diff options
-rw-r--r-- | po/cs.po | 2483 |
1 files changed, 2483 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po new file mode 100644 index 0000000..00c54e3 --- /dev/null +++ b/po/cs.po @@ -0,0 +1,2483 @@ +# Czech translation of net-tools +# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. +# Jiří Pavlovský <pavlovsk@ffcuni.cz>, 1999. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: net-tools-1.51\n" +"POT-Creation-Date: 1999-08-29 23:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 1999-08-29 23:20+0200\n" +"Last-Translator: Jiří Pavlovský <pavlovsk@ff.cuni.cz>\n" +"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: ../arp.c:109 ../arp.c:268 +msgid "arp: need host name\n" +msgstr "arp: je třeba jméno počítače\n" + +#: ../arp.c:206 ../arp.c:220 +#, c-format +msgid "No ARP entry for %s\n" +msgstr "Pro %s neexistuje ARP položka\n" + +#: ../arp.c:238 +#, c-format +msgid "arp: cant get HW-Address for `%s': %s.\n" +msgstr "arp: HW adresu `%s' nelze zjistit: %s\n" + +#: ../arp.c:242 +msgid "arp: protocol type mismatch.\n" +msgstr "arp: chybně zadaný typ protokolu\n" + +#: ../arp.c:251 +#, c-format +msgid "arp: device `%s' has HW address %s `%s'.\n" +msgstr "arp: zařízení `%s' má Hw adresu %s `%s'.\n" + +#: ../arp.c:281 +msgid "arp: need hardware address\n" +msgstr "arp: je třeba hardwarová adresa\n" + +#: ../arp.c:289 +msgid "arp: invalid hardware address\n" +msgstr "arp: nesprávná hardwarová adresa\n" + +#: ../arp.c:386 +#, c-format +msgid "arp: cannot open etherfile %s !\n" +msgstr "arp: databázi ethernetových adres %s nelze otevřít!\n" + +#: ../arp.c:402 +#, c-format +msgid "arp: format error on line %u of etherfile %s !\n" +msgstr "arp: syntaktická chyba na řádku %u databáze ethernetových adres %s!\n" + +#: ../arp.c:407 +#, c-format +msgid "arp: cannot set entry on line %u of etherfile %s !\n" +msgstr "" +"arp: položku na řádku %u databáze ethernetových adres %s nelze nastavit!\n" + +#: ../arp.c:428 +msgid "Address\t\t\tHWtype\tHWaddress\t Flags Mask\t\t Iface\n" +msgstr "Adresa\t\t\t HWtyp\t HWadresa\t Příz Maska\t\t Rozhraní\n" + +#: ../arp.c:458 +msgid "(incomplete)" +msgstr "(nekompletní)" + +#: ../arp.c:475 +#, c-format +msgid "%s (%s) at " +msgstr "%s (%s) na " + +#: ../arp.c:481 +msgid "<incomplete> " +msgstr "<nekompletní>" + +#: ../arp.c:487 +#, c-format +msgid "netmask %s " +msgstr "síťová maska %s " + +#: ../arp.c:504 +#, c-format +msgid "on %s\n" +msgstr "na %s\n" + +#: ../arp.c:583 +#, c-format +msgid "Entries: %d\tSkipped: %d\tFound: %d\n" +msgstr "Položky: %d\tVynecháno: %d\tNalezeno: %d\n" + +#: ../arp.c:587 +#, c-format +msgid "%s (%s) -- no entry\n" +msgstr "%s (%s) -- žádná položka\n" + +#: ../arp.c:589 +#, c-format +msgid "arp: in %d entries no match found.\n" +msgstr "arp: žádná z položek (%d) nevyhovuje.\n" + +#: ../arp.c:604 +msgid "" +"Usage:\n" +" arp [-vn] [<HW>] [-i <if>] [-a] [<hostname>] <-Display ARP " +"cache\n" +msgstr "" +"Použití:\n" +" arp [-vn] [<HW>] [-i <if> [-a] [<počítač>] <-Zobrazí ARP " +"cache\n" + +#: ../arp.c:605 +msgid "" +" arp [-v] [-i <if>] -d <hostname> [pub][nopub] <-Delete ARP " +"entry\n" +msgstr "" +" arp [-v] [-i <if>] -d <počítač> [pub][nopub] <-Smaže položku " +"ARP\n" + +#: ../arp.c:606 +msgid "" +" arp [-vnD] [<HW>] [-i <if>] -f <filename> <-Add entry from " +"file\n" +msgstr "" +" arp [-vnD] [<HW>] [-i <if>] -f <soubor> <-Přidá položku " +"ze\n" +" souboru\n" + +#: ../arp.c:607 +msgid "" +" arp [-v] [<HW>] [-i <if>] -s <hostname> <hwaddr> [temp][nopub] <-Add " +"entry\n" +msgstr "" +" arp [-v] [<HW> [-i <if> -s <počítač> <hwadr> [temp][nopub] <-Přidá " +"položku\n" + +#: ../arp.c:608 +msgid "" +" arp [-v] [<HW>] [-i <if>] -s <hostname> <hwaddr> [netmask <nm>] pub " +"<-''-\n" +msgstr "" +" arp [-v] [<HW>] [-i <if>] -s <soubor> <hwadr> [síťmask <čís>] <-''-\n" + +#: ../arp.c:609 +msgid "" +" arp [-v] [<HW>] [-i <if>] -Ds <hostname> <if> [netmask <nm>] pub " +"<-''-\n" +"\n" +msgstr "" +" arp [-v] [<HW> [-i <if> -Ds <počítač> <if> [síťmask <čís>] pub " +"<-''-\n" + +#: ../arp.c:611 +msgid "" +" -a display (all) hosts in alternative (BSD) " +"style\n" +msgstr "" +" -a zobrazí jmna všech počítačů alternativním\n" +" (BSD) způsobem\n" + +#: ../arp.c:612 +msgid " -s, --set set a new ARP entry\n" +msgstr " -s, --set nastaví novou ARP položku\n" + +#: ../arp.c:613 +msgid " -d, --delete delete a specified entry\n" +msgstr " -d, --delete smaže zadanou ARP položku\n" + +#: ../arp.c:614 ../netstat.c:1427 ../route.c:85 +msgid " -v, --verbose be verbose\n" +msgstr "" +" -v, --verbose bude vypisovat podrobné zprávy\n" +" o