summaryrefslogtreecommitdiff
blob: 95dec032ec62a43fe5d63372ee35ad7410f37008 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
# Azamat H. Hackimov <azamat.hackimov@gmail.com>, 2009, 2010, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-22 00:40+0600\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-05 14:20+0500\n"
"Last-Translator: vladimir <vokalashnikov@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <gentoo-doc-ru@gentoo.org>\n"
"Language: ru\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-medium.xml(abstract):11
msgid "You can install Gentoo in many ways. This chapter explains how to install Gentoo using the minimal Installation CD."
msgstr "You can install Gentoo in many ways. This chapter explains how to install Gentoo using the minimal Installation CD."

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-medium.xml(version):16
msgid "10.0"
msgstr "10.0"

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-medium.xml(date):17
msgid "2010-07-20"
msgstr "2010-07-20"

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-medium.xml(title):20
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-medium.xml(title):33
msgid "Hardware Requirements"
msgstr "Аппаратные требования"

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-medium.xml(title):22
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-medium.xml(title):74
msgid "Introduction"
msgstr "Введение"

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-medium.xml(p):25
msgid "Before we start, we first list what hardware requirements you need to successfully install Gentoo on your box."
msgstr "Перед тем как начать, перечислим аппаратные требования, необходимые для успешной установки Gentoo на вашем компьютере."

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-medium.xml(th):38
msgid "CPU"
msgstr "Центральный процессор"

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-medium.xml(ti):39
msgid "Any PowerPC64 CPU"
msgstr "Любой процессор PowerPC64"

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-medium.xml(th):42
msgid "Systems"
msgstr "Системы"

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-medium.xml(ti):43
msgid "IBM RS/6000s, Power Macintosh G5, IBM pSeries and IBM iSeries"
msgstr "IBM RS/6000s, Power Macintosh G5, IBM pSeries и IBM iSeries"

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-medium.xml(th):48
msgid "Memory"
msgstr "Память"

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-medium.xml(ti):49
msgid "64 MB"
msgstr "64 Мб"

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-medium.xml(th):52
msgid "Diskspace"
msgstr "Дисковое пространство"

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-medium.xml(ti):53
msgid "1.5 GB (excluding swap space)"
msgstr "1.5 ГБ (исключая пространство подкачки)"

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-medium.xml(th):56
msgid "Swap space"
msgstr "Пространство подкачки"

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-medium.xml(ti):57
msgid "At least 256 MB"
msgstr "Не менее 256 МБ"

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-medium.xml(p):61
msgid "For a full list of supported systems, please go to <uri>http://penguinppc.org/about/intro.php#hardware</uri>."
msgstr "Что бы узнать о всех поддерживаемых системах, пожалуйста перейдите в <uri>http://penguinppc.org/about/intro.php#hardware</uri>."

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-medium.xml(title):72
msgid "The Gentoo Installation CDs"
msgstr "Установочные компакт-диски Gentoo"

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-medium.xml(p):77
msgid "The <e>Gentoo Installation CDs</e> are bootable CDs which contain a self-sustained Gentoo environment. They allow you to boot Linux from the CD. During the boot process your hardware is detected and the appropriate drivers are loaded. They are maintained by Gentoo developers."
msgstr "<e>Установочные компакт-диски Gentoo</e> являются загрузочными дисками, содержащими самодостаточную среду Gentoo. Они позволяют загружать Linux с компакт-диска. Во время загрузки будут загружены все необходимые драйверы для обнаруженного оборудования. Эти диски сопровождаются разработчиками Gentoo."

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-medium.xml(p):84
msgid "All Installation CDs allow you to boot, set up networking, initialize your partitions and start installing Gentoo from the Internet."
msgstr "Все установочные компакт-диски позволяют загрузиться, настроить сеть, разметить разделы жесткого диска и начать установку Gentoo из Интернета."

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-medium.xml(title):120
msgid "Gentoo Minimal Installation CD"
msgstr "Минимальный установочный компакт-диск Gentoo"

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-medium.xml(p):123
msgid "The Minimal Installation CD is called <c><keyval id=\"min-cd-name\"/></c> and takes up only <keyval id=\"min-cd-size\"/> MB of diskspace. You can use this Installation CD to install Gentoo, but <e>only</e> with a working Internet connection."
msgstr "Минимальный установочный диск называется <c><keyval id=\"min-cd-name\"/></c> и занимает всего <keyval id=\"min-cd-size\"/> МБ. Gentoo можно устанавливать с этого диска, но <e>только</e> при наличии работоспособного подключения к Интернету."

