aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDaniel Veillard <veillard@redhat.com>2009-11-20 17:31:13 +0100
committerDaniel Veillard <veillard@redhat.com>2009-11-20 17:31:13 +0100
commitb8d4b6bec975e9dcb9772aa30b1751fd84fc2f2f (patch)
tree7476607eca98ba085d4603ce503cbc708bd43f45 /po/pl.po
parentEnable udev instead of hal on F12 / RHEL-6 or later (diff)
downloadlibvirt-b8d4b6bec975e9dcb9772aa30b1751fd84fc2f2f.tar.gz
libvirt-b8d4b6bec975e9dcb9772aa30b1751fd84fc2f2f.tar.bz2
libvirt-b8d4b6bec975e9dcb9772aa30b1751fd84fc2f2f.zip
Release of libvirt-0.7.3v0.7.3
* configure.in docs/news.html.in libvirt.spec.in: describe new release * po/*.po*: regenerate
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r--po/pl.po720
1 files changed, 360 insertions, 360 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index fe2e37f32..0d0e0f069 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: libvir-list@redhat.com\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-11-17 12:21+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-11-20 17:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-14 17:15+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
"Language-Team: Polish <fedora-trans-pl@redhat.com>\n"
@@ -188,8 +188,8 @@ msgstr "Przydzielenie struct qemud_server nie powiodło się"
#: daemon/libvirtd.c:829 daemon/libvirtd.c:1325 src/conf/domain_conf.c:668
#: src/conf/interface_conf.c:1374 src/conf/network_conf.c:175
-#: src/conf/node_device_conf.c:197 src/conf/storage_conf.c:1462
-#: src/openvz/openvz_conf.c:463 src/qemu/qemu_driver.c:800
+#: src/conf/node_device_conf.c:196 src/conf/storage_conf.c:1462
+#: src/openvz/openvz_conf.c:463 src/qemu/qemu_driver.c:801
#: src/remote/remote_driver.c:978 src/remote/remote_driver.c:7128
#: src/remote/remote_driver.c:7307 src/remote/remote_driver.c:7492
#: src/test/test_driver.c:508 src/test/test_driver.c:753
@@ -807,7 +807,7 @@ msgstr "nieznany typ systemu plików \"%s\""
msgid "unknown interface type '%s'"
msgstr "nieznany typ interfejsu \"%s\""
-#: src/conf/domain_conf.c:1159 src/qemu/qemu_conf.c:2984
+#: src/conf/domain_conf.c:1159 src/qemu/qemu_conf.c:2998
#, fuzzy, c-format
msgid "unable to parse mac address '%s'"
msgstr "błędnie sformatowany adres MAC \"%s\""
@@ -1138,7 +1138,7 @@ msgstr "brak etykiety obrazu bezpieczeństwa"
#: src/conf/domain_conf.c:3579 src/conf/domain_conf.c:3651
#: src/conf/interface_conf.c:937 src/conf/interface_conf.c:977
#: src/conf/network_conf.c:560 src/conf/network_conf.c:600
-#: src/conf/node_device_conf.c:1281 src/conf/secret_conf.c:241
+#: src/conf/node_device_conf.c:1272 src/conf/secret_conf.c:241
#: src/conf/storage_conf.c:800 src/conf/storage_conf.c:1210
msgid "missing root element"
msgstr "brak elementu roota"
@@ -1299,7 +1299,7 @@ msgid "unsupported monitor type '%s'"
msgstr "nieobsługiwany typ monitora \"%s\""
#: src/conf/domain_conf.c:3501 src/conf/interface_conf.c:902
-#: src/conf/network_conf.c:525 src/conf/node_device_conf.c:1233
+#: src/conf/network_conf.c:525 src/conf/node_device_conf.c:1224
#: src/conf/secret_conf.c:203 src/conf/storage_conf.c:729
#, c-format
msgid "at line %d: %s"
@@ -1308,7 +1308,7 @@ msgstr "w wierszu %d: %s"
#: src/conf/domain_conf.c:3532 src/conf/domain_conf.c:3573
#: src/conf/domain_conf.c:3645 src/conf/interface_conf.c:931
#: src/conf/interface_conf.c:971 src/conf/network_conf.c:554
-#: src/conf/network_conf.c:594 src/conf/node_device_conf.c:1275
+#: src/conf/network_conf.c:594 src/conf/node_device_conf.c:1266
#: src/conf/secret_conf.c:234 src/conf/storage_conf.c:793
#: src/conf/storage_conf.c:1203
msgid "failed to parse xml document"
@@ -1316,7 +1316,7 @@ msgstr "przetworzenie dokumentu XML nie powiodło się"
#: src/conf/domain_conf.c:3603 src/conf/domain_conf.c:3674
#: src/conf/interface_conf.c:870 src/conf/network_conf.c:622
-#: src/conf/node_device_conf.c:1202 src/conf/secret_conf.c:117
+#: src/conf/node_device_conf.c:1193 src/conf/secret_conf.c:117
msgid "incorrect root element"
msgstr "niepoprawny element roota"
@@ -1470,7 +1470,7 @@ msgstr "Otwarcie katalogu \"%s\" nie powiodło się"
msgid "cannot remove config %s"
msgstr "nie można usunąć konfiguracji %s"
-#: src/conf/domain_conf.c:5278
+#: src/conf/domain_conf.c:5278 src/xen/xm_internal.c:2638
#, c-format
msgid "domain '%s' is already defined with uuid %s"
msgstr "domena \"%s\" jest już określona za pomocą UUID %s"
@@ -1707,305 +1707,305 @@ msgstr "Tworzenie mostka przekroczyło maksymalny identyfikator %d"
msgid "bridge name '%s' already in use."
msgstr "nazwa mostka \"%s\" jest już używana."
-#: src/conf/node_device_conf.c:546
+#: src/conf/node_device_conf.c:537
#, c-format
msgid "no block device path supplied for '%s'"
msgstr "nie podano ścieżki do urządzenia blokowego dla \"%s\""
-#: src/conf/node_device_conf.c:559
+#: src/conf/node_device_conf.c:550
#, c-format
msgid "error parsing storage capabilities for '%s'"
msgstr "błąd podczas przetwarzania możliwości pamięci masowej dla \"%s\""
-#: src/conf/node_device_conf.c:569
+#: src/conf/node_device_conf.c:560
#, c-format
msgid "missing storage capability type for '%s'"
msgstr "brak typu możliwości pamięci masowej dla \"%s\""
-#: src/conf/node_device_conf.c:589
+#: src/conf/node_device_conf.c:580
#, c-format
msgid "no removable media size supplied for '%s'"
msgstr "nie podano rozmiaru nośnika wymiennego dla \"%s\""
-#: src/conf/node_device_conf.c:590
+#: src/conf/node_device_conf.c:581
#, c-format
msgid "invalid removable media size supplied for '%s'"
msgstr "podano nieprawidłowy rozmiar nośnika wymiennego dla \"%s\""
-#: src/conf/node_device_conf.c:600
+#: src/conf/node_device_conf.c:591
#, c-format
msgid "unknown storage capability type '%s' for '%s'"
msgstr "nieznany typ możliwości pamięci masowej \"%s\" dla \"%s\""
-#: src/conf/node_device_conf.c:612
+#: src/conf/node_device_conf.c:603
#, c-format
msgid "no size supplied for '%s'"
msgstr "nie podano rozmiaru \"%s\""
-#: src/conf/node_device_conf.c:613
+#: src/conf/node_device_conf.c:604
#, c-format
msgid "invalid size supplied for '%s'"
msgstr "podano nieprawidłowy rozmiar \"%s\""
-#: src/conf/node_device_conf.c:640 src/conf/node_device_conf.c:718
+#: src/conf/node_device_conf.c:631 src/conf/node_device_conf.c:709
#, c-format
msgid "no SCSI host ID supplied for '%s'"
msgstr "nie podano identyfikatora gospodarza SCSI dla \"%s\""
-#: src/conf/node_device_conf.c:641 src/conf/node_device_conf.c:719
+#: src/conf/node_device_conf.c:632 src/conf/node_device_conf.c:710
#, c-format
msgid "invalid SCSI host ID supplied for '%s'"
msgstr "podano nieprawidłowy identyfikator gospodarza SCSI dla \"%s\""
-#: src/conf/node_device_conf.c:646
+#: src/conf/node_device_conf.c:637
#, c-format
msgid "no SCSI bus ID supplied for '%s'"
msgstr "nie podano identyfikatora magistrali SCSI dla \"%s\""
-#: src/conf/node_device_conf.c:647
+#: src/conf/node_device_conf.c:638
#, c-format
msgid "invalid SCSI bus ID supplied for '%s'"
msgstr "podano nieprawidłowy identyfikator magistrali SCSI dla \"%s\""
-#: src/conf/node_device_conf.c:652
+#: src/conf/node_device_conf.c:643
#, c-format
msgid "no SCSI target ID supplied for '%s'"
msgstr "nie podano identyfikatora docelowego SCSI dla \"%s\""
-#: src/conf/node_device_conf.c:653
+#: src/conf/node_device_conf.c:644
#, c-format
msgid "invalid SCSI target ID supplied for '%s'"
msgstr "podano nieprawidłowy identyfikator docelowy SCSI dla \"%s\""
-#: src/conf/node_device_conf.c:658
+#: src/conf/node_device_conf.c:649
#, c-format
msgid "no SCSI LUN ID supplied for '%s'"
msgstr "nie podano identyfikatora LUN SCSI dla \"%s\""
-#: src/conf/node_device_conf.c:659
+#: src/conf/node_device_conf.c:650
#, c-format
msgid "invalid SCSI LUN ID supplied for '%s'"
msgstr "nieprawidłowy identyfikator LUN SCSI dla \"%s\""
-#: src/conf/node_device_conf.c:687
+#: src/conf/node_device_conf.c:678
#, fuzzy, c-format
msgid "no target name supplied for '%s'"
msgstr "nie podano identyfikatora docelowego SCSI dla \"%s\""
-#: src/conf/node_device_conf.c:725
+#: src/conf/node_device_conf.c:716
#, c-format
msgid "error parsing SCSI host capabilities for '%s'"
msgstr "błąd podczas przetwarzania możliwości gospodarza SCSI dla \"%s\""
-#: src/conf/node_device_conf.c:735
+#: src/conf/node_device_conf.c:726
#, c-format
msgid "missing SCSI host capability type for '%s'"
msgstr "brak typu możliwości gospodarza SCSI dla \"%s\""
-#: src/conf/node_device_conf.c:757
+#: src/conf/node_device_conf.c:748
#, c-format
msgid "no WWNN supplied for '%s'"
msgstr "nie podano WWNN dla \"%s\""
-#: src/conf/node_device_conf.c:765
+#: src/conf/node_device_conf.c:756
#, c-format
msgid "no WWPN supplied for '%s'"
msgstr "nie podano WWPN dla \"%s\""
-#: src/conf/node_device_conf.c:773
+#: src/conf/node_device_conf.c:764
#, c-format
msgid "unknown SCSI host capability type '%s' for '%s'"
msgstr "nieznany typ możliwości gospodarza SCSI \"%s\" dla \"%s\""
-#: src/conf/node_device_conf.c:807
+#: src/conf/node_device_conf.c:798
#, c-format
msgid "no network interface supplied for '%s'"
msgstr "nie podano interfejsu sieciowego dla \"%s\""
-#: src/conf/node_device_conf.c:822
+#: src/conf/node_device_conf.c:813
#, c-format
msgid "invalid network type supplied for '%s'"
msgstr "podano nieprawidłowy typ sieci dla \"%s\""
-#: src/conf/node_device_conf.c:850
+#: src/conf/node_device_conf.c:841
#, c-format
msgid "no USB interface number supplied for '%s'"
msgstr "nie podano numeru interfejsu USB dla \"%s\""
-#: src/conf/node_device_conf.c:851
+#: src/conf/node_device_conf.c:842
#, c-format