činnosti\n" + +#: ../arp.c:615 ../netstat.c:1428 ../route.c:86 +msgid " -n, --numeric dont resolve names\n" +msgstr "" +" -n, --numeric nebude převádět číselné adresy\n" +" na kanonická jména\n" + +#: ../arp.c:616 +msgid "" +" -i, --device specify network interface (e.g. eth0)\n" +msgstr " -i, --device zadává síťové rozhraní (např. eth0)\n" + +#: ../arp.c:617 +msgid " -D, --use-device read <hwaddr> from given device\n" +msgstr " -D, --use-device čte <hwadr> ze zadaného zařízení\n" + +#: ../arp.c:618 +msgid "" +" -f, --file read new entries from file\n" +"\n" +msgstr "" +" -f, --file čte nové položky ze souboru\n" +"\n" + +#: ../arp.c:620 ../rarp.c:181 +#, c-format +msgid " <HW>=Use '-H <hw>' to specify hardware address type. Default: %s\n" +msgstr "" +" <HW>=Použijte '-H <hw> pro zadání hardwarového typu adresy.\n" +" Implicitně: %s\n" + +#: ../arp.c:621 ../rarp.c:182 +msgid " List of possible hardware types (which support ARP):\n" +msgstr " Seznam možných hardwarových typů (podporujících ARP):\n" + +#: ../arp.c:654 +#, c-format +msgid "%s: hardware type not supported!\n" +msgstr "hardwarový typ %s není podporován!\n" + +#: ../arp.c:658 +#, c-format +msgid "%s: address family not supported!\n" +msgstr "třída adres %s není podporována!\n" + +#: ../arp.c:693 +msgid "arp: -N not yet supported.\n" +msgstr "arp: přepínač -N není zatím podporován\n" + +#: ../arp.c:703 +#, c-format +msgid "arp: %s: unknown address family.\n" +msgstr "arp: neznámá třída adres %s.\n" + +#: ../arp.c:712 +#, c-format +msgid "arp: %s: unknown hardware type.\n" +msgstr "arp: neznámý hardwarový typ %s.\n" + +#: ../arp.c:731 +#, c-format +msgid "arp: %s: kernel only supports 'inet'.\n" +msgstr "arp: %s: jádro podporuje pouze 'inet'.\n" + +#: ../arp.c:736 +#, c-format +msgid "arp: %s: hardware type without ARP support.\n" +msgstr "arp: hardwarový typ %s nepodporuje ARP.\n" + +#: ../hostname.c:68 +#, c-format +msgid "Setting nodename to `%s'\n" +msgstr "Nastavuji jméno uzlu na `%s'\n" + +#: ../hostname.c:73 +#, c-format +msgid "%s: you must be root to change the node name\n" +msgstr "%s: jméno uzlu může změnit pouze superuživatel\n" + +#: ../hostname.c:76 ../hostname.c:96 ../hostname.c:115 +#, c-format +msgid "%s: name too long\n" +msgstr "jméno %s je příliš dlouhé\n" + +#: ../hostname.c:88 +#, c-format +msgid "Setting hostname to `%s'\n" +msgstr "Nastavuji jméno počítače na `%s'\n" + +#: ../hostname.c:93 +#, c-format +msgid "%s: you must be root to change the host name\n" +msgstr "%s: jméno počítače může změnit pouze superuživatel\n" + +#: ../hostname.c:107 +#, c-format +msgid "Setting domainname to `%s'\n" +msgstr "Nastavuji jméno domény na `%s'\n" + +#: ../hostname.c:112 +#, c-format +msgid "%s: you must be root to change the domain name\n" +msgstr "%s: jméno domény může změnit pouze superuživatel\n" + +#: ../hostname.c:130 +#, c-format +msgid "Resolving `%s' ...\n" +msgstr "Vyhledávám `%s' ...\n" + +#: ../hostname.c:136 +#, c-format +msgid "Result: h_name=`%s'\n" +msgstr "Výsledek: h_name=`%s'\n" + +#: ../hostname.c:141 +#, c-format +msgid "Result: h_aliases=`%s'\n" +msgstr "Výsledek: h_aliases=`%s'\n" + +#: ../hostname.c:146 +#, c-format +msgid "Result: h_addr_list=`%s'\n" +msgstr "Výsledek: h_addr_list=`%s'\n" + +#: ../hostname.c:208 +#, c-format +msgid "%s: can't open `%s'\n" +msgstr "%s: `%s' nelze otevřít\n" + +#: ../hostname.c:222 +msgid "Usage: hostname [-v] {hostname|-F file} set hostname (from file)\n" +msgstr "" +"Použití:\n" +" hostname [-v] {jméno|-F soubor} nastaví jméno počítače (ze " +"souboru)\n" + +#: ../hostname.c:223 +msgid "" +" domainname [-v] {nisdomain|-F file} set NIS domainname (from file)\n" +msgstr "" +" domainname [-v] {jméno|-F soubor} nastaví jméno NIS domény (ze\n" +" souboru)\n" + +#: ../hostname.c:225 +msgid "" +" nodename [-v] {nodename|-F file} set DECnet node name (from " +"file)\n" +msgstr "" +" nodename [-v] {jméno|-F soubor} nastaví jméno DECnet uzlu (ze\n" +" souboru)\n" + +#: ../hostname.c:227 +msgid " hostname [-v] [-d|-f|-s|-a|-i|-y|-n] display formatted name\n" +msgstr " hostname [-v] [-d|-f|-s|-a|-i|-y|-n] vypíše formátované jméno\n" + +#: ../hostname.c:228 +msgid "" +" hostname [-v] display hostname\n" +"\n" +msgstr "" +" hostname [-v] vypíše jméno počítače\n" +"\n" + +#: ../hostname.c:229 +msgid "" +" hostname -V|--version|-h|--help print info and exit\n" +"\n" +msgstr "" +" hostname -V|--version|-h|--help vypíše informace a skončí\n" +"\n" + +#: ../hostname.c:230 +msgid "" +" dnsdomainname=hostname -d, {yp,nis,}domainname=hostname -y\n" +"\n" +msgstr "" +" dnsdomainname=hostname -d, {yp,nis,}domainname=hostname -y\n" +"\n" + +#: ../hostname.c:231 +msgid " -s, --short short host name\n" +msgstr " -s, --short krátké jméno počítače\n" + +#: ../hostname.c:232 +msgid " -a, --alias alias names\n" +msgstr " -a, --alias přezdívky\n" + +#: ../hostname.c:233 +msgid " -i, --ip-address addresses for the hostname\n" +msgstr " -i, --ip-address adresy odpovídající jménu počítače\n" + +#: ../hostname.c:234 +msgid " -f, --fqdn, --long long host name (FQDN)\n" +msgstr " -f, --fqdn, --long dlouhé jméno počítače (kanonické)\n" + +#: ../hostname.c:235 +msgid " -d, --domain DNS domain name\n" +msgstr " -d, --domain jméno DNS domény\n" + +#: ../hostname.c:236 +msgid " -y, --yp, --nis NIS/YP domainname\n" +msgstr " -y, --yp, --nis jméno NIS/YP domény\n" + +#: ../hostname.c:238 +msgid " -n, --node DECnet node name\n" +msgstr " -n, --node jméno DECnet uzlu\n" + +#: ../hostname.c:240 +msgid "" +" -F, --file read hostname or NIS domainname from given file\n" +"\n" +msgstr "" +" -F, --file čte jméno počítače či nis domény ze souboru\n" +"\n" + +#: ../hostname.c:241 +msgid "" +" This comand can read or set the hostname or the NIS domainname. You can\n" +msgstr "" +" Tento program zjišťuje a nastavuje jméno počítače či NIS domény. Může " +"také\n" + +#: ../hostname.c:242 +msgid "" +" also read the DNS domain or the FQDN (fully qualified domain name).\n" +msgstr " zjistit DNS doménu či kanonické jméno počítače.\n" + +#: ../hostname.c:243 +msgid "" +" Unless you are using bind or NIS for host lookups you can change the\n" +msgstr "" +" Pokud nepoužíváte bind či NIS pro vyhledávání jmen počítačů, pak můžete\n" + +#: ../hostname.c:244 +msgid "" +" FQDN (Fully Qualified Domain Name) and the DNS domain name (which is\n" +msgstr "" +" změnit kanonické jméno počítače a jméno DNS domény (je součástí " +"kanonického\n" + +#: ../hostname.c:245 +msgid " part of the FQDN) in the /etc/hosts file.\n" +msgstr " jména počítače) v souboru /etc/hosts.\n" + +#: ../hostname.c:335 +#, c-format +msgid "%s: You can't change the DNS domain name with this command\n" +msgstr "%s: Tímto příkazem nelze DNS jméno domény změnit\n" + +#: ../hostname.c:336 +msgid "" +"\n" +"Unless you are using bind or NIS for host lookups you can change the DNS\n" +msgstr "" +"\n" +"Pokud nepoužíváte bind či NIS pro vyhledávání jmen počítačů, pak můžete " +"změnit\n" + +#: ../hostname.c:337 +msgid "domain name (which is part of the FQDN) in the /etc/hosts file.\n" +msgstr "" +"DNS jméno domény (je součástí kanonického jména počítače) v souboru\n" +"/etc/hosts\n" + +#: ../hostname.c:354 +#, c-format +msgid "gethostname()=`%s'\n" +msgstr "gethostname()=`%s'\n" + +#: ../hostname.c:371 +#, c-format +msgid "getdomainname()=`%s'\n" +msgstr "getdomainname()=`%s'\n" + +#: ../hostname.c:386 +#, c-format +msgid "getnodename()=`%s'\n" +msgstr "getnodename()=`%s'\n" + +#: ../ifconfig.c:158 +#, c-format +msgid "%-9.9s Link encap:%s " +msgstr "%-9.9s Zapouzdření:%s " + +#: ../ifconfig.c:163 +#, c-format +msgid "HWaddr %s " +msgstr "HWadr %s " + +#: ../ifconfig.c:166 +#, c-format +msgid "Media:%s" +msgstr "Médium:%s" + +#: ../ifconfig.c:168 +msgid "(auto)" +msgstr "(auto)" + +#: ../ifconfig.c:175 +#, c-format +msgid " %s addr:%s " +msgstr " %s adr:%s " + +#: ../ifconfig.c:178 +#, c-format +msgid " P-t-P:%s " +msgstr " P-t-P:%s " + +# V ostatních katalozích se překládá Broadcast -> všesměrové vysílání. +# Tudiž bcast -> Všesměr :) +#: ../ifconfig.c:181 +#, c-format +msgid " Bcast:%s " +msgstr " Všesměr:%s " + +#: ../ifconfig.c:183 +#, c-format +msgid " Mask:%s\n" +msgstr "Maska:%s\n" + +#: ../ifconfig.c:200 +#, c-format +msgid " inet6 addr: %s/%d" +msgstr " inet6-adr: %s/%d" + +#: ../ifconfig.c:202 +msgid " Scope:" +msgstr " Rozsah:" + +#: ../ifconfig.c:205 +msgid "Global" +msgstr "Globál" + +#: ../ifconfig.c:208 +msgid "Link" +msgstr "Linka" + +#: ../ifconfig.c:211 +msgid "Site" +msgstr "Stanoviště" + +#: ../ifconfig.c:214 +msgid "Compat" +msgstr "Kompatibilita" + +#: ../ifconfig.c:217 +msgid "Host" +msgstr "Počítač" + +#: ../ifconfig.c:220 +msgid "Unknown" +msgstr "Neznám." + +#: ../ifconfig.c:235 +#, c-format +msgid " IPX/Ethernet II addr:%s\n" +msgstr " IPX/Ethernet II adr: %s\n" + +#: ../ifconfig.c:238 +#, c-format +msgid " IPX/Ethernet SNAP addr:%s\n" +msgstr " IPX/Ethernet SNAP adr:%s\n" + +#: ../ifconfig.c:241 +#, c-format +msgid " IPX/Ethernet 802.2 addr:%s\n" +msgstr " IPX/Ethernet 802.2 adr:%s\n" + +#: ../ifconfig.c:244 +#, c-format +msgid " IPX/Ethernet 802.3 addr:%s\n" +msgstr " IPX/Ethernet 802.3 adr:%s\n" + +#: ../ifconfig.c:254 +#, c-format +msgid " EtherTalk Phase 2 addr:%s\n" +msgstr " EtherTalk Phase 2 adr:%s\n" + +#: ../ifconfig.c:263 +#, c-format +msgid " econet addr:%s\n" +msgstr " econet adr:%s\n" + +# Hic sunt leones ... +#: ../ifconfig.c:269 +msgid "[NO FLAGS] " +msgstr "[ŽÁDNÉ PŘÍZNAKY]" + +#: ../ifconfig.c:271 +msgid "UP " +msgstr "AKTIVOVÁNO " + +#: ../ifconfig.c:273 +msgid "BROADCAST " +msgstr "VŠESMĚROVÉ_VYSÍLÁNÍ " + +#: ../ifconfig.c:275 +msgid "DEBUG " +msgstr "DEBUG " + +#: ../ifconfig.c:277 +msgid "LOOPBACK " +msgstr "SMYČKA " + +#: ../ifconfig.c:279 +msgid "POINTOPOINT " +msgstr "POINTOPOINT " + +# ?? +#: ../ifconfig.c:281 +msgid "NOTRAILERS " +msgstr "NOTRAILERS " + +#: ../ifconfig.c:283 +msgid "RUNNING " +msgstr "BĚŽÍ " + +#: ../ifconfig.c:285 +msgid "NOARP " +msgstr "NEARP " + +#: ../ifconfig.c:287 +msgid "PROMISC " +msgstr "PROMISK " + +#: ../ifconfig.c:289 +msgid "ALLMULTI " +msgstr "ALLMULTI " + +#: ../ifconfig.c:291 +msgid "SLAVE " +msgstr "SLAVE " + +#: ../ifconfig.c:293 +msgid "MASTER " +msgstr "MASTER " + +#: ../ifconfig.c:295 +msgid "MULTICAST " +msgstr "MULTICAST " + +#: ../ifconfig.c:298 +msgid "DYNAMIC " +msgstr "DYNAMIC " + +#: ../ifconfig.c:301 +#, c-format +msgid " MTU:%d Metric:%d" +msgstr " MTU:%d Metrika:%d" + +#: ../ifconfig.c:305 +#, c-format +msgid " Outfill:%d Keepalive:%d" +msgstr " Outfill:%d Keepalive:%d" + +#: ../ifconfig.c:319 +#, c-format +msgid "RX packets:%lu errors:%lu dropped:%lu overruns:%lu frame:%lu\n" +msgstr "přijmutých paketů:%lu chyb:%lu zahozeno:%lu přetečení:%lu rámců:%lu\n" + +#: ../ifconfig.c:324 +#, c-format +msgid " compressed:%lu\n" +msgstr " komprimováno:%lu\n" + +# carrier? +#: ../ifconfig.c:328 +#, c-format +msgid "TX packets:%lu errors:%lu dropped:%lu overruns:%lu carrier:%lu\n" +msgstr "odeslaných paketů:%lu chyb:%lu zahozeno:%lu přetečení:%lu přenos:%lu\n" + +#: ../ifconfig.c:332 +#, c-format +msgid " collisions:%lu " +msgstr " kolizí:%lu " + +#: ../ifconfig.c:334 +#, c-format +msgid "compressed:%lu " +msgstr "komprimováno:%lu " + +#: ../ifconfig.c:336 +#, c-format +msgid "txqueuelen:%d " +msgstr "délka odchozí fronty:%d " + +#: ../ifconfig.c:344 +#, c-format +msgid "Interrupt:%d " +msgstr "Přerušení:%d " + +#. Only print devices using it for +#. I/O maps +#: ../ifconfig.c:347 +#, c-format +msgid "Base address:0x%x " +msgstr "Vstupně/Výstupní port:0x%x " + +#: ../ifconfig.c:349 +#, c-format +msgid "Memory:%lx-%lx " +msgstr "Paměť:%lx-%lx " + +#: ../ifconfig.c:352 +#, c-format +msgid "DMA chan:%x " +msgstr "Kanál DMA:%x " + +#: ../ifconfig.c:383 ../ifconfig.c:404 +#, c-format +msgid "%s: unknown interface: %s\n" +msgstr "%s: rozhraní %s není známo\n" + +#: ../ifconfig.c:420 +msgid "" +"Usage:\n" +" ifconfig [-a] [-i] [-v] <interface> [[<AF>] <address>]\n" +msgstr "" +"Použití:\n" +" ifconfig [-a] [-i] [-v] <rozhraní> [[<AF>] <adresa>]\n" + +#: ../ifconfig.c:424 +msgid " [add <address>[/<prefixlen>]]\n" +msgstr " [add <adresa>[/<délka prefixu>]]\n" + +#: ../ifconfig.c:426 +msgid " [del <address>[/<prefixlen>]]\n" +msgstr " [del <adresa>[/<délka prefixu>]]\n" + +#: ../ifconfig.c:431 +msgid " [[-]broadcast [<address>]] [[-]pointopoint [<address>]]\n" +msgstr " [[-]broadcast [<adresa>]] [[-]pointopoint [<adresa>]]\n" + +#: ../ifconfig.c:432 +msgid " [netmask <address>] [dstaddr <address>] [tunnel <address>]\n" +msgstr " [netmask <adresa>] [dstaddr <adresa>] [tunnel <adresa>]\n" + +#: ../ifconfig.c:435 +msgid " [outfill <NN>] [keepalive <NN>]\n" +msgstr " [outfill <NN>] [keepalive <NN>]\n" + +#: ../ifconfig.c:437 +msgid " [hw <HW> <address>] [metric <NN>] [mtu <NN>]\n" +msgstr " [hw <HW> <adresa>] [metric <NN>] [mtu <NN>]\n" + +#: ../ifconfig.c:438 +msgid " [[-]trailers] [[-]arp] [[-]allmulti]\n" +msgstr " [[-]trailers] [[-]arp] [[-]allmulti]\n" + +#: ../ifconfig.c:439 +msgid " [multicast] [[-]promisc]\n" +msgstr " [multicast] [[-]promisc]\n" + +#: ../ifconfig.c:440 +msgid " [mem_start <NN>] [io_addr <NN>] [irq <NN>] [media <type>]\n" +msgstr " [mem_start <NN>] [io_addr <NN>] [irq <NN>] [media <typ>]\n" + +#: ../ifconfig.c:442 +msgid " [txqueuelen <NN>]\n" +msgstr " [txqueuelen délka]\n" + +#: ../ifconfig.c:445 +msgid " [[-]dynamic]\n" +msgstr " [[-]dynamic]\n" + +#: ../ifconfig.c:447 +msgid "" +" [up|down] ...\n" +"\n" +msgstr "" +" [up|down] ...\n" +"\n" + +#: ../ifconfig.c:449 +msgid " <HW>=Hardware Type.\n" +msgstr " <HW>=Hardwarový Typ.\n" + +#: ../ifconfig.c:450 +msgid " List of possible hardware types:\n" +msgstr " Seznam možných hardwarových typů:\n" + +#. 