsh.c:13172 msgid "watchdog" msgstr "" -#: tools/virsh.c:12594 +#: tools/virsh.c:13192 msgid "shutdown" msgstr "" -#: tools/virsh.c:12596 +#: tools/virsh.c:13194 msgid "destroyed" msgstr "" -#: tools/virsh.c:12602 +#: tools/virsh.c:13200 msgid "saved" msgstr "" -#: tools/virsh.c:12604 +#: tools/virsh.c:13202 msgid "failed" msgstr "" -#: tools/virsh.c:12628 +#: tools/virsh.c:13226 +msgid "ok" +msgstr "" + +#: tools/virsh.c:13228 +msgid "background job" +msgstr "" + +#: tools/virsh.c:13230 +msgid "occupied" +msgstr "" + +#: tools/virsh.c:13243 msgid "offline" msgstr "offline" -#: tools/virsh.c:12646 +#: tools/virsh.c:13261 msgid "no valid connection" msgstr "brak prawidłowego połączenia" -#: tools/virsh.c:12709 +#: tools/virsh.c:13324 msgid "error: " msgstr "błąd: " -#: tools/virsh.c:12740 +#: tools/virsh.c:13355 msgid "VIRSH_DEBUG not set with a valid numeric value" msgstr "" -#: tools/virsh.c:12778 +#: tools/virsh.c:13393 msgid "failed to connect to the hypervisor" msgstr "połączenie się z nadzorcą nie powiodło się" -#: tools/virsh.c:12808 +#: tools/virsh.c:13423 msgid "failed to get the log file information" msgstr "uzyskanie informacji o pliku dziennika nie powiodło się" -#: tools/virsh.c:12813 +#: tools/virsh.c:13428 msgid "the log path is not a file" msgstr "ścieżka do dziennika nie jest plikiem" -#: tools/virsh.c:12821 +#: tools/virsh.c:13436 msgid "failed to open the log file. check the log file path" msgstr "" "otwarcie pliku dziennika nie powiodło się. należy sprawdzić ścieżkę do pliku " "dziennika" -#: tools/virsh.c:12903 +#: tools/virsh.c:13518 msgid "failed to write the log file" msgstr "zapisanie pliku dziennika nie powiodło się" -#: tools/virsh.c:12918 +#: tools/virsh.c:13533 #, c-format msgid "%s: failed to write log file: %s" msgstr "%s: zapisanie pliku dziennika nie powiodło się: %s" -#: tools/virsh.c:13066 +#: tools/virsh.c:13681 msgid "Could not determine home directory" msgstr "" -#: tools/virsh.c:13095 +#: tools/virsh.c:13710 #, c-format msgid "Failed to create '%s': %s" msgstr "Utworzenie \"%s\" nie powiodło się: %s" -#: tools/virsh.c:13176 +#: tools/virsh.c:13791 #, c-format msgid "" "\n" @@ -20943,12 +21280,12 @@ msgid "" "\n" msgstr "" -#: tools/virsh.c:13191 +#: tools/virsh.c:13806 #, c-format msgid " %s (help keyword '%s')\n" msgstr " %s (słowo kluczowe pomocy \"%s\")\n" -#: tools/virsh.c:13201 +#: tools/virsh.c:13816 msgid "" "\n" " (specify help <group> for details about the commands in the group)\n" @@ -20957,7 +21294,7 @@ msgstr "" " (należy podać help <grupa>, aby uzyskać szczegóły o poleceniach w grupie)\n" "\n" -#: tools/virsh.c:13203 +#: tools/virsh.c:13818 msgid "" "\n" " (specify help <command> for details about the command)\n" @@ -20967,12 +21304,12 @@ msgstr "" " (należy podać help <polecenie>, aby uzyskać szczegóły o poleceniu)\n" "\n" -#: tools/virsh.c:13214 +#: tools/virsh.c:13829 #, c-format msgid "Virsh command line tool of libvirt %s\n" msgstr "Narzędzie wiersza poleceń virsh biblioteki libvirt %s\n" -#: tools/virsh.c:13215 +#: tools/virsh.c:13830 #, c-format msgid "" "See web site at %s\n" @@ -20981,45 +21318,45 @@ msgstr "" "Proszę zobaczyć stronę WWW pod adresem %s\n" "\n" -#: tools/virsh.c:13217 +#: tools/virsh.c:13832 msgid "Compiled with support for:\n" msgstr "Skompilowano z obsługą:\n" -#: tools/virsh.c:13218 +#: tools/virsh.c:13833 msgid " Hypervisors:" msgstr " Nadzorcy:" -#: tools/virsh.c:13254 +#: tools/virsh.c:13869 msgid " Networking:" msgstr " Sieci:" -#: tools/virsh.c:13281 +#: tools/virsh.c:13896 msgid " Storage:" msgstr " Pamięć masowa:" -#: tools/virsh.c:13305 +#: tools/virsh.c:13920 msgid " Miscellaneous:" msgstr " Różne:" -#: tools/virsh.c:13358 +#: tools/virsh.c:13973 msgid "option -d takes a numeric argument" msgstr "opcja -d przyjmuje parametr numeryczny" -#: tools/virsh.c:13390 +#: tools/virsh.c:14005 #, c-format msgid "unsupported option '-%c'. See --help." msgstr "nieobsługiwana opcja \"-%c\". Proszę zobaczyć --help." -#: tools/virsh.c:13397 +#: tools/virsh.c:14012 #, c-format msgid "extra argument '%s'. See --help." msgstr "dodatkowy parametr \"%s\". Proszę zobaczyć --help." -#: tools/virsh.c:13445 +#: tools/virsh.c:14060 msgid "Failed to initialize libvirt" msgstr "" -#: tools/virsh.c:13474 +#: tools/virsh.c:14089 #, c-format msgid "" "Welcome to %s, the virtualization interactive terminal.\n" @@ -21028,7 +21365,7 @@ msgstr "" "Witaj w %s, interaktywnym terminalu wirtualizacji.\n" "\n" -#: tools/virsh.c:13477 +#: tools/virsh.c:14092 msgid "" "Type: 'help' for help with commands\n" " 'quit' to quit\n" |