msgid "invalid USB interface number supplied for '%s'"
msgstr "podano nieprawidłowy numer interfejsu USB dla \"%s\""
-#: src/conf/node_device_conf.c:856
+#: src/conf/node_device_conf.c:847
#, c-format
msgid "no USB interface class supplied for '%s'"
msgstr "nie podano klasy interfejsu USB dla \"%s\""
-#: src/conf/node_device_conf.c:857
+#: src/conf/node_device_conf.c:848
#, c-format
msgid "invalid USB interface class supplied for '%s'"
msgstr "podano nieprawidłową klasę interfejsu USB dla \"%s\""
-#: src/conf/node_device_conf.c:862
+#: src/conf/node_device_conf.c:853
#, c-format
msgid "no USB interface subclass supplied for '%s'"
msgstr "nie podano podklasy interfejsu USB dla \"%s\""
-#: src/conf/node_device_conf.c:863
+#: src/conf/node_device_conf.c:854
#, c-format
msgid "invalid USB interface subclass supplied for '%s'"
msgstr "podano nieprawidłową podklasę interfejsu USB dla \"%s\""
-#: src/conf/node_device_conf.c:868
+#: src/conf/node_device_conf.c:859
#, c-format
msgid "no USB interface protocol supplied for '%s'"
msgstr "nie podano protokołu interfejsu USB dla \"%s\""
-#: src/conf/node_device_conf.c:869
+#: src/conf/node_device_conf.c:860
#, c-format
msgid "invalid USB interface protocol supplied for '%s'"
msgstr "podano nieprawidłowy protokół interfejsu USB dla \"%s\""
-#: src/conf/node_device_conf.c:919
+#: src/conf/node_device_conf.c:910
#, c-format
msgid "no USB bus number supplied for '%s'"
msgstr "nie podano numeru magistrali USB dla \"%s\""
-#: src/conf/node_device_conf.c:920
+#: src/conf/node_device_conf.c:911
#, c-format
msgid "invalid USB bus number supplied for '%s'"
msgstr "podano nieprawidłowy numer magistrali USB dla \"%s\""
-#: src/conf/node_device_conf.c:925
+#: src/conf/node_device_conf.c:916
#, c-format
msgid "no USB device number supplied for '%s'"
msgstr "nie podano numeru urządzenia USB dla \"%s\""
-#: src/conf/node_device_conf.c:926
+#: src/conf/node_device_conf.c:917
#, c-format
msgid "invalid USB device number supplied for '%s'"
msgstr "podano nieprawidłowy numer urządzenia USB dla \"%s\""
-#: src/conf/node_device_conf.c:931
+#: src/conf/node_device_conf.c:922
#, c-format
msgid "no USB vendor ID supplied for '%s'"
msgstr "nie podano identyfikatora producenta USB dla \"%s\""
-#: src/conf/node_device_conf.c:932
+#: src/conf/node_device_conf.c:923
#, c-format
msgid "invalid USB vendor ID supplied for '%s'"
msgstr "podano nieprawidłowy identyfikator producenta USB dla \"%s\""
-#: src/conf/node_device_conf.c:937
+#: src/conf/node_device_conf.c:928
#, c-format
msgid "no USB product ID supplied for '%s'"
msgstr "nie podano identyfikatora produktu USB dla \"%s\""
-#: src/conf/node_device_conf.c:938
+#: src/conf/node_device_conf.c:929
#, c-format
msgid "invalid USB product ID supplied for '%s'"
msgstr "podano nieprawidłowy identyfikator produktu USB dla \"%s\""
-#: src/conf/node_device_conf.c:965
+#: src/conf/node_device_conf.c:956
#, c-format
msgid "no PCI domain ID supplied for '%s'"
msgstr "nie podano identyfikatora domeny PCI dla \"%s\""
-#: src/conf/node_device_conf.c:966
+#: src/conf/node_device_conf.c:957
#, c-format
msgid "invalid PCI domain ID supplied for '%s'"
msgstr "podano nieprawidłowy identyfikator domeny PCI dla \"%s\""
-#: src/conf/node_device_conf.c:971
+#: src/conf/node_device_conf.c:962
#, c-format
msgid "no PCI bus ID supplied for '%s'"
msgstr "nie podano identyfikatora magistrali PCI dla \"%s\""
-#: src/conf/node_device_conf.c:972
+#: src/conf/node_device_conf.c:963
#, c-format
msgid "invalid PCI bus ID supplied for '%s'"
msgstr "podano nieprawidłowy identyfikator magistrali PCI dla \"%s\""
-#: src/conf/node_device_conf.c:977
+#: src/conf/node_device_conf.c:968
#, c-format
msgid "no PCI slot ID supplied for '%s'"
msgstr "nie podano identyfikatora gniazda PCI dla \"%s\""
-#: src/conf/node_device_conf.c:978
+#: src/conf/node_device_conf.c:969
#, c-format
msgid "invalid PCI slot ID supplied for '%s'"
msgstr "podano nieprawidłowy identyfikator gniazda PCI dla \"%s\""
-#: src/conf/node_device_conf.c:983
+#: src/conf/node_device_conf.c:974
#, c-format
msgid "no PCI function ID supplied for '%s'"
msgstr "nie podano identyfikatora funkcji PCI dla \"%s\""
-#: src/conf/node_device_conf.c:984
+#: src/conf/node_device_conf.c:975
#, c-format
msgid "invalid PCI function ID supplied for '%s'"
msgstr "podano nieprawidłowy identyfikator funkcji PCI dla \"%s\""
-#: src/conf/node_device_conf.c:989
+#: src/conf/node_device_conf.c:980
#, c-format
msgid "no PCI vendor ID supplied for '%s'"
msgstr "nie podano identyfikatora producenta PCI dla \"%s\""
-#: src/conf/node_device_conf.c:990
+#: src/conf/node_device_conf.c:981
#, c-format
msgid "invalid PCI vendor ID supplied for '%s'"
msgstr "podano nieprawidłowy identyfikator producenta PCI dla \"%s\""
-#: src/conf/node_device_conf.c:995
+#: src/conf/node_device_conf.c:986
#, c-format
msgid "no PCI product ID supplied for '%s'"
msgstr "nie podano identyfikatora produktu PCI dla \"%s\""
-#: src/conf/node_device_conf.c:996
+#: src/conf/node_device_conf.c:987
#, c-format
msgid "invalid PCI product ID supplied for '%s'"
msgstr "podano nieprawidłowy identyfikator produktu PCI dla \"%s\""
-#: src/conf/node_device_conf.c:1031
+#: src/conf/node_device_conf.c:1022
#, c-format
msgid "no system UUID supplied for '%s'"
msgstr "nie podano UUID systemu dla \"%s\""
-#: src/conf/node_device_conf.c:1037
+#: src/conf/node_device_conf.c:1028
#, c-format
msgid "malformed uuid element for '%s'"
msgstr "błędnie sformatowany element UUID dla \"%s\""
-#: src/conf/node_device_conf.c:1072
+#: src/conf/node_device_conf.c:1063
msgid "missing capability type"
msgstr "brak typu możliwości"
-#: src/conf/node_device_conf.c:1078
+#: src/conf/node_device_conf.c:1069
#, c-format
msgid "unknown capability type '%s'"
msgstr "nieznany typ możliwości \"%s\""
-#: src/conf/node_device_conf.c:1115
+#: src/conf/node_device_conf.c:1106
#, c-format
msgid "unknown capability type '%d' for '%s'"
msgstr "nieznany typ możliwości \"%d\" dla \"%s\""
-#: src/conf/node_device_conf.c:1167
+#: src/conf/node_device_conf.c:1158
#, c-format
msgid "no device capabilities for '%s'"
msgstr "brak możliwości urządzenia \"%s\""
-#: src/conf/node_device_conf.c:1335
+#: src/conf/node_device_conf.c:1326
msgid "Device is not a fibre channel HBA"
msgstr "Urządzenie nie jest HBA Fibre Channel"
-#: src/conf/node_device_conf.c:1365
+#: src/conf/node_device_conf.c:1356
#, c-format
msgid "Could not find parent HBA for '%s'"
msgstr "Nie można odnaleźć nadrzędnego HBA dla \"%s\""
-#: src/conf/node_device_conf.c:1385
+#: src/conf/node_device_conf.c:1376
#, c-format
msgid "Parent HBA %s is not capable of vport operations"
msgstr "Nadrzędne HBA %s nie ma możliwości działania wirtualnego portu"
@@ -2377,7 +2377,7 @@ msgstr "virDomainGetXMLDesc z flagą bezpieczeństwa"
msgid "domainMigratePrepare did not set uri"
msgstr "domainMigratePrepare nie ustawiło adresu URI"
-#: src/libvirt.c:3066 src/qemu/qemu_driver.c:7075
+#: src/libvirt.c:3066 src/qemu/qemu_driver.c:7078
msgid "domainMigratePrepare2 did not set uri"
msgstr "domainMigratePrepare2 nie ustawiło adresu URI"
@@ -2397,7 +2397,7 @@ msgstr "flagi muszą być zerem"
msgid "buffer is NULL"
msgstr "bufor jest PUSTY"
-#: src/libvirt.c:4278 src/qemu/qemu_driver.c:5982
+#: src/libvirt.c:4278 src/qemu/qemu_driver.c:5985
msgid "flags parameter must be VIR_MEMORY_VIRTUAL or VIR_MEMORY_PHYSICAL"
msgstr "parametr flag musi być VIR_MEMORY_VIRTUAL lub VIR_MEMORY_PHYSICAL"
@@ -2886,7 +2886,7 @@ msgstr "brak domeny o nazwie %s"
msgid "No domain with id %d"
msgstr "brak domeny o identyfikatorze %d"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:1571 src/qemu/qemu_driver.c:430
+#: src/lxc/lxc_driver.c:1571 src/qemu/qemu_driver.c:431
#, c-format
msgid "Failed to autostart VM '%s': %s\n"
msgstr ""
@@ -2898,7 +2898,7 @@ msgid "Unknown release: %s"
msgstr "Nieznane wydanie: %s"
#: src/lxc/lxc_driver.c:1876 src/lxc/lxc_driver.c:1934
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5645 src/qemu/qemu_driver.c:5716
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5648 src/qemu/qemu_driver.c:5719
#, c-format
msgid "No such domain %s"
msgstr "Brak domeny %s"
@@ -2908,12 +2908,12 @@ msgstr "Brak domeny %s"
msgid "Invalid type for cpu_shares tunable, expected a 'ullong'"
msgstr "nieprawidłowy typ dostrajanego cpu_shares, oczekiwano \"ullong\""
-#: src/lxc/lxc_driver.c:1896 src/qemu/qemu_driver.c:5674
+#: src/lxc/lxc_driver.c:1896 src/qemu/qemu_driver.c:5677
#, c-format
msgid "Invalid parameter `%s'"
msgstr "Nieprawidłowy parametr \"%s\""
-#: src/lxc/lxc_driver.c:1925 src/qemu/qemu_driver.c:5708
+#: src/lxc/lxc_driver.c:1925 src/qemu/qemu_driver.c:5711
msgid "Invalid parameter count"
msgstr "Nieprawidłowy licznik parametrów"
@@ -2942,14 +2942,14 @@ msgstr "nie można ustawić automatycznego uruchamiania domeny przejściowej"
msgid "Cannot create autostart directory %s"
msgstr "nie można utworzyć katalogu automatycznego uruchamiania %s"
-#: src/lxc/lxc_driver.c:2099 src/qemu/qemu_driver.c:5572
+#: src/lxc/lxc_driver.c:2099 src/qemu/qemu_driver.c:5575
#: src/uml/uml_driver.c:1718
#, c-format
msgid "Failed to create symlink '%s to '%s'"
msgstr "Utworzenie dowiązania symbolicznego \"%s do \"%s\" nie powiodło się"
#: src/lxc/lxc_driver.c:2106 src/network/bridge_driver.c:1522
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5579 src/storage/storage_driver.c:1037
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5582 src/storage/storage_driver.c:1037
#: src/uml/uml_driver.c:1725
#, c-format