1 = ARPable +#: ../ifconfig.c:452 +#, c-format +msgid " <AF>=Address family. Default: %s\n" +msgstr " <AF>=třída adres. Implicitní: %s\n" + +#: ../ifconfig.c:453 +msgid " List of possible address families:\n" +msgstr " Seznam možných tříd adres:\n" + +#: ../ifconfig.c:592 +msgid "Unknown media type.\n" +msgstr "Neznámý typ média.\n" + +#: ../ifconfig.c:880 +#, c-format +msgid "%s: invalid %s address.\n" +msgstr "%s: adresa %s je nesprávná.\n" + +#: ../ifconfig.c:919 ../ifconfig.c:962 ../ifconfig.c:1010 +msgid "No support for INET6 on this system.\n" +msgstr "Tento systém nepodporuje INET6.\n" + +#: ../ifconfig.c:982 +msgid "Address deletion not supported on this system.\n" +msgstr "Tento systém nepodporuje mazání adres.\n" + +#: ../ifconfig.c:1065 +msgid "No support for INET on this system.\n" +msgstr "Tento systém nepodporuje INET.\n" + +#: ../ifconfig.c:1075 +msgid "No support for ECONET on this system.\n" +msgstr "Tento systém nepodporuje ECONET.\n" + +#: ../ifconfig.c:1083 +#, c-format +msgid "Don't know how to set addresses for family %d.\n" +msgstr "Nevím, jak nastavit adresu třídy %d.\n" + +#: ../netstat.c:383 +#, c-format +msgid "" +"(No info could be read for \"-p\": geteuid()=%d but you should be root.)\n" +msgstr "" +"(Pro \"-p\" nelze získat žádné informace: geteuid()=%d, ale je třeba, aby " +"jste\n" +"byl superuživatelem)\n" + +#: ../netstat.c:387 +msgid "" +"(Not all processes could be identified, non-owned process info\n" +" will not be shown, you would have to be root to see it all.)\n" +msgstr "" +"(Všechny procesy nemohly být identifikovány. Budou vypsaány informace\n" +"pouze o procesech, jichž jste vlastníkem. Aby jste mohl vidět vše, musel\n" +"byste být superuživatelem.)\n" + +#: ../netstat.c:394 ../netstat.c:1080 ../netstat.c:1157 +msgid "LISTENING" +msgstr "NASLOUCHÁ" + +#: ../netstat.c:395 +msgid "CONN SENT" +msgstr "CONN ODESLÁN" + +#: ../netstat.c:396 ../netstat.c:1159 +msgid "DISC SENT" +msgstr "DISC ODESLÁN" + +#: ../netstat.c:397 ../netstat.c:464 ../netstat.c:800 ../netstat.c:1160 +msgid "ESTABLISHED" +msgstr "SPOJENO" + +#: ../netstat.c:419 +msgid "Active NET/ROM sockets\n" +msgstr "Aktivní NET/ROM sokety\n" + +#: ../netstat.c:420 +msgid "" +"User Dest Source Device State Vr/Vs Send-Q " +"Recv-Q\n" +msgstr "" +"Uživatel Cíl Zdroj Zařízení Stav Vr/Vs Odch-F " +"Přích-F\n" + +#: ../netstat.c:430 ../netstat.c:1199 +#, c-format +msgid "Problem reading data from %s\n" +msgstr "Chyba při čtení dat z %s\n" + +# následující raději ponechat v originále ?! +#: ../netstat.c:465 +msgid "SYN_SENT" +msgstr "SYN_SENT" + +#: ../netstat.c:466 +msgid "SYN_RECV" +msgstr "SYN_RECV" + +#: ../netstat.c:467 +msgid "FIN_WAIT1" +msgstr "FIN_WAIT1" + +#: ../netstat.c:468 +msgid "FIN_WAIT2" +msgstr "FIN_WAIT2" + +#: ../netstat.c:469 +msgid "TIME_WAIT" +msgstr "TIME_WAIT" + +#: ../netstat.c:470 +msgid "CLOSE" +msgstr "ZAVŘEN" + +#: ../netstat.c:471 +msgid "CLOSE_WAIT" +msgstr "CLOSE_WAIT" + +#: ../netstat.c:472 +msgid "LAST_ACK" +msgstr "POSLEDNÍ ACK" + +#: ../netstat.c:473 +msgid "LISTEN" +msgstr "LISTEN" + +#: ../netstat.c:474 +msgid "CLOSING" +msgstr "ZAVíRÁ" + +#: ../netstat.c:544 +#, c-format +msgid "warning, got bogus igmp6 line %d.\n" +msgstr "varování, nesmyslný igmp6 řádek %d.\n" + +#: ../netstat.c:549 ../netstat.c:587 ../netstat.c:670 ../netstat.c:794 +#: ../netstat.c:926 ../netstat.c:931 +#, c-format +msgid "netstat: unsupported address family %d !\n" +msgstr "netstat: třída adres %d není podporována !\n" + +#: ../netstat.c:562 ../netstat.c:567 ../netstat.c:575 ../netstat.c:582 +#, c-format +msgid "warning, got bogus igmp line %d.\n" +msgstr "varování, nesmyslný igmp řádek %d.\n" + +#: ../netstat.c:666 +msgid "warning, got bogus tcp line.\n" +msgstr "varování, nesmyslný tcp řádek.\n" + +#: ../netstat.c:704 ../netstat.c:846 ../netstat.c:966 +#, c-format +msgid "off (0.00/%ld/%d)" +msgstr "vyp (0.00/%ld/%d)" + +#: ../netstat.c:709 ../netstat.c:851 ../netstat.c:971 +#, c-format +msgid "on%d (%2.2f/%ld/%d)" +msgstr "zap%d (%2.2f/%ld/%d)" + +#: ../netstat.c:714 ../netstat.c:855 ../netstat.c:976 +#, c-format +msgid "unkn-%d (%2.2f/%ld/%d)" +msgstr "nezn-%d (%2.2f/%ld/%d)" + +#: ../netstat.c:790 +msgid "warning, got bogus udp line.\n" +msgstr "varování, nesmyslný udp řádek.\n" + +#: ../netstat.c:808 ../netstat.c:1066 ../netstat.c:1099 +msgid "UNKNOWN" +msgstr "NEZNÁM" + +#: ../netstat.c:940 +msgid "warning, got bogus raw line.\n" +msgstr "varování, nesmyslný 'raw' řádek.\n" + +#: ../netstat.c:1019 +msgid "warning, got bogus unix line.\n" +msgstr "varování, netstat 'unix' řádek.