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-medium.xml(title):182
msgid "The Stage3 Tarball"
msgstr "Архив Stage3"

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-medium.xml(p):185
msgid "A stage3 tarball is an archive containing a minimal Gentoo environment, suitable to continue the Gentoo installation using the instructions in this manual. Previously, the Gentoo Handbook described the installation using one of three stage tarballs. While Gentoo still offers stage1 and stage2 tarballs, the official installation method uses the stage3 tarball. If you are interested in performing a Gentoo installation using a stage1 or stage2 tarball, please read the Gentoo FAQ on <uri link=\"/doc/en/faq.xml#stage12\">How do I Install Gentoo Using a Stage1 or Stage2 Tarball?</uri>"
msgstr "Архив третьей стадии — stage3 — это архив, содержащий минимальную среду Gentoo, пригодную для продолжения установки Gentoo в соответствии с инструкциями этого руководства. Когда-то в Настольной книге Gentoo описывалась установка с использованием файла одной из трех стадий создания системы. Несмотря на то, что в Gentoo до сих предлагаются файлы stage1 и stage2, в официальном способе установки используется архив stage3. Если вас интересует установка Gentoo из stage1 или stage2, обратитесь к списку распространенных вопросов по Gentoo, раздел <uri link=\"/doc/ru/faq.xml#stage12\">Как установить Gentoo, используя архив Stage1 или Stage2?</uri>"

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-medium.xml(p):196
msgid "Stage3 tarballs can be downloaded from <path><keyval id=\"release-dir\"/>current-stage3/</path> on any of the <uri link=\"/main/en/mirrors.xml\">Official Gentoo Mirrors</uri> and are not provided on the LiveCD."
msgstr "Архивы Stage3 можно скачать из каталога <path><keyval id=\"release-dir\"/>current-stage3/</path> с любого из <uri link=\"/main/ru/mirrors.xml\">официальных зеркал Gentoo</uri>, они не содержатся в LiveCD."

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-medium.xml(title):206
msgid "Choosing a userland"
msgstr "Выбор пользовательского окружения"

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-medium.xml(p):209
msgid "On PPC64, the kernel is 64-bit and the <e>userland</e> can be 32-bit or 64-bit. The userland is basically the applications you are running, such as <c>bash</c> or <c>firefox</c>. They can be compiled and run in either 64-bit or 32-bit modes. The Gentoo/PPC64 team provides both 32-bit and 64-bit userlands, so which one should you use?"
msgstr "На PPC64, ядро 64-битное и пользовательское окружение может быть 32-битным и 64-битным. Пользовательское окружение основывается на приложениях, которые вы запускаете, такие как <c>bash</c> или <c>firefox</c>. Они могут быть собранны и запущены в 32-битном, или в 64-битном режимах. Команда Gentoo/PPC64 обеспечивает обслуживает пользователськое окружение и 32-битное, и 64-битное, по-этому какой из них следует использовать?"

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-medium.xml(p):217
msgid "You may have heard that 64-bit applications are better, but in fact, 32-bit applications take up slightly less memory and often run a little bit faster than 64-bit applications."
msgstr "Вы возможно слышали что 64-битные приложения лучше, но на самом деле 32-битные приложения занимают чуть меньше памяти и более работоспособны, чем 64-битные аналоги."

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-medium.xml(p):223
msgid "You really only need 64-bit applications when you need more memory than a 32-bit userland allows, or if you do a lot of 64-bit number crunching. If you have 4GB or more of memory or you run scientific applications, you should choose the 64-bit userland. Otherwise, choose the 32-bit userland, as it is recommended by the Gentoo/PPC64 developers."
msgstr "Вам действительно требуются только 64-битные приложения, когда вам нужно больше памяти чем позволяет 32-битное пользовательское окружение, или если вы сделали много 64-битных номеров, со скрипом. Если у вас 4GB или больше ОЗУ или вы запускаете научные приложения, вы можете выбрать 64-битное пользовательское окружение. В противном случае, выбирайте 32-битное пользовательское окружение, как это и рекомендуют разработчики Gentoo/PPC64."