msgid "Failed to delete symlink '%s'"
@@ -2965,7 +2965,7 @@ msgstr "działanie uśpienia nie powiodło się"
msgid "Resume operation failed"
msgstr "działanie wznowienia nie powiodło się"
-#: src/network/bridge_driver.c:244 src/qemu/qemu_conf.c:1191
+#: src/network/bridge_driver.c:244 src/qemu/qemu_conf.c:1193
#: src/uml/uml_conf.c:114
msgid "cannot initialize bridge support"
msgstr "nie można zainicjować obsługi mostka"
@@ -3159,42 +3159,42 @@ msgstr "Odświeżenie WWNN gospodarza%d nie powiodło się"
msgid "cannot resolve driver link %s"
msgstr "nie można rozwiązać dowiązania sterownika %s"
-#: src/node_device/node_device_driver.c:280
-#: src/node_device/node_device_driver.c:309
-#: src/node_device/node_device_driver.c:344
-#: src/node_device/node_device_driver.c:375 src/test/test_driver.c:4808
+#: src/node_device/node_device_driver.c:281
+#: src/node_device/node_device_driver.c:310
+#: src/node_device/node_device_driver.c:345
+#: src/node_device/node_device_driver.c:376 src/test/test_driver.c:4808
#: src/test/test_driver.c:4834 src/test/test_driver.c:4870
#: src/test/test_driver.c:4901
#, c-format
msgid "no node device with matching name '%s'"
msgstr "brak urządzenia węzła pasującego do nazwy \"%s\""
-#: src/node_device/node_device_driver.c:320 src/test/test_driver.c:4845
+#: src/node_device/node_device_driver.c:321 src/test/test_driver.c:4845
msgid "no parent for this device"
msgstr "brak urządzenia nadrzędnego dla tego urządzenia"
-#: src/node_device/node_device_driver.c:419
+#: src/node_device/node_device_driver.c:422
#, c-format
msgid "Invalid vport operation (%d)"
msgstr "Nieprawidłowe działanie wirtualnego portu (%d)"
-#: src/node_device/node_device_driver.c:436
+#: src/node_device/node_device_driver.c:439
#, c-format
msgid "Vport operation path is '%s'"
msgstr "Ścieżka działania wirtualnego portu to \"%s\""
-#: src/node_device/node_device_driver.c:450
+#: src/node_device/node_device_driver.c:453
#, c-format
msgid "Write of '%s' to '%s' during vport create/delete failed"
msgstr ""
"Zapisanie \"%s\" do \"%s\" podczas tworzenia/usuwania wirtualnego portu nie "
"powiodło się"
-#: src/node_device/node_device_driver.c:459
+#: src/node_device/node_device_driver.c:462
msgid "Vport operation complete"
msgstr "działanie wirtualnego portu została ukończone"
-#: src/node_device/node_device_driver.c:472
+#: src/node_device/node_device_driver.c:475
msgid "Could not get current time"
msgstr "Nie można uzyskać bieżącego czasu"
@@ -3294,7 +3294,7 @@ msgstr "Błąd podczas wysyłania maszyny wirtualnej do OpenNebula"
msgid "no domain with matching uuid"
msgstr "brak domeny pasującej do UUID"
-#: src/opennebula/one_driver.c:289 src/qemu/qemu_driver.c:4581
+#: src/opennebula/one_driver.c:289 src/qemu/qemu_driver.c:4584
#: src/uml/uml_driver.c:1630
msgid "cannot undefine transient domain"
msgstr "nie można usunąć określenia domeny przejściowej"
@@ -3327,18 +3327,18 @@ msgstr "brak domeny o identyfikatorze %d"
msgid "Wrong state to perform action"
msgstr "Błędny stan do wykonania czynności"
-#: src/opennebula/one_driver.c:577 src/qemu/qemu_driver.c:2913
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2969 src/qemu/qemu_driver.c:3027
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3067 src/qemu/qemu_driver.c:3386
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3549 src/qemu/qemu_driver.c:5782
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5849 src/qemu/qemu_driver.c:5991
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7177 src/xen/xen_hypervisor.c:1097
+#: src/opennebula/one_driver.c:577 src/qemu/qemu_driver.c:2916
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2972 src/qemu/qemu_driver.c:3030
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3070 src/qemu/qemu_driver.c:3389
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3552 src/qemu/qemu_driver.c:5785
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5852 src/qemu/qemu_driver.c:5994
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7180 src/xen/xen_hypervisor.c:1097
#: src/xen/xen_hypervisor.c:1181 src/xen/xen_hypervisor.c:1290
msgid "domain is not running"
msgstr "domena nie jest uruchomiona"
#: src/opennebula/one_driver.c:580 src/opennebula/one_driver.c:613
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2685 src/uml/uml_driver.c:1280
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2688 src/uml/uml_driver.c:1280
#: src/uml/uml_driver.c:1310 src/vbox/vbox_tmpl.c:790
#, c-format
msgid "no domain with matching id %d"
@@ -3530,7 +3530,7 @@ msgstr "brak domeny pasującej do identyfikatora"
msgid "domain is not in shutoff state"
msgstr "domena nie jest wyłączona"
-#: src/openvz/openvz_driver.c:1021 src/qemu/qemu_driver.c:4575
+#: src/openvz/openvz_driver.c:1021 src/qemu/qemu_driver.c:4578
#: src/uml/uml_driver.c:1624
msgid "cannot delete active domain"
msgstr "nie można usunąć aktywnej domeny"
@@ -3539,7 +3539,7 @@ msgstr "nie można usunąć aktywnej domeny"
msgid "Could not read container config"
msgstr "Nie można odczytać konfiguracji kontenera"
-#: src/openvz/openvz_driver.c:1116 src/qemu/qemu_driver.c:2572
+#: src/openvz/openvz_driver.c:1116 src/qemu/qemu_driver.c:2575
#, c-format
msgid "unknown type '%s'"
msgstr "nieznany typ \"%s\""
@@ -3669,12 +3669,12 @@ msgstr ""
msgid "Unable to read 'qemu -M ?' output"
msgstr "Nie można odczytać wyjścia \"qemu -M ?\""
-#: src/qemu/qemu_conf.c:505 src/qemu/qemu_conf.c:1095
+#: src/qemu/qemu_conf.c:505 src/qemu/qemu_conf.c:1097
#, c-format
msgid "Unexpected exit status from qemu %d pid %lu"
msgstr "Nieoczekiwany stan wyjścia z QEMU %d, PID %lu"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:513 src/qemu/qemu_conf.c:1103
+#: src/qemu/qemu_conf.c:513 src/qemu/qemu_conf.c:1105
#, c-format
msgid "Unexpected exit status '%d', qemu probably failed"
msgstr ""
@@ -3685,665 +3685,665 @@ msgstr ""
msgid "Failed to stat %s, most peculiar : %s"
msgstr "Wykonanie stat %s nie powiodło się, zwłaszcza: %s"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:1038
+#: src/qemu/qemu_conf.c:1040
#, c-format
msgid "cannot parse QEMU version number in '%s'"
msgstr "nie można przetworzyć numeru wersji QEMU w \"%s\""
-#: src/qemu/qemu_conf.c:1071
+#: src/qemu/qemu_conf.c:1073
msgid "Unable to read QEMU help output"
msgstr "Nie można odczytać wyjścia pomocy QEMU"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:1142 src/qemu/qemu_driver.c:2174
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4270
+#: src/qemu/qemu_conf.c:1144 src/qemu/qemu_driver.c:2177
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4273
#, c-format
msgid "Cannot find QEMU binary %s"
msgstr "Nie można odnaleźć pliku binarnego QEMU %s"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:1185
+#: src/qemu/qemu_conf.c:1187
#, c-format
msgid "Network type %d is not supported"
msgstr "Typ sieci %d jest nieobsługiwany"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:1216 src/uml/uml_conf.c:133
+#: src/qemu/qemu_conf.c:1218 src/uml/uml_conf.c:133
#, c-format
msgid "Failed to add tap interface to bridge. %s is not a bridge device"
msgstr ""
"Dodanie interfejsu TAP do mostka nie powiodło się. %s nie jest urządzeniem "
"mostka"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:1220 src/uml/uml_conf.c:137
+#: src/qemu/qemu_conf.c:1222 src/uml/uml_conf.c:137
#, c-format
msgid "Failed to add tap interface to bridge '%s'"
msgstr "Dodanie interfejsu TAP do mostka \"%s\" nie powiodło się"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:1224 src/uml/uml_conf.c:141
+#: src/qemu/qemu_conf.c:1226 src/uml/uml_conf.c:141
#, c-format
msgid "Failed to add tap interface '%s' to bridge '%s'"
msgstr "Dodanie interfejsu TAP \"%s\" do mostka \"%s\" nie powiodło się"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:1235
+#: src/qemu/qemu_conf.c:1237
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to add ebtables rule to allow MAC address on '%s'"
msgstr ""
"dodanie reguły iptables pozwalającej na żądania DHCP z \"%s\" nie powiodło "
"się"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:1569
+#: src/qemu/qemu_conf.c:1571
#, c-format
msgid "driver serial '%s' contains unsafe characters"
msgstr "numer seryjny sterownika \"%s\" zawiera niebezpieczne znaki"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:1618
+#: src/qemu/qemu_conf.c:1621
msgid "TCP migration is not supported with this QEMU binary"
msgstr "Migracja TCP jest nieobsługiwana przez ten plik binarny QEMU"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:1626 src/qemu/qemu_conf.c:1632
+#: src/qemu/qemu_conf.c:1629 src/qemu/qemu_conf.c:1635
msgid "STDIO migration is not supported with this QEMU binary"
msgstr ""
"Migracja standardowego wejścia jest nieobsługiwana przez ten plik binarny "
"QEMU"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:1788
+#: src/qemu/qemu_conf.c:1802
msgid "hugetlbfs filesystem is not mounted"
msgstr "system plików hugetlbfs nie jest zamontowany"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:1793
+#: src/qemu/qemu_conf.c:1807
msgid "hugepages are disabled by administrator config"
msgstr "ogromne strony są wyłączone w konfiguracji administratora"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:1798
+#: src/qemu/qemu_conf.c:1812
#, c-format
msgid "hugepage backing not supported by '%s'"
msgstr ""
"tworzenie kopii zapasowych ogromnych stron nie jest obsługiwane przez \"%s\""
-#: src/qemu/qemu_conf.c:1828
+#: src/qemu/qemu_conf.c:1842
#, c-format
msgid "qemu emulator '%s' does not support xen"