\n" + +#: ../netstat.c:1046 +msgid "STREAM" +msgstr "STREAM" + +#: ../netstat.c:1050 +msgid "DGRAM" +msgstr "DGRAM" + +#: ../netstat.c:1054 +msgid "RAW" +msgstr "RAW" + +#: ../netstat.c:1058 +msgid "RDM" +msgstr "RDM" + +#: ../netstat.c:1062 +msgid "SEQPACKET" +msgstr "SEQPACKET" + +#: ../netstat.c:1071 +msgid "FREE" +msgstr "NEALOKOVÁN" + +#: ../netstat.c:1087 +msgid "CONNECTING" +msgstr "SPOJUJE" + +#: ../netstat.c:1091 +msgid "CONNECTED" +msgstr "SPOJEN" + +#: ../netstat.c:1095 +msgid "DISCONNECTING" +msgstr "ODPOJUJE" + +#: ../netstat.c:1126 +msgid "Active UNIX domain sockets " +msgstr "Aktivní sokety domény UNIX " + +#: ../netstat.c:1128 ../netstat.c:1657 +msgid "(servers and established)" +msgstr "(servery a navázaná spojení)" + +#: ../netstat.c:1131 ../netstat.c:1660 +msgid "(only servers)" +msgstr "(pouze servery)" + +#: ../netstat.c:1133 ../netstat.c:1662 +msgid "(w/o servers)" +msgstr "(w/o servery)" + +#: ../netstat.c:1136 +msgid "" +"\n" +"Proto RefCnt Flags Type State I-Node" +msgstr "" +"\n" +"Proto Čítač Příznaky Typ Stav I-Uzel" + +#: ../netstat.c:1138 +msgid " Path\n" +msgstr " Cesta\n" + +#: ../netstat.c:1158 +msgid "SABM SENT" +msgstr "SABM ODESLÁN" + +#: ../netstat.c:1161 +msgid "RECOVERY" +msgstr "OBNOVA" + +#: ../netstat.c:1175 +msgid "Active AX.25 sockets\n" +msgstr "Aktivní AX.25 sokety\n" + +#: ../netstat.c:1176 +msgid "Dest Source Device State Vr/Vs Send-Q Recv-Q\n" +msgstr "Cíl Zdroj Zaříz Stav Vr/Vs Odhod-F Přích-F\n" + +#: ../netstat.c:1219 +#, c-format +msgid "problem reading data from %s\n" +msgstr "chyba při čtení dat z %s\n" + +#: ../netstat.c:1270 +msgid "" +"Active IPX sockets\n" +"Proto Recv-Q Send-Q Local Address Foreign Address " +"State" +msgstr "" +"Aktivní IPX sokety\n" +"Proto Přích-F Odch-F Lokál adresa Vzdálená adresa " +" Stav" + +#: ../netstat.c:1272 +msgid " User" +msgstr " Uživatel" + +#: ../netstat.c:1306 +msgid "ESTAB" +msgstr "SPOJEN" + +#: ../netstat.c:1314 +msgid "UNK." +msgstr "NEZ." + +#: ../netstat.c:1358 +msgid " - no statistics available -" +msgstr " - statistická data nejsou dostupná -" + +#: ../netstat.c:1361 +msgid "[NO FLAGS]" +msgstr "[ŽÁDNÉ PŘÍZNAKY]" + +#: ../netstat.c:1391 +msgid "Kernel Interface table\n" +msgstr "Tabulka rozhraní v jádru\n" + +#: ../netstat.c:1392 +msgid "" +"Iface MTU Met RX-OK RX-ERR RX-DRP RX-OVR TX-OK TX-ERR TX-DRP TX-OVR " +"Flg\n" +msgstr "" +"Rozhr MTU Met PŘ-OK PŘ-CHYB PŘ-ZAH PŘ-PŘT OD-OK OD-CHYB OD-ZAH OD-PŘT " +"PŘZ\n" + +#: ../netstat.c:1395 +msgid "missing interface information" +msgstr "chybí informace o rozhraní" + +#: ../netstat.c:1416 +msgid "" +"usage: netstat [-veenNcCF] [<Af>] -r netstat " +"{-V|--version|-h|--help}\n" +msgstr "" +"Použití: netstat [--veenNcCF] [<TA>] -r netstat " +"{-V|--version|-h|--help}\n" + +#: ../netstat.c:1417 +msgid " netstat [-vnNcaeol] [<Socket> ...]\n" +msgstr " netstat [-vnNcaeol] [<Soket> ...]\n" + +#: ../netstat.c:1418 +msgid "" +" netstat { [-veenNac] -i | [-cnNe] -M | -s }\n" +"\n" +msgstr "" +" netstat { [-veenNac] -i | [-cnNe] -M | -s }\n" +"\n" + +#: ../netstat.c:1420 +msgid " -r, --route display routing table\n" +msgstr " -r, --route vypíše směrovací tabulku\n" + +#: ../netstat.c:1421 +msgid " -i, --interfaces display interface table\n" +msgstr " -i, --interfaces vypíše tabulku rozhraní\n" + +#: ../netstat.c:1422 +msgid " -g, --groups display multicast group memberships\n" +msgstr "" +" -g, --groups vypíše členství v multicast skupinách\n" + +#: ../netstat.c:1423 +msgid "" +" -s, --statistics display networking statistics (like SNMP)\n" +msgstr "" +" -s, --statistics vypíše statistiku síťové aktivity (jako " +"SNMP)\n" + +#: ../netstat.c:1425 +msgid "" +" -M, --masquerade display masqueraded connections\n" +"\n" +msgstr "" +" -M, --masquerade vypíše maskovaná spojení\n" +"\n" + +#: ../netstat.c:1429 ../route.c:87 +msgid " -N, --symbolic resolve hardware names\n" +msgstr " -N, --symbolic převede hw jména\n" + +#: ../netstat.c:1430 ../route.c:88 +msgid " -e, --extend display other/more information\n" +msgstr " -e, --extend vypíše podrobnější informace\n" + +#: ../netstat.c:1431 +msgid " -p, --programs display PID/Program name for sockets\n" +msgstr "" +" -p, --programs vypíše PID/jméno programu pro sokety\n" + +#: ../netstat.c:1432 +msgid "" +" -c, --continuous continuous listing\n" +"\n" +msgstr "" +" -c, --continuous nepřerušovaný výpis\n" +"\n" + +#: ../netstat.c:1433 +msgid " -l, --listening display listening server sockets\n" +msgstr "" +" -l, --listening vypíše sokety, na nichž je nasloucháno\n" + +#: ../netstat.c:1434 +msgid "" +" -a, --all, --listening display all sockets (default: connected)\n" +msgstr "" +" -a, --all, --listening vypíše všechny sokety (implicitně: " +"spojené)\n" + +#: ../netstat.c:1435 +msgid " -o, --timers display timers\n" +msgstr " -o, --timers zobrazí časovače\n" + +#: ../netstat.c:1436 ../route.c:89 +msgid "" +" -F, --fib display Forwarding Information Base " +"(default)\n" +msgstr "" +" -F, --fib zobrazí Forwarding Infomation Base\n" +" (implicitní)\n" + +#: ../netstat.c:1437 ../route.c:90 +msgid "" +" -C, --cache display routing cache instead of FIB\n" +"\n" +msgstr " -C, --cache místo FIB zobrazí směrovací cache\n" + +#: ../netstat.c:1439 +msgid "" +" <Socket>={-t|--tcp} {-u|--udp} {-w|--raw} {-x|--unix} --ax25 --ipx " +"--netrom\n" +msgstr "" +" <Soket>={-t|--tcp} {-u|--udp} {-w|--raw} {-x|--unix} --ax25 --ipx " +"--netrom\n" + +#: ../netstat.c:1440 ../route.c:92 +#, c-format +msgid " <AF>=Use '-A <af>' or '--<af>' Default: %s\n" +msgstr " <AF>=Použijte '-A <af>' or '--<af>' Implicitní: %s\n" + +#: ../netstat.c:1441 ../route.c:93 +msgid " List of possible address families (which support routing):\n" +msgstr " Seznam možných tříd adres (podporujících směrování):\n" + +#: ../netstat.c:1654 +msgid "Active Internet connections " +msgstr "Aktivní Internetová spojení " + +#: ../netstat.c:1664 +msgid "" +"\n" +"Proto Recv-Q Send-Q Local Address Foreign Address State " +" " +msgstr "" +"\n" +"Proto Přích-F Odch-F Místní Adresa Vzdálená Adresa Stav " + +#: ../netstat.c:1666 +msgid " User Inode " +msgstr " Uživatel I-uzel " + +#: ../netstat.c:1669 +msgid " Timer" +msgstr " Časovač" + +#: ../netstat.c:1699 +msgid "IPv4 Group Memberships\n" +msgstr "Členství v IPv4 skupinách\n" + +#: ../netstat.c:1700 +msgid "Interface RefCnt Group\n" +msgstr "Rozhraní Čítač Skupina\n" + +#: ../rarp.c:43 +msgid "This kernel does not support RARP.\n" +msgstr "Toto jádro nepodporuje RARP.\n" + +#: ../rarp.c:82 +#, c-format +msgid "no RARP entry for %s.\n" +msgstr "pro %s neexistuje RARP položka.\n" + +#: ../rarp.c:95 +#, c-format +msgid "%s: bad hardware address\n" +msgstr "hardwarová adresa %s je nesprávná\n" + +#: ../rarp.c:127 +#, c-format +msgid "rarp: cannot open file %s:%s.\n" +msgstr "rarp: soubor %s:%s nelze otevřít.\n" + +#: ../rarp.c:139 +#, c-format +msgid "rarp: format error at %s:%u\n" +msgstr "rarp: syntaktická chyba na řádku %2$u souboru %1$s\n" + +#: ../rarp.c:143 ../rarp.c:287 +#, c-format +msgid "rarp: %s: unknown host\n" +msgstr "rarp: počítač %s není znám\n" + +#: ../rarp.c:146 +#, c-format +msgid "rarp: cannot set entry from %s:%u\n" +msgstr "rarp: nelze nastavit položku z řádku %2$u souboru %1$s\n" + +#: ../rarp.c:175 +msgid "Usage: rarp -a list entries in cache.\n" +msgstr "Použití: rarp -a vypíše položky z cache.\n" + +#: ../rarp.c:176 +msgid " rarp -d <hostname> delete entry from cache.\n" +msgstr " rarp -d <jméno> smaže položku z cache.\n" + +#: ../rarp.c:177 +msgid " rarp [<HW>] -s <hostname> <hwaddr> add entry to cache.\n" +msgstr "" +" rarp [<HW>] -s <jméno> <hwadr> přidá položku do cache.\n" + +#: ../rarp.c:178 +msgid "" +" rarp -f add entries from /etc/ethers.\n" +msgstr "" +" rarp -f přidá položky z /etc/ethers.\n" + +#: ../rarp.c:179 +msgid "" +" rarp -V display program version.\n" +"\n" +msgstr "" +" rarp -V vypíše označení verze " +"programu.\n" +"\n" + +#: ../rarp.c:236 +#, c-format +msgid "%s: illegal option mix.\n" +msgstr "Kombinace přepínačů %s je nesprávná.\n" + +#: ../rarp.c:267 +#, c-format +msgid "rarp: %s: unknown hardware type.\n" +msgstr "rarp: hardwarový typ %s není znám.\n" + +#: ../route.c:79 +msgid "" +"Usage: route [-nNvee] [-FC] [<AF>] List kernel routing tables\n" +msgstr "" +"Použití: route [-nNvee] [-FC] [<AF>] Zobrazí směrovací tabulky v " +"jádru\n" + +#: ../route.c:80 +msgid "" +" route [-v] [-FC] {add|del|flush} ... Modify routing table for AF.\n" +"\n" +msgstr "" +" route [-v] [-FC] {add|del|flush} ... Změní směrovací tabulku pro " +"AF.\n" +"\n" + +#: ../route.c:82 +msgid "" +" route {-h|--help} [<AF>] Detailed usage syntax for " +"specified AF.\n" +msgstr "" +" route {-h|--help [<AF>] Nápověda pro použití s AF.\n" + +#: ../route.c:83 +msgid "" +" route {-V|--version} Display version/author and " +"exit.\n" +"\n" +msgstr "" +" route {-V|--version} Vypíše označení verze a autora\n" +" programu.