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-medium.xml(p):231
msgid "Additionally, the 32-bit userland has been available in Portage longer than the 64-bit userland has. This means that there are more applications tested in the 32-bit userland that just work \"out of the box.\" Many applications compiled for the 64-bit userland may be just as stable as the 32-bit version, but they haven't been tested yet. Though testing isn't difficult to do, it can be annoying and time consuming if you want to use many untested 64-bit applications. Also, some programs just won't run in the 64-bit userland until their code is fixed, such as OpenOffice."
msgstr "Кроме того, 32-битное пользовательское окружение является доступным в Portage дольше, чем 64-битное пользовательское окружени. Это значит, что большинство приложений тестировались в 32-битном пользовательском окружении, они просто работают \"из коробки.\" Многие приложения собранные для 64-битного пользовательского окружения могут быть настолько же просты, как и их 32-битные версии, но они не были протестированы.  Кроме того, некоторые программы просто не смогут запуститься в 64-битном пользовательском окружении до тех пор, пока их код фиксирован - например, как OpenOffice."

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-medium.xml(title):247
msgid "Download, Burn and Boot a Gentoo Installation CD"
msgstr "Скачиваем, прожигаем и загружаемся с установочного диска Gentoo"

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-medium.xml(title):249
msgid "Downloading and Burning the Installation CDs"
msgstr "Скачивание и прожиг установочных дисков"

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-medium.xml(p):252
msgid "You have chosen to use a Gentoo Installation CD. We'll first start by downloading and burning the chosen Installation CD. We previously discussed the several available Installation CDs, but where can you find them?"
msgstr "Итак, вы выбрали нужный установочный диск Gentoo. Начнем с его скачивания и прожига выбранного диска. Ранее обсуждались варианты доступных дисков, но где их взять? "

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-medium.xml(p):258
msgid "You can download any of the Installation CDs from one of our <uri link=\"/main/en/mirrors.xml\">mirrors</uri>. The Installation CDs are located in the <path><keyval id=\"release-dir\"/>current-iso/</path> directory."
msgstr "Вы можете загрузить любой установочный CD в одной из наших <uri link=\"/main/en/mirrors.xml\">mirrors</uri>. The Installation CDs are located in the <path><keyval id=\"release-dir\"/>current-iso/</path> директорий."

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-medium.xml(p):264
msgid "Inside that directory you'll find ISO files. Those are full CD images which you can write on a CD-R."
msgstr "В этом каталоге находятся ISO-файлы. Это полные образы компакт-дисков, которые можно записать на CD-R."

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-medium.xml(p):269
msgid "In case you wonder if your downloaded file is corrupted or not, you can check its MD5 checksum and compare it with the MD5 checksum we provide (such as <path><keyval id=\"min-cd-name\"/>.DIGESTS</path>). You can check the MD5 checksum with the <c>md5sum</c> tool under Linux/Unix or <uri link=\"http://www.etree.org/md5com.html\">md5sum</uri> for Windows."
msgstr "Если вас заинтересовало, поврежден ли загруженный вами файл, вы можете проверить это MD5 контрольной суммой и сравнить её с нашей (например как<path><keyval id=\"min-cd-name\"/>.DIGESTS</path>). Вы можете проверить контрольную сумму MD5 при помощи программы <c>md5sum</c> под Linux/Unix или <uri link=\"http://www.etree.org/md5com.html\">md5sum</uri> для Windows."

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-medium.xml(p):277
msgid "Another way to check the validity of the downloaded file is to use GnuPG to verify the cryptographic signature that we provide (the file ending with <path>.asc</path>). Download the signature file and obtain the public key:"
msgstr "Другой способ проверить пригодность загруженного файла — с помощью GnuPG проверить криптографическую подпись с хранящейся у нас (файл, заканчивающийся на <path>.asc</path>). Загрузите файл подписи, затем получите открытый ключ:"

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-medium.xml(pre:caption):283
msgid "Obtaining the public key"
msgstr "Получение открытого ключа"

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-medium.xml(pre):283
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"$ <i>gpg --keyserver subkeys.pgp.net --recv-keys 2D182910</i>\n"
msgstr ""
"\n"
"$ <i>gpg --keyserver subkeys.pgp.net --recv-keys 2D182910</i>\n"

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-medium.xml(p):287
msgid "Now verify the signature:"
msgstr "Теперь проверьте подпись:"

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-medium.xml(pre:caption):291
msgid "Verify the files"
msgstr "Проверка файлов"

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-medium.xml(pre):291
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"<comment>(Verify the cryptographic signature)</comment>\n"
"$ <i>gpg --verify &lt;downloaded iso.DIGESTS.asc&gt;</i>\n"
"<comment>(Verify the checksum)</comment>\n"
"$ <i>sha1sum -c &lt;downloaded iso.DIGESTS.asc&gt;</i>\n"
msgstr ""
"\n"
"<comment>(Проверка криптографической подписи)</comment>\n"
"$ <i>gpg --verify &lt;downloaded iso.DIGESTS.asc&gt;</i>\n"
"<comment>(Проверка контрольной суммы)</comment>\n"
"$ <i>sha1sum -c &lt;downloaded iso.DIGESTS.asc&gt;</i>\n"

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-medium.xml(p):298
msgid "To burn the downloaded ISO(s), you have to select raw-burning. How you do this is highly program-dependent. We will discuss <c>cdrecord</c> and <c>K3B</c> here; more information can be found in our <uri link=\"/doc/en/faq.xml#isoburning\">Gentoo FAQ</uri>."
msgstr "Для записи скачанных ISO-образов, необходимо установить «сырой» способ прожига. Как это сделать, сильно зависит от используемой программы. Здесь мы обсудим <c>cdrecord</c> и <c>K3B</c>. Дополнительные сведения находятся в нашем<uri link=\"/doc/ru/faq.xml#isoburning\">Gentoo FAQ</uri>."

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-medium.xml(li):306
msgid "With cdrecord, you simply type <c>cdrecord dev=/dev/hdc &lt;downloaded iso file&gt;</c> (replace <path>/dev/hdc</path> with your CD-RW drive's device path)."
msgstr "При использовании cdrecord просто введите <c>cdrecord dev=/dev/hdc &lt;скачанный iso-файл&gt; (замените <path>/dev/hdc</path> на путь к вашему устройству CD-RW)."

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-medium.xml(li):311
msgid "With K3B, select <c>Tools</c> &gt; <c>Burn CD Image</c>. Then you can locate your ISO file within the 'Image to Burn' area. Finally click <c>Start</c>."
msgstr "При использования K3B выберите <c>Tools</c>  &gt; <c>Burn CD Image</c> (Инструменты  &gt; Прожечь образ). Затем укажите ваш ISO-файл в области «Image to Burn». В завершение нажмите <c>Start</c> (Запуск)."

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-medium.xml(li):315
msgid "With Mac OS X Panther, launch <c>Disk Utility</c> from <path>Applications/Utilities</path>, select <c>Open</c> from the <c>Images</c> menu, select the mounted disk image in the main window and select <c>Burn</c> in the <c>Images</c> menu."
msgstr "В Mac OS X Panther, запустите <c>Disk Utility</c> из <path>Applications/Utilities</path>, выберете <c>Open</c> в меню <c>Images</c>, выбирете смонтированный образ диска в главном окне и выберете <c>Burn</c> в меню <c>Images</c>."

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-medium.xml(li):321
msgid "With Mac OS X Jaguar, launch <c>Disk Copy</c> from <path>Applications/Utilities</path>, select <c>Burn Image</c> from the <c>File</c> menu, select the ISO and click the <c>Burn</c> button."
msgstr "C Mac OS X Jaguar, запустите <c>Disk Copy</c> из <path>Applications/Utilities</path>, выберете <c>Burn Image</c> в меню <c>File</c>, выберете ISO и нажмите кнопку <c>Burn</c>."

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-medium.xml(title):331
msgid "Default: Booting the Installation CD on an Apple/IBM"
msgstr "По умолчанию: Загрузка установного диска на Apple/IBM"

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-medium.xml(p):334
msgid "Place the Installation CD in the CD-ROM and reboot the system. Hold down the 'C' key at bootup. You will be greeted by a friendly welcome message and a <e>boot:</e> prompt at the bottom of the screen."
msgstr "Вставьте установочный CD в CD-RIM и перезагрузите систему. При загрузке удерживайте клавишу ´C'. Вы увидите дружелюбное сообщение с приглашением и <e>boot:</e> в нижней части экрана."

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-medium.xml(p):340
msgid "You are also able to tweak some kernel options at this prompt. The following table lists the available boot options you can add:"
msgstr "Вы так же можете изменить некоторые параметры ядра в этом приглашении. В приведённой ниже таблице доступные вам опции загрузки, которые вы можете добавить:"

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-medium.xml(th):347
msgid "Boot Option"
msgstr "Настройка загрузки"

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-medium.xml(th):348
msgid "Description"
msgstr "Описание"

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-medium.xml(ti):352
msgid "This option takes one of the following vendor-specific tags: <c>radeonfb</c>, <c>rivafb</c>, <c>atyfb</c>, <c>aty128</c>, <c>nvidiafb</c> or <c>ofonly</c>. You can follow this tag with the resolution and refreshrate you want to use. For instance <c>video=radeonfb:1280x1024@75</c>. If you are uncertain what to choose, <c>ofonly</c> will most certainly work."
msgstr "Эта настройка принимает один тег из прдоставленных, для конкретного производителя: <c>radeonfb</c>, <c>rivafb</c>, <c>atyfb</c>, <c>aty128</c>, <c>nvidiafb</c> или <c>ofonly</c>. Вы можете сразу за этим тегом указать разрешение и частоты, которую вы собираетесь использовать. Для примера <c>video=radeonfb:1280x1024@75</c>. Если вы не знаете что выбрать, <c>ofonly</c> наверняка заработает."

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-medium.xml(ti):363
msgid "Disables level 3 cache on some powerbooks (needed for at least the 17\")"
msgstr "Отключение кэша уровня 3 на некоторых powerbooks (необходимо для 17\")"

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-medium.xml(ti):369
msgid "Enables verbose booting, spawns an initrd shell that can be used to debug the Installation CD"
msgstr "Активирует подробную загрузку, порождает как initrd оболочку, которая может быть использована при отладке установочного CD"

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-medium.xml(ti):376
msgid "Wait X seconds before continuing; this can be needed by some very old SCSI CD-ROMs which don't speed up the CD quick enough"
msgstr "Подождите Х секунд, перед продолжением; это может требоваться для некоторых очен старых SCSI дисководов, которые не подключаются достаточно быстро"

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-medium.xml(ti):383
msgid "Boot from a different device"
msgstr "Загрузка с другого устройства"

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-medium.xml(ti):389
msgid "Starts <c>sshd</c>. Useful for unattended installs."
msgstr "Запустите  <c>sshd</c>.  Полезно для автоматической установки."

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-medium.xml(ti):393
msgid "Sets whatever is after the = as the root password. Use with <c>dosshd</c> for remote installs."
msgstr "Настраивается всё после того, как будет выполнен вход с правами администратора. Используйте с<c>dosshd</c> для удалённой установки."

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-medium.xml(p):400
msgid "At this prompt, hit enter, and a complete Gentoo Linux environment will be loaded from the CD. Continue with <uri link=\"#booted\">And When You're Booted...</uri>."
msgstr "На этот запрос, нажмите enter, и скомпилируйте Gentoo Linux окружение загруженное с CD. Продолжайте с <uri link=\"#booted\">And When You're Booted...</uri>."

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-medium.xml(title):409
msgid "IBM pSeries"
msgstr "IBM pSeries"

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-medium.xml(p):412
msgid "The CD should autoboot on your pSeries box, but sometimes it does not. In that case, you have to set up your cdrom as a bootable device in the multi-boot menu. If you start your machine with a monitor and a keyboard attached, you can reach the multi-boot menu pressing the F1 key on startup. But if you start your machine using the serial console, then you have to press <c>1</c>. Press the key when you see the beginning of the following line on the serial console:"
msgstr "CD должен сам загрузиться в вашу pSeries box, но иногда этого не происходит. В это случае, вы можете настроить ваш cdrom как загрузочное устройство в мульти-загрузочном меню. Если вы запускаете вашу машину с подключенными монитором и клавиатурой, вы можете открыть мульти-загрузочное меню нажимая клавишу F1, во время запуска. Если вы запускаете машину использующую последовательный терминал, можете нажмать <c>1</c>. Нажмите клавишу, когда вы увидите в последовательной консоли похожие строки:"

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-medium.xml(pre:caption):421
msgid "Hit the '1' key when this line appears"
msgstr "Нажмите клавишу '1', когда эта строка появится"

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-medium.xml(pre):421
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"memory      keyboard     network      scsi      speaker\n"
msgstr ""
"\n"
"memory      keyboard     network      scsi      speaker\n"

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-medium.xml(p):425
msgid "The other option is to jump into Open Firmware and do it from there:"
msgstr "Другой вариант переходим в открытую прошивку и делаем там следующее:"

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-medium.xml(li):430
msgid "Boot into Open Firmware: same procedure as getting into multi-boot (described a few lines above), but use F8 and 8 instead of F1 and 1."
msgstr "Загрузитесь в открытую прошивку: такая же прцедура как передача в мульти-загрузке (описано несколькими строками ранее), но используется F8 и 8, вместо F1 и 1."

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-medium.xml(li):434
msgid "Run the command 0&gt; boot cdrom:1,yaboot"
msgstr "Запустите команду 0&gt; boot cdrom:1,yaboot"

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-medium.xml(li):435
msgid "Stand back and enjoy!"
msgstr "Остановитесь и наслодитесь!"

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-medium.xml(note):438
msgid "If you get something like the following output, then Open Firmware isn't set up correctly. Please use the multi-boot option described above."
msgstr "Если вы получите вывод похожий на предоставленный ниже, то открытая прошивка настроена не правильно. Пожалуйста, воспользуйтесь настройкой мульти-загрузки предоставленной выше."

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-medium.xml(pre:caption):443
msgid "Output if Open Firmware is not set up correctly"
msgstr "Вывод, если открытая прошивка настроена не правильно"

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-medium.xml(pre):443
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"0 &gt; boot cdrom:1,yaboot\n"
" ok\n"
"0 &gt;\n"
msgstr ""
"\n"
"0 &gt; boot cdrom:1,yaboot\n"
" ok\n"
"0 &gt;\n"

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-medium.xml(title):452
msgid "And When You're Booted..."
msgstr "И когда вы загрузитесь.."

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-medium.xml(p):455
msgid "You will be greeted by a root (\"#\") prompt on the current console. You can also switch to other consoles by pressing Alt-fn-F2, Alt-fn-F3 and Alt-fn-F4. Get back to the one you started on by pressing Alt-fn-F1."
msgstr "Вы получите права администратора (\"#\") в текущей консоли. Вы можете так же переключаться в другие консоли нажимая Alt-fn-F2, Alt-fn-F3 and Alt-fn-F4. Вернуться в изначальную можно, если вы нажмёте Alt-fn-F1."

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-medium.xml(p):461
msgid "If you are installing Gentoo on a system with a non-US keyboard, use <c>loadkeys</c> to load the keymap for your keyboard. To list the available keymaps, execute <c>ls /usr/share/keymaps/i386</c>."
msgstr "Если вы устанавливаете Gentoo на систем с не-Американской клавиатурой, используйте <c>loadkeys</c> для определения клавиш, для вашей клавиатуры. Для просмотра списка доступных раскладок, выполните <c>ls /usr/share/keymaps/i386</c>."

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-medium.xml(pre:caption):467
msgid "Listing available keymaps"
msgstr "Список доступных раскладок"

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-medium.xml(pre):467
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"<comment>(PPC uses x86 keymaps on most systems)</comment>\n"
"# <i>ls /usr/share/keymaps/i386</i>\n"
msgstr ""
"\n"
"<comment>(PPC использует x86 раскладки для большинства систем)</comment>\n"
"# <i>ls /usr/share/keymaps/i386</i>\n"

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-medium.xml(p):472
msgid "Now load the keymap of your choice:"
msgstr "Теперь загрузите выбранную вами раскладку:"

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-medium.xml(pre:caption):476
msgid "Loading a keymap"
msgstr "Загрузка раскладки клавиатуры"

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-medium.xml(pre):476
#, no-wrap
msgid ""
"\n"
"# <i>loadkeys be-latin1</i>\n"
msgstr ""
"\n"
"# <i>loadkeys be-latin1</i>\n"

#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-medium.xml(p):480
msgid "Now continue with <uri link=\"#hardware\">Extra Hardware Configuration</uri>."
msgstr "А теперь продолжим с <uri link=\"#hardware\">Дополнительной настройки оборудования</uri>."

#. Place here names of translator, one per line. Format should be NAME; ROLE; E-MAIL
#: ../../gentoo/xml/htdocs/doc/en/handbook//hb-install-ppc64-medium.xml(None):0
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Азамат Хакимов; переводчик, редактор перевода; azamat.hackimov@gmail.com\n"
"Владимир Калашников; переводчик, редактор перевода; vokalashnikov@gmail.com"