msgstr "emulator QEMU \"%s\" nie obsługuje Xena"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:1914
+#: src/qemu/qemu_conf.c:1928
#, c-format
msgid "unsupported driver name '%s' for disk '%s'"
msgstr "nieobsługiwana nazwa sterownika \"%s\" dla dysku \"%s\""
-#: src/qemu/qemu_conf.c:1954 src/qemu/qemu_conf.c:2036
+#: src/qemu/qemu_conf.c:1968 src/qemu/qemu_conf.c:2050
#, c-format
msgid "unsupported usb disk type for '%s'"
msgstr "nieobsługiwany typ dysku USB dla \"%s\""
-#: src/qemu/qemu_conf.c:1964 src/qemu/qemu_conf.c:2055 src/uml/uml_conf.c:477
+#: src/qemu/qemu_conf.c:1978 src/qemu/qemu_conf.c:2069 src/uml/uml_conf.c:477
#, c-format
msgid "unsupported disk type '%s'"
msgstr "nieobsługiwany typ dysku \"%s\""
-#: src/qemu/qemu_conf.c:2174
+#: src/qemu/qemu_conf.c:2188
msgid "guestfwd requires QEMU to support -chardev"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_conf.c:2304
+#: src/qemu/qemu_conf.c:2318
msgid "only one video card is currently supported"
msgstr "obecnie obsługiwana jest tylko jedna karta graficzna"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:2315 src/qemu/qemu_conf.c:2341
+#: src/qemu/qemu_conf.c:2329 src/qemu/qemu_conf.c:2355
#, c-format
msgid "video type %s is not supported with QEMU"
msgstr "typ graficzny %s jest nieobsługiwany przez QEMU"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:2361
+#: src/qemu/qemu_conf.c:2375
msgid "invalid sound model"
msgstr "nieprawidłowy model dźwięku"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:2379
+#: src/qemu/qemu_conf.c:2393
#, fuzzy
msgid "invalid watchdog model"
msgstr "nieprawidłowy model dźwięku"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:2388
+#: src/qemu/qemu_conf.c:2402
#, fuzzy
msgid "invalid watchdog action"
msgstr "brak prawidłowego połączenia"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:2428 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1348
+#: src/qemu/qemu_conf.c:2442 src/qemu/qemu_monitor_text.c:1348
msgid "PCI device assignment is not supported by this version of qemu"
msgstr "przydzielanie urządzenia PCI jest nieobsługiwane przez tę wersję QEMU"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:2643
+#: src/qemu/qemu_conf.c:2657
#, c-format
msgid "malformed keyword arguments in '%s'"
msgstr "błędnie sformatowane parametry słów kluczowych w \"%s\""
-#: src/qemu/qemu_conf.c:2776
+#: src/qemu/qemu_conf.c:2790
#, c-format
msgid "cannot parse drive index '%s'"
msgstr "nie można przetworzyć indeksu napędu \"%s\""
-#: src/qemu/qemu_conf.c:2785
+#: src/qemu/qemu_conf.c:2799
#, c-format
msgid "missing file parameter in drive '%s'"
msgstr "brak parametru pliku w napędzie \"%s\""
-#: src/qemu/qemu_conf.c:2792
+#: src/qemu/qemu_conf.c:2806
#, c-format
msgid "missing index parameter in drive '%s'"
msgstr "brak parametru indeksu w napędzie \"%s\""
-#: src/qemu/qemu_conf.c:2852
+#: src/qemu/qemu_conf.c:2866
#, c-format
msgid "cannot parse NIC vlan in '%s'"
msgstr "nie można przetworzyć VLAN NIC w \"%s\""
-#: src/qemu/qemu_conf.c:2864
+#: src/qemu/qemu_conf.c:2878
#, c-format
msgid "cannot find NIC definition for vlan %d"
msgstr "nie można odnaleźć definicji NIC dla VLAN %d"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:2923
+#: src/qemu/qemu_conf.c:2937
#, c-format
msgid "cannot parse vlan in '%s'"
msgstr "nie można przetworzyć VLAN w \"%s\""
-#: src/qemu/qemu_conf.c:2953
+#: src/qemu/qemu_conf.c:2967
#, c-format
msgid "cannot parse NIC definition '%s'"
msgstr "nie można przetworzyć funkcji NIC \"%s\""
-#: src/qemu/qemu_conf.c:3024 src/qemu/qemu_conf.c:3082
+#: src/qemu/qemu_conf.c:3038 src/qemu/qemu_conf.c:3096
#, c-format
msgid "unknown PCI device syntax '%s'"
msgstr "nieznana składnia urządzenia PCI \"%s\""
-#: src/qemu/qemu_conf.c:3032 src/qemu/qemu_conf.c:3105
+#: src/qemu/qemu_conf.c:3046 src/qemu/qemu_conf.c:3119
#, c-format
msgid "cannot extract PCI device bus '%s'"
msgstr "nie można wydobyć magistrali urządzenia PCI \"%s\""
-#: src/qemu/qemu_conf.c:3039
+#: src/qemu/qemu_conf.c:3053
#, c-format
msgid "cannot extract PCI device slot '%s'"
msgstr "nie można wydobyć gniazda urządzenia PCI \"%s\""
-#: src/qemu/qemu_conf.c:3046
+#: src/qemu/qemu_conf.c:3060
#, c-format
msgid "cannot extract PCI device function '%s'"
msgstr "nie można wydobyć funkcji urządzenia PCI \"%s\""
-#: src/qemu/qemu_conf.c:3091
+#: src/qemu/qemu_conf.c:3105
#, c-format
msgid "cannot extract USB device vendor '%s'"
msgstr "nie można wydobyć producenta urządzenia USB \"%s\""
-#: src/qemu/qemu_conf.c:3098
+#: src/qemu/qemu_conf.c:3112
#, c-format
msgid "cannot extract PCI device product '%s'"
msgstr "nie można wydobyć produktu urządzenia PCI \"%s\""
-#: src/qemu/qemu_conf.c:3112
+#: src/qemu/qemu_conf.c:3126
#, c-format
msgid "cannot extract PCI device address '%s'"
msgstr "nie można wydobyć adresu urządzenia PCI \"%s\""
-#: src/qemu/qemu_conf.c:3225
+#: src/qemu/qemu_conf.c:3239
#, c-format
msgid "cannot find port number in character device %s"
msgstr "nie można odnaleźć numeru portu w urządzeniu znakowym %s"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:3265
+#: src/qemu/qemu_conf.c:3279
#, c-format
msgid "unknown character device syntax %s"
msgstr "nieznana składnia urządzenia znakowego %s"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:3299
+#: src/qemu/qemu_conf.c:3313
msgid "no emulator path found"
msgstr "nie odnaleziono ścieżki do emulatora"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:3351
+#: src/qemu/qemu_conf.c:3365
#, c-format
msgid "missing value for %s argument"
msgstr "brak wartości dla parametru %s"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:3396
+#: src/qemu/qemu_conf.c:3410
#, c-format
msgid "cannot parse VNC port '%s'"
msgstr "nie można przetworzyć portu VNC \"%s\""
-#: src/qemu/qemu_conf.c:3420
+#: src/qemu/qemu_conf.c:3434
#, c-format
msgid "cannot parse memory level '%s'"
msgstr "nie można przetworzyć poziomu pamięci \"%s\""
-#: src/qemu/qemu_conf.c:3429
+#: src/qemu/qemu_conf.c:3443
#, c-format
msgid "cannot parse CPU count '%s'"
msgstr "nie można przetworzyć licznika procesorów \"%s\""
-#: src/qemu/qemu_conf.c:3437
+#: src/qemu/qemu_conf.c:3451
#, c-format
msgid "cannot parse UUID '%s'"
msgstr "nie można przetworzyć UUID \"%s\""
-#: src/qemu/qemu_conf.c:3702
+#: src/qemu/qemu_conf.c:3716
#, c-format
msgid "unknown video adapter type '%s'"
msgstr "nieznany typ adaptera graficznego \"%s\""
-#: src/qemu/qemu_conf.c:3722
+#: src/qemu/qemu_conf.c:3736
#, c-format
msgid "unknown QEMU argument '%s' during conversion"
msgstr "nieznany parametr QEMU \"%s\" podczas konwersji"
-#: src/qemu/qemu_conf.c:3725
+#: src/qemu/qemu_conf.c:3739
#, c-format
msgid "unknown argument '%s'"
msgstr "nieznany parametr \"%s\""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:174 src/qemu/qemu_driver.c:216
+#: src/qemu/qemu_driver.c:175 src/qemu/qemu_driver.c:217
#: src/xen/xm_internal.c:502
msgid "cannot get time of day"
msgstr "nie można uzyskać czasu"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:187 src/qemu/qemu_driver.c:230
+#: src/qemu/qemu_driver.c:188 src/qemu/qemu_driver.c:231
#, fuzzy
msgid "cannot acquire state change lock"
msgstr "nie można utworzyć pliku konfiguracji %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:190 src/qemu/qemu_driver.c:233
+#: src/qemu/qemu_driver.c:191 src/qemu/qemu_driver.c:234
#, fuzzy
msgid "cannot acquire job mutex"
msgstr "nie można zainicjować muteksa"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:359 src/qemu/qemu_driver.c:391
+#: src/qemu/qemu_driver.c:360 src/qemu/qemu_driver.c:392
#: src/uml/uml_driver.c:825
#, c-format
msgid "failed to create logfile %s"
msgstr "utworzenie pliku dziennika %s nie powiodło się"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:365 src/qemu/qemu_driver.c:397
+#: src/qemu/qemu_driver.c:366 src/qemu/qemu_driver.c:398
#: src/uml/uml_driver.c:834
msgid "Unable to set VM logfile close-on-exec flag"
msgstr ""
"Nie można ustawić flagi pliku dziennika maszyny wirtualnej close-on-exec"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:383
+#: src/qemu/qemu_driver.c:384
#, c-format
msgid "failed to build logfile name %s/%s.log"
msgstr "zbudowanie nazwy pliku dziennika %s/%s.log nie powiodło się"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:403
+#: src/qemu/qemu_driver.c:404
#, c-format
msgid "Unable to seek to %lld in %s"
msgstr "Nie można przejść do %lld w %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:488
+#: src/qemu/qemu_driver.c:489
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to remove domain XML for %s: %s"
msgstr "Usunięcie stanu domeny dla %s nie powiodło się"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:493
+#: src/qemu/qemu_driver.c:494
#, c-format
msgid "Failed to remove PID file for %s: %s"
msgstr "Usunięcie pliku PID dla %s nie powiodło się: %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:557
+#: src/qemu/qemu_driver.c:558
#, c-format
msgid "missing <encryption> for volume %s"
msgstr "brak <szyfrowania> dla woluminu %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:560
+#: src/qemu/qemu_driver.c:561
#, c-format
msgid "unexpected passphrase request for volume %s"
msgstr "nieoczekiwane żądanie hasła dla woluminu %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:585
+#: src/qemu/qemu_driver.c:586
#, fuzzy
msgid "cannot find secrets without a connection"
msgstr "nie można odnaleźć sesji"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:593 src/storage/storage_backend.c:385
+#: src/qemu/qemu_driver.c:594 src/storage/storage_backend.c:385
msgid "secret storage not supported"
msgstr "sekret pamięci masowej jest nieobsługiwany"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:606
+#: src/qemu/qemu_driver.c:607
#, c-format
msgid "invalid <encryption> for volume %s"
msgstr "nieprawidłowe <szyfrowanie> dla woluminu %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:624
+#: src/qemu/qemu_driver.c:625
#, c-format
msgid "format='qcow' passphrase for %s must not contain a '\\0'"
msgstr "format=\"qcow\" hasło dla %s nie może zawiera \"\\0\""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:658
+#: src/qemu/qemu_driver.c:659
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to connect monitor for %s\n"
msgstr "Ponowne połączenie monitora dla %s nie powiodło się: %d\n"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:763
+#: src/qemu/qemu_driver.c:764
msgid "Failed to start security driver"
msgstr "Uruchomienie sterownika bezpieczeństwa nie powiodło się"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:768
+#: src/qemu/qemu_driver.c:769
msgid "No security driver available"
msgstr "Brak dostępnego sterownika bezpieczeństwa"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:870
+#: src/qemu/qemu_driver.c:871
#, c-format
msgid "Failed to create state dir '%s': %s\n"
msgstr "Utworzenie katalogu stanu \"%s\" nie powiodło się: %s\n"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:876
+#: src/qemu/qemu_driver.c:877
#, c-format
msgid "Failed to create lib dir '%s': %s\n"
msgstr "Utworzenie katalogu biblioteki \"%s\" nie powiodło się: %s\n"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:882
+#: src/qemu/qemu_driver.c:883
#, c-format
msgid "Failed to create cache dir '%s': %s\n"
msgstr "Utworzenie katalogu pamięci podręcznej \"%s\" nie powiodło się: %s\n"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:925 src/qemu/qemu_driver.c:3442
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3477
+#: src/qemu/qemu_driver.c:926 src/qemu/qemu_driver.c:3445
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3480
#, c-format
msgid "unable to set ownership of '%s' to user %d:%d"
msgstr "nie można ustawić właściciela \"%s\" na użytkownika %d:%d"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:931
+#: src/qemu/qemu_driver.c:932
#, c-format
msgid "unable to set ownership of '%s' to %d:%d"
msgstr "nie można ustawić właściciela \"%s\" na %d:%d"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:956
+#: src/qemu/qemu_driver.c:957
#, c-format
msgid "unable to create hugepage path %s"
msgstr "nie można utworzyć ścieżki ogromnych stron %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:963
+#: src/qemu/qemu_driver.c:964
#, c-format
msgid "unable to set ownership on %s to %d:%d"
msgstr "nie można ustawić właściciela %s na %d:%d"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1156
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1157
#, c-format
msgid "Failure while reading %s log output"
msgstr "Odczytanie wyjścia dziennika %s nie powiodło się"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1165
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1166
#, c-format
msgid "Out of space while reading %s log output"
msgstr "Brak miejsca podczas odczytywania wyjścia dziennika %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1172
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1173
#, c-format
msgid "Process exited while reading %s log output"
msgstr "Zakończono proces podczas odczytywania wyjścia dziennika %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1185
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1186
#, c-format
msgid "Timed out while reading %s log output"
msgstr "Przekroczono czas podczas odczytywania wyjścia dziennika %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1297
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1298
#, c-format
msgid "Unable to close logfile: %s\n"
msgstr "Nie można zamknąć pliku dziennika: %s\n"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1304
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1305
#, c-format
msgid "unable to start guest: %s"
msgstr "nie można uruchomić gościa: %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1347
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1349
#, c-format
msgid "got wrong number of vCPU pids from QEMU monitor. got %d, wanted %d"
msgstr ""
"otrzymano błędną liczbę PID wirtualnych procesorów z monitora QEMU. "
"Otrzymano %d, żądano %d"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1391
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1394
msgid "failed to set CPU affinity"
msgstr "ustawienie pokrewieństwa procesora nie powiodło się"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1404 src/qemu/qemu_driver.c:2979
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7325
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1407 src/qemu/qemu_driver.c:2982
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7328
msgid "resume operation failed"
msgstr "działanie wznowienia nie powiodło się"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1619
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1622
#, c-format
msgid "Failed to allocate pciDeviceList: %s\n"
msgstr "Przydzielenie pciDeviceList nie powiodło się: %s\n"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1638
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1641
#, c-format
msgid "Failed to reset PCI device: %s\n"
msgstr "Przywrócenie urządzenia PCI nie powiodło się: %s\n"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1649
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1652
#, c-format
msgid "Failed to re-attach PCI device: %s\n"
msgstr "Ponowne podłączenie urządzenia PCI nie powiodło się: %s\n"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1686
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1689
#, c-format
msgid "Unable to create cgroup for %s"
msgstr "Nie można utworzyć cgroup dla %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1700
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1703
#, c-format
msgid "Unable to deny all devices for %s"
msgstr "Nie można odmówić wszystkim urządzeniom dla %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1713
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1716
#, c-format
msgid "Unable to allow device %s for %s"
msgstr "Nie można pozwolić urządzeniu %s dla %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1722
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1725
msgid "unable to allow /dev/pts/ devices"
msgstr "nie można pozwolić urządzeniom /dev/pts/"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1730
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1733
msgid "unable to allow /dev/snd/ devices"
msgstr "nie można pozwolić urządzeniom /dev/snd/"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1741 src/qemu/qemu_driver.c:5105
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1744 src/qemu/qemu_driver.c:5108
#, c-format
msgid "unable to allow device %s"
msgstr "nie można pozwolić urządzeniu %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1774 src/qemu/qemu_driver.c:5096
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1777 src/qemu/qemu_driver.c:5099
#, c-format
msgid "Unable to find cgroup for %s\n"
msgstr "Nie można odnaleźć cgroup dla %s\n"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1797
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1800
#, c-format
msgid "unable to find cgroup for domain %s"
msgstr "nie można odnaleźć cgroup dla domeny %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1805
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1808
#, c-format
msgid "unable to add domain %s task %d to cgroup"
msgstr "nie można dodać domeny %s zadania %d do cgroup"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1843 src/qemu/qemu_driver.c:1886
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1954
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1846 src/qemu/qemu_driver.c:1889
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1957
#, c-format
msgid "cannot set ownership on %s"
msgstr "nie można ustawić właściciela %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:1938
+#: src/qemu/qemu_driver.c:1941
msgid "unable to set host device ownership on this platform"
msgstr "nie można ustawić właściciela urządzenia gospodarza na tej platformie"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2061
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2064
#, c-format
msgid "cannot change to '%d' group"
msgstr "nie można zmienić na grupę \"%d\""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2069
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2072
#, c-format
msgid "cannot change to '%d' user"
msgstr "nie można zmienić na użytkownika \"%d\""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2129 src/uml/uml_driver.c:789
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2132 src/uml/uml_driver.c:789
msgid "VM is already active"
msgstr "Maszyna wirtualna jest już aktywna"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2150
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2153
msgid "Unable to find an unused VNC port"
msgstr "Nie można odnaleźć nieużywanego portu VNC"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2158 src/uml/uml_driver.c:811
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2161 src/uml/uml_driver.c:811
#, c-format
msgid "cannot create log directory %s"
msgstr "nie można utworzyć katalogu dziennika %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2200
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2203
#, c-format
msgid "Cannot remove stale PID file for %s"
msgstr "Nie można usunąć starego pliku PID dla %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2207
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2210
msgid "Failed to build pidfile path."
msgstr "Zbudowanie ścieżki do pliku PID nie powiodło się."
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2220 src/qemu/qemu_driver.c:2223
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2223 src/qemu/qemu_driver.c:2226
#, c-format
msgid "Unable to write envv to logfile: %s\n"
msgstr "Nie można zapisać envv do pliku dziennika: %s\n"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2230 src/qemu/qemu_driver.c:2233
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2238
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2233 src/qemu/qemu_driver.c:2236
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2241
#, c-format
msgid "Unable to write argv to logfile: %s\n"
msgstr "Nie można zapisać argv do pliku dziennika: %s\n"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2242
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2245
#, c-format
msgid "Unable to seek to end of logfile: %s\n"
msgstr "Nie można przejść do końca pliku dziennika: %s\n"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2259
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2262
#, c-format
msgid "Domain %s didn't show up\n"
msgstr "Domena %s nie pokazała się\n"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2371
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2374
#, fuzzy, c-format
msgid "failed to remove ebtables rule to allow MAC address on '%s'"
msgstr ""
"dodanie reguły iptables pozwalającej na żądania DHCP z \"%s\" nie powiodło "
"się"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2380
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2383
#, c-format
msgid "Failed to send SIGTERM to %s (%d)"
msgstr "Wysłanie SIGTERM do %s (%d) nie powiodło się"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2468
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2471
msgid "qemu state driver is not active"
msgstr "sterownik stanu QEMU jest nieaktywny"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2476
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2479
#, c-format
msgid "unexpected QEMU URI path '%s', try qemu:///system"
msgstr "nieoczekiwana ścieżka URI QEMU \"%s\", należy spróbować qemu:///system"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2483
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2486
#, c-format
msgid "unexpected QEMU URI path '%s', try qemu:///session"
msgstr ""
"nieoczekiwana ścieżka URI QEMU \"%s\", należy spróbować qemu:///session"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2545
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2548
#, c-format
msgid "Unable to open %s"
msgstr "Nie można otworzyć %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2712 src/qemu/qemu_driver.c:2905
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2960 src/qemu/qemu_driver.c:3018
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3058 src/qemu/qemu_driver.c:3109
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3136 src/qemu/qemu_driver.c:3161
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3193 src/qemu/qemu_driver.c:3249
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3377 src/qemu/qemu_driver.c:3540
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3614 src/qemu/qemu_driver.c:3681
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3751 src/qemu/qemu_driver.c:3842
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3877 src/qemu/qemu_driver.c:4135
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4364 src/qemu/qemu_driver.c:4569
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5069 src/qemu/qemu_driver.c:5451
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5515 src/qemu/qemu_driver.c:5542
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5773 src/qemu/qemu_driver.c:5843
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5903 src/qemu/qemu_driver.c:5976
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7168 src/uml/uml_driver.c:1368
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2715 src/qemu/qemu_driver.c:2908
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2963 src/qemu/qemu_driver.c:3021
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3061 src/qemu/qemu_driver.c:3112
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3139 src/qemu/qemu_driver.c:3164
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3196 src/qemu/qemu_driver.c:3252
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3380 src/qemu/qemu_driver.c:3543
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3617 src/qemu/qemu_driver.c:3684
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3754 src/qemu/qemu_driver.c:3845
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3880 src/qemu/qemu_driver.c:4138
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4367 src/qemu/qemu_driver.c:4572
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5072 src/qemu/qemu_driver.c:5454
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5518 src/qemu/qemu_driver.c:5545
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5776 src/qemu/qemu_driver.c:5846
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5906 src/qemu/qemu_driver.c:5979
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7171 src/uml/uml_driver.c:1368
#: src/uml/uml_driver.c:1393 src/uml/uml_driver.c:1426
#, c-format
msgid "no domain with matching uuid '%s'"
msgstr "brak domeny pasującej do UUID \"%s\""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:2737 src/qemu/qemu_driver.c:7275
+#: src/qemu/qemu_driver.c:2740 src/qemu/qemu_driver.c:7278
#, c-format
msgid "no domain with matching name '%s'"
msgstr "brak domeny pasującej do nazwy \"%s\""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3167 src/uml/uml_driver.c:1399
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3170 src/uml/uml_driver.c:1399
msgid "cannot set max memory lower than current memory"
msgstr "nie można ustawić maksymalnej pamięci poniżej obecnej pamięci"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3199 src/uml/uml_driver.c:1438
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3202 src/uml/uml_driver.c:1438
msgid "cannot set memory higher than max memory"
msgstr "nie można ustawić pamięci powyżej maksymalnej pamięci"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3217 src/uml/uml_driver.c:1432
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3220 src/uml/uml_driver.c:1432
msgid "cannot set memory of an active domain"
msgstr "nie można ustawić pamięci aktywnej domeny"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3365
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3368
msgid "Invalid save image format specified in configuration file"
msgstr "Podano nieprawidłowy format pliku zapisu w pliku konfiguracji"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3407 src/qemu/qemu_driver.c:7128
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3410 src/qemu/qemu_driver.c:7131
msgid "failed to get domain xml"
msgstr "uzyskanie XML domeny nie powiodło się"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3415
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3418
#, c-format
msgid "failed to create '%s'"
msgstr "utworzenie \"%s\" nie powiodło się"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3421
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3424
msgid "failed to write save header"
msgstr "zapisanie nagłówka nie powiodło się"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3427
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3430
msgid "failed to write xml"
msgstr "zapisanie XML nie powiodło się"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3433
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3436
#, c-format
msgid "unable to save file %s"
msgstr "nie można zapisać pliku %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3584
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3587
msgid "resuming after dump failed"
msgstr "wznowienie po zrzucie nie powiodło się"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3623
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3626
msgid "cannot change vcpu count of an active domain"
msgstr "nie można zmienić licznika wirtualnych procesorów aktywnej domeny"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3629 src/qemu/qemu_driver.c:3848
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3883
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3632 src/qemu/qemu_driver.c:3851
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3886
#, c-format
msgid "unknown virt type in domain definition '%d'"
msgstr "nieznany typ wirtualizacji w definicji domeny \"%d\""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3636
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3639
msgid "could not determine max vcpus for the domain"
msgstr "nie można ustalić maksymalnych wirtualnych procesorów dla domeny"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3642
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3645
#, c-format
msgid ""
"requested vcpus is greater than max allowable vcpus for the domain: %d > %d"
@@ -4351,133 +4351,133 @@ msgstr ""
"żądane procesory wirtualne są większe od maksymalnych dostępnych wirtualnych "
"procesorów dla domeny: %d > %d"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3687 src/test/test_driver.c:2188
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3690 src/test/test_driver.c:2188
msgid "cannot pin vcpus on an inactive domain"
msgstr "nie można przypiąć wirtualnych procesorów do nieaktywnej domeny"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3693
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3696
#, c-format
msgid "vcpu number out of range %d > %d"
msgstr "numer wirtualnego procesora jest spoza zakresu %d > %d"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3715
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3718
msgid "cannot set affinity"
msgstr "nie można ustawić pokrewieństwa"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3720
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3723
msgid "cpu affinity is not supported"
msgstr "pokrewieństwo procesora jest nieobsługiwane"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3758
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3761
#, fuzzy
msgid "cannot list vcpu pinning for an inactive domain"
msgstr "nie można przypiąć wirtualnych procesorów do nieaktywnej domeny"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3787
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3790
msgid "cannot get vCPU placement & pCPU time"
msgstr ""
"nie można uzyskać położenia wirtualnego procesora i czasu fizycznego "
"procesora"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3803
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3806
msgid "cannot get affinity"
msgstr "nie można uzyskać pokrewieństwa"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3813
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3816
msgid "cpu affinity is not available"
msgstr "pokrewieństwo procesora jest niedostępne"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3906
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3909
msgid "Failed to get security label"
msgstr "Uzyskanie etykiety bezpieczeństwa nie powiodło się"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3937
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3940
#, c-format
msgid "security model string exceeds max %d bytes"
msgstr "ciąg modelu bezpieczeństwa przekracza maksymalne %d bajtów"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3947
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3950
#, c-format
msgid "security DOI string exceeds max %d bytes"
msgstr "ciąg DOI bezpieczeństwa przekracza maksymalne %d bajtów"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3978
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3981
msgid "cannot read domain image"
msgstr "nie można odczytać obrazu domeny"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3984
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3987
msgid "failed to read qemu header"
msgstr "odczytanie nagłówka QEMU nie powiodło się"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3990
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3993
msgid "image magic is incorrect"
msgstr "magia obrazu jest niepoprawna"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:3996
+#: src/qemu/qemu_driver.c:3999
#, c-format
msgid "image version is not supported (%d > %d)"
msgstr "wersja obrazu jest nieobsługiwana (%d > %d)"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4008
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4011
msgid "failed to read XML"
msgstr "odczytanie XML nie powiodło się"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4016 src/qemu/qemu_driver.c:6454
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6679
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4019 src/qemu/qemu_driver.c:6457
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6682
msgid "failed to parse XML"
msgstr "przetworzenie XML nie powiodło się"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4028 src/qemu/qemu_driver.c:6469
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6694
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4031 src/qemu/qemu_driver.c:6472
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6697
msgid "failed to assign new VM"
msgstr "przydzielenie nowej maszyny wirtualnej nie powiodło się"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4041
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4044
#, c-format
msgid "Invalid compressed save format %d"
msgstr "Nieprawidłowy format skompresowanego zapisu %d"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4053
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4056
#, c-format
msgid "Failed to start decompression binary %s"
msgstr "Uruchomienie pliku binarnego dekompresji %s nie powiodło się"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4091
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4094
msgid "failed to resume domain"
msgstr "wznowienie domeny nie powiodło się"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4182 src/qemu/qemu_driver.c:4220
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4185 src/qemu/qemu_driver.c:4223
#: src/xen/xen_driver.c:1182 src/xen/xen_driver.c:1221
#, c-format
msgid "unsupported config type %s"
msgstr "nieobsługiwany typ konfiguracji %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4279 src/qemu/qemu_driver.c:6490
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4282 src/qemu/qemu_driver.c:6493
#, c-format
msgid "Cannot determine QEMU argv syntax %s"
msgstr "Nie można ustalić składni argv QEMU %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4373
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4376
#, fuzzy
msgid "domain is already running"
msgstr "Domena \"%s\" jest już uruchomiona"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4616
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4619
#, c-format
msgid "cannot convert disk '%s' to bus/device index"
msgstr "nie można przekonwertować dysku \"%s\" na indeks magistrali/urządzenia"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4642
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4645
#, c-format
msgid "Unsupported disk name mapping for bus '%s'"
msgstr "Nieobsługiwane mapowanie nazwy dysku dla magistrali \"%s\""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4678
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4681
#, c-format
msgid "No device with bus '%s' and target '%s'"
msgstr "Brak urządzenia o magistrali \"%s\" i celu \"%s\""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4696
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4699
#, c-format
msgid ""
"Emulator version does not support removable media for device '%s' and target "
@@ -4486,20 +4486,20 @@ msgstr ""
"Wersja emulatora nie obsługuje nośników wymiennych dla urządzenia \"%s\" i "
"celu \"%s\""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4742 src/qemu/qemu_driver.c:4778
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4745 src/qemu/qemu_driver.c:4781
#, c-format
msgid "target %s already exists"
msgstr "cel %s już istnieje"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4785
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4788
msgid "disk source path is missing"
msgstr "brak ścieżki do dysku źródłowego"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4820
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4823
msgid "installed qemu version does not support host_net_add"
msgstr "zainstalowana wersja QEMU nie obsługuje host_net_add"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4828
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4831
#, c-format
msgid ""
"network device type '%s' cannot be attached: qemu is not using a unix socket "
@@ -4508,285 +4508,285 @@ msgstr ""
"typu urządzenia sieciowego \"%s\" nie można podłączać: QEMU nie używa "
"monitora gniazda uniksowego"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4908
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4911
msgid "Unable to remove network backend\n"
msgstr "Nie można usunąć zaplecza sieciowego\n"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4912
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4915
#, c-format
msgid "Failed to remove network backend for vlan %d, net %s"
msgstr "Usunięcie zaplecza sieciowego dla VLAN %d, sieci %s nie powiodło się"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:4922
+#: src/qemu/qemu_driver.c:4925
#, c-format
msgid "Failed to close tapfd with '%s'\n"
msgstr "Zamknięcie tapfd za pomocą \"%s\" nie powiodło się\n"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5030 src/qemu/qemu_driver.c:5412
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5033 src/qemu/qemu_driver.c:5415
#, c-format
msgid "hostdev mode '%s' not supported"
msgstr "tryb \"hostdev\" \"%s\" jest nieobsługiwany"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5048 src/qemu/qemu_driver.c:5423
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5051 src/qemu/qemu_driver.c:5426
#, c-format
msgid "hostdev subsys type '%s' not supported"
msgstr "typ podsystemu \"hostdev\" \"%s\" jest nieobsługiwany"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5078
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5081
msgid "cannot attach device on inactive domain"
msgstr "nie można podłączyć urządzenia do nieaktywnej domeny"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5137
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5140
#, c-format
msgid "disk bus '%s' cannot be hotplugged."
msgstr "magistrali dysku \"%s\" nie można podłączać podczas pracy."
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5145
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5148
#, c-format
msgid "disk device type '%s' cannot be hotplugged"
msgstr "typu urządzenia dysku \"%s\" nie można podłączać w czasie pracy"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5159
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5162
#, c-format
msgid "device type '%s' cannot be attached"
msgstr "typu urządzenia \"%s\" nie można podłączać"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5203
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5206
#, c-format
msgid "disk %s not found"
msgstr "nie odnaleziono dysku %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5209
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5212
#, c-format
msgid "disk %s cannot be detached - no PCI address for device"
msgstr "nie można odłączyć dysku %s - brak adresu PCI urządzenia"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5266
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5269
#, c-format
msgid "network device %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x not found"
msgstr "nie odnaleziono urządzenia sieciowego %02x:%02x:%02x:%02x:%02x:%02x"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5275
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5278
msgid "network device cannot be detached - device state missing"
msgstr "nie można odłączać urządzenia sieciowego - brak stanu urządzenia"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5342
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5345
#, c-format
msgid "host pci device %.4x:%.2x:%.2x.%.1x not found"
msgstr "nie odnaleziono urządzenia PCI gospodarza %.4x:%.2x:%.2x.%.1x"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5352
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5355
msgid "hostdev cannot be detached - device state missing"
msgstr "nie można odłączyć \"hostdev\" - brak stanu urządzenia"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5460
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5463
msgid "cannot detach device on inactive domain"
msgstr "nie można odłączyć urządzenia na nieaktywnej domenie"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5485
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5488
msgid "only SCSI or virtio disk device can be detached dynamically"
msgstr "tylko urządzenia dysków SCSI lub virtio można odłączać dynamicznie"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5548 src/uml/uml_driver.c:1694
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5551 src/uml/uml_driver.c:1694
msgid "cannot set autostart for transient domain"
msgstr "nie można ustawić automatycznego uruchamiania domeny przejściowej"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5565 src/storage/storage_driver.c:1022
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5568 src/storage/storage_driver.c:1022
#: src/uml/uml_driver.c:1711
#, c-format
msgid "cannot create autostart directory %s"
msgstr "nie można utworzyć katalogu automatycznego uruchamiania %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5651 src/qemu/qemu_driver.c:5722
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5654 src/qemu/qemu_driver.c:5725
#, c-format
msgid "cannot find cgroup for domain %s"
msgstr "nie można odnaleźć cgroup dla domeny %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5662
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5665
msgid "invalid type for cpu_shares tunable, expected a 'ullong'"
msgstr "nieprawidłowy typ dostrajanego cpu_shares, oczekiwano \"ullong\""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5669
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5672
msgid "unable to set cpu shares tunable"
msgstr "nie można ustawić dostrajanych udziałów procesora"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5729
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5732
msgid "unable to get cpu shares tunable"
msgstr "nie można uzyskać dostrajanych udziałów procesora"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5736
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5739
msgid "Field cpu_shares too long for destination"
msgstr "Pole cpu_shares jest za długie dla celu"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5795 src/test/test_driver.c:2599
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5798 src/test/test_driver.c:2599
#, c-format
msgid "invalid path: %s"
msgstr "nieprawidłowa ścieżka: %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5866 src/test/test_driver.c:2654
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5869 src/test/test_driver.c:2654
#, c-format
msgid "invalid path, '%s' is not a known interface"
msgstr "nieprawidłowa ścieżka, \"%s\" nie jest znanym interfejsem"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5909 src/uml/uml_driver.c:1768
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5912 src/uml/uml_driver.c:1768
msgid "NULL or empty path"
msgstr "NULL lub pusta ścieżka"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5928
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5931
#, c-format
msgid "%s: failed to open"
msgstr "%s: otwarcie nie powiodło się"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5939
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5942
#, c-format
msgid "%s: failed to seek or read"
msgstr "%s: przejście lub odczytanie nie powiodło się"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:5946 src/uml/uml_driver.c:1805
+#: src/qemu/qemu_driver.c:5949 src/uml/uml_driver.c:1805
msgid "invalid path"
msgstr "nieprawidłowa ścieżka"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6003
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6006
#, c-format
msgid "mkstemp(\"%s\") failed"
msgstr "mkstemp(\"%s\") nie powiodło się"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6025
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6028
#, c-format
msgid "failed to read temporary file created with template %s"
msgstr ""
"odczytanie pliku tymczasowego utworzonego za pomocą szablonu %s nie powiodło "
"się"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6157 src/qemu/qemu_driver.c:6194
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6260 src/qemu/qemu_driver.c:6376
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6160 src/qemu/qemu_driver.c:6197
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6263 src/qemu/qemu_driver.c:6379
msgid "stream is not open"
msgstr "strumień nie jest otwarty"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6164 src/qemu/qemu_driver.c:6201
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6167 src/qemu/qemu_driver.c:6204
msgid "stream does not have a callback registered"
msgstr "strumień nie posiada zarejestrowanego wywołania zwrotnego"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6267
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6270
msgid "stream already has a callback registered"
msgstr "strumień posiada już zarejestrowane wywołanie zwrotne"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6277
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6280
msgid "cannot register file watch on stream"
msgstr "nie można zarejestrować obserwacji pliku na strumieniu"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6392
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6395
msgid "cannot write to stream"
msgstr "nie można zapisać do strumienia"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6436 src/qemu/qemu_driver.c:6602
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6439 src/qemu/qemu_driver.c:6605
msgid "no domain XML passed"
msgstr "nie przekazano XML domeny"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6441
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6444
msgid "PrepareTunnel called but no TUNNELLED flag set"
msgstr "Wywołano PrepareTunnel, ale nie ustawiono flagi TUNNELLED"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6446
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6449
msgid "tunnelled migration requested but NULL stream passed"
msgstr "żądano tunelowej migracji, ale przekazano PUSTY strumień"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6500
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6503
msgid "Destination qemu is too old to support tunnelled migration"
msgstr "Cel QEMU jest za stary dla obsługi migracji tunelowej"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6532
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6535
#, c-format
msgid "cannot open unix socket '%s' for tunnelled migration"
msgstr "nie można otworzyć gniazda uniksowego \"%s\" dla migracji tunelowej"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6596
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6599
msgid "Tunnelled migration requested but invalid RPC method called"
msgstr "Żądano migracji tunelowej, ale wywołano nieprawidłową metodę RPC"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6643
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6646
msgid "only tcp URIs are supported for KVM/QEMU migrations"
msgstr "dla migracji KVM/QEMU obsługiwane są tylko adresy URI TCP"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6666
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6669
msgid "URI ended with incorrect ':port'"
msgstr ""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6777
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6780
#, c-format
msgid "cannot parse URI %s"
msgstr "nie można przetworzyć adresu URI %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6808
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6811
msgid "migrate did not successfully complete"
msgstr "migracja nie została pomyślnie ukończona"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6833
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6836
msgid "tunnelled migration failed to read from qemu"
msgstr "nie powiodło się odczytanie z QEMU dla migracji tunelowej"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6842
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6845
msgid "Failed to write migration data to remote libvirtd"
msgstr "Zapisanie danych migracji do zdalnego libvirtd nie powiodło się"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6900
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6903
msgid "cannot open tunnelled migration socket"
msgstr "nie można otworzyć tunelowego gniazda migracji"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6908
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6911
#, c-format
msgid "Unix socket '%s' too big for destination"
msgstr "Gniazdo uniksowe \"%s\" jest za duże dla celu"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6915
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6918
#, c-format
msgid "Cannot bind to unix socket '%s' for tunnelled migration"
msgstr "Nie można dowiązać do gniazda uniksowego \"%s\" dla migracji tunelowej"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6921
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6924
#, c-format
msgid "Cannot listen on unix socket '%s' for tunnelled migration"
msgstr ""
"Nie można nasłuchiwać na gnieździe uniksowym \"%s\" dla migracji tunelowej"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6929
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6932
#, c-format
msgid "Cannot extract Qemu version from '%s'"
msgstr "Nie można wydobyć wersji QEMU z \"%s\""
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6937
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6940
msgid "Source qemu is too old to support tunnelled migration"
msgstr "QEMU źródłowe jest za stare dla obsługi migracji tunelowej"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6973
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6976
msgid "tunnelled migration monitor command failed"
msgstr "polecenie monitora migracji tunelowej nie powiodło się"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:6996
+#: src/qemu/qemu_driver.c:6999
msgid "migrate failed"
msgstr "migracja nie powiodła się"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7005
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7008
msgid "tunnelled migration failed to accept from qemu"
msgstr "zaakceptowanie z QEMU nie powiodło się dla migracji tunelowej"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7115
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7118
#, c-format
msgid "Failed to connect to remote libvirt URI %s"
msgstr "Nie można połączyć się ze zdalnym adresem URI libvirtd %s"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7121
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7124
msgid "Destination libvirt does not support peer-to-peer migration protocol"
msgstr ""
"Docelowa biblioteka libvirt nie obsługuje protokołu migracji w trybie równy "
"z równym"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7234
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7237
#, c-format
msgid "Failed to resume guest %s after failure\n"
msgstr "Wznowienie gościa %s po niepowodzeniu nie powiodło się\n"
-#: src/qemu/qemu_driver.c:7396 src/xen/xen_driver.c:1705
+#: src/qemu/qemu_driver.c:7399 src/xen/xen_driver.c:1705
#, c-format
msgid "device %s is not a PCI device"
msgstr "urządzenie %s nie jest urządzeniem PCI"
@@ -8593,45 +8593,45 @@ msgstr "nie można pobrać pliku konfiguracji dla domeny"
msgid "unexpected lifecycle action %d"
msgstr "nieoczekiwana czynność cyklu życia %d"
-#: src/xen/xm_internal.c:2631
+#: src/xen/xm_internal.c:2651
msgid "can't retrieve config filename for domain to overwrite"
msgstr "nie można pobrać nazwy pliku konfiguracji dla domeny do zastąpienia"
-#: src/xen/xm_internal.c:2637
+#: src/xen/xm_internal.c:2657
msgid "can't retrieve config entry for domain to overwrite"
msgstr "nie można pobrać wpisu konfiguracji dla domeny do zastąpienia"
-#: src/xen/xm_internal.c:2648 src/xen/xm_internal.c:2655
+#: src/xen/xm_internal.c:2668 src/xen/xm_internal.c:2675
msgid "failed to remove old domain from config map"
msgstr "usunięcie starej domeny z mapy konfiguracji nie powiodło się"
-#: src/xen/xm_internal.c:2664
+#: src/xen/xm_internal.c:2684
msgid "config file name is too long"
msgstr "nazwa pliku konfiguracji jest za długa"
-#: src/xen/xm_internal.c:2682
+#: src/xen/xm_internal.c:2702
msgid "unable to get current time"
msgstr "nie można uzyskać bieżącego czasu"
-#: src/xen/xm_internal.c:2691 src/xen/xm_internal.c:2698
+#: src/xen/xm_internal.c:2711 src/xen/xm_internal.c:2718
msgid "unable to store config file handle"
msgstr "nie można przechować obsługi pliku konfiguracji"
-#: src/xen/xm_internal.c:2932 src/xen/xm_internal.c:3035
+#: src/xen/xm_internal.c:2952 src/xen/xm_internal.c:3055
msgid "unknown device"
msgstr "nieznane urządzenie"
-#: src/xen/xm_internal.c:3095
+#: src/xen/xm_internal.c:3115
#, c-format
msgid "cannot check link %s points to config %s"
msgstr "nie można sprawdzić odnośnika %s wskazującego na konfigurację %s"
-#: src/xen/xm_internal.c:3124
+#: src/xen/xm_internal.c:3144
#, c-format
msgid "failed to create link %s to %s"
msgstr "utworzenie dowiązania %s do %s nie powiodło się"
-#: src/xen/xm_internal.c:3132
+#: src/xen/xm_internal.c:3152
#, c-format
msgid "failed to remove link %s"
msgstr "usunięcie dowiązania %s nie powiodło się"