\n" + +#: ../plipconfig.c:66 +msgid "Usage: plipconfig [-a] [-i] [-v] interface\n" +msgstr "Použití: plipconfig [-a] [-i] [-v] rozhraní\n" + +#: ../plipconfig.c:67 +msgid " [nibble NN] [trigger NN]\n" +msgstr " [nibble NN] [trigger NN]\n" + +#: ../plipconfig.c:68 +msgid " plipconfig -V | --version\n" +msgstr " plipconfig -V | --version\n" + +#: ../plipconfig.c:74 +#, c-format +msgid "%s\tnibble %lu trigger %lu\n" +msgstr "%s\tnibble %lu trigger %lu\n" + +#: ../iptunnel.c:79 +msgid "Usage: iptunnel { add | change | del | show } [ NAME ]\n" +msgstr "Použití: iptunnel { add | change | del | show } [ JMÉNO ]\n" + +#: ../iptunnel.c:80 +msgid "" +" [ mode { ipip | gre | sit } ] [ remote ADDR ] [ local ADDR ]\n" +msgstr "" +" [ mode { ipip | gre | sit } ] [ vzdálená ADR ] [ místní ADR ]\n" + +#: ../iptunnel.c:81 +msgid " [ [i|o]seq ] [ [i|o]key KEY ] [ [i|o]csum ]\n" +msgstr " [ [i|o]seq ] [ [i|o]key KLÍČ ] [ [i|o]csum ]\n" + +#: ../iptunnel.c:82 +msgid " [ ttl TTL ] [ tos TOS ] [ nopmtudisc ] [ dev PHYS_DEV ]\n" +msgstr " [ ttl TTL ] [ tos TOS ] [ nopmtudisc ] [ dev ZAŘÍZENÍ ]\n" + +#: ../iptunnel.c:83 +msgid "" +" iptunnel -V | --version\n" +"\n" +msgstr "" +" iptunnel -V | --version\n" +"\n" + +#: ../iptunnel.c:84 +msgid "Where: NAME := STRING\n" +msgstr "Kde: JMÉNO := ŘETĚZEC\n" + +#: ../iptunnel.c:85 +msgid " ADDR := { IP_ADDRESS | any }\n" +msgstr " ADR := { IP-ADRESA | any }\n" + +#: ../iptunnel.c:86 +msgid " TOS := { NUMBER | inherit }\n" +msgstr " TOS := { ČÍSLO | inherit }\n" + +#: ../iptunnel.c:87 +msgid " TTL := { 1..255 | inherit }\n" +msgstr " TTL := { 1..255 | inherit }\n" + +#: ../iptunnel.c:88 +msgid " KEY := { DOTTED_QUAD | NUMBER }\n" +msgstr " KLÍČ := { DOTTED_QUAD | ČÍSLO }\n" + +#: ../iptunnel.c:326 +msgid "Keys are not allowed with ipip and sit.\n" +msgstr "S ipip a sit nejsou klíče povoleny.\n" + +#: ../iptunnel.c:346 +msgid "Broadcast tunnel requires a source address.\n" +msgstr "Tunel se všesměrovým vysíláním vyžaduje zdrojovou adresu.\n" + +#: ../iptunnel.c:361 +msgid "ttl != 0 and noptmudisc are incompatible\n" +msgstr "ttl != 0 a noptmudisc se navzájem vylučují\n" + +#: ../iptunnel.c:373 +msgid "cannot determine tunnel mode (ipip, gre or sit)\n" +msgstr "režim tunelu (ipip, gre či sit) nelze zjistit\n" + +#: ../iptunnel.c:411 +#, c-format +msgid "%s: %s/ip remote %s local %s " +msgstr "%s: %s/ip vzdálený %s místní %s " + +#: ../iptunnel.c:415 +msgid "unknown" +msgstr "Neznám." + +#: ../iptunnel.c:447 +msgid " Drop packets out of sequence.\n" +msgstr " Zahazuje pakety mimo pořadí.\n" + +#: ../iptunnel.c:449 +msgid " Checksum in received packet is required.\n" +msgstr " Přijímané pakety musí mít kontrolní součet.\n" + +# ??? +#: ../iptunnel.c:451 +msgid " Sequence packets on output.\n" +msgstr " Řadí odchozí pakety.\n" + +#: ../iptunnel.c:453 +msgid " Checksum output packets.\n" +msgstr " Odchozí pakety budou mít kontrolní součet.\n" + +#: ../iptunnel.c:481 +msgid "Wrong format of /proc/net/dev. Sorry.\n" +msgstr "Lituji, formát /proc/net/dev je chybný.\n" + +#: ../iptunnel.c:494 +#, c-format +msgid "Failed to get type of [%s]\n" +msgstr "Typ [%s] se nepodařilo zjistit.\n" + +#: ../iptunnel.c:510 +msgid "RX: Packets Bytes Errors CsumErrs OutOfSeq Mcasts\n" +msgstr "RX: Pakety Bajty Chyby CsumChyb MimoPoř Mcasts\n" + +#: ../iptunnel.c:513 +msgid "TX: Packets Bytes Errors DeadLoop NoRoute NoBufs\n" +msgstr "TX: Pakety Bajty Chyby DeadLoop NoRoute NoBufs\n" + +#: ../statistics.c:45 +msgid "ICMP input histogram:" +msgstr "histogram ICMP vstupu:" + +#: ../statistics.c:46 +msgid "ICMP output histogram:" +msgstr "histogram ICMP výstupu:" + +#: ../statistics.c:63 +#, c-format +msgid "Forwarding is %s" +msgstr "Předávání je %s" + +#: ../statistics.c:64 +#, c-format +msgid "Default TTL is %d" +msgstr "Implicitní TTL je %d" + +#: ../statistics.c:65 +#, c-format +msgid "%d total packets received" +msgstr "celkem přijmutých paketů: %d" + +#: ../statistics.c:66 +#, c-format +msgid "%d with invalid headers" +msgstr "s nesprávnými hlavičkami: %d" + +#: ../statistics.c:67 +#, c-format +msgid "%d with invalid addresses" +msgstr "s nesprávnými adresami: %d" + +#: ../statistics.c:68 +#, c-format +msgid "%d forwarded" +msgstr "předáno: %d" + +#: ../statistics.c:69 +#, c-format +msgid "%d with unknown protocol" +msgstr "s neznámým protokolem: %d" + +#: ../statistics.c:70 +#, c-format +msgid "%d incoming packets discarded" +msgstr "počet zahozených příchozích paketů: %d" + +#: ../statistics.c:71 +#, c-format +msgid "%d incoming packets delivered" +msgstr "počet doručených příchozích paketů: %d" + +#: ../statistics.c:72 +#, c-format +msgid "%d requests sent out" +msgstr "počet odeslaných požadavků: %d" + +#. ? +#: ../statistics.c:73 +#, c-format +msgid "%d outgoing packets dropped" +msgstr "počet zahozených odchozích paketů: %d" + +#: ../statistics.c:74 +#, c-format +msgid "%d dropped because of missing route" +msgstr "zahozeno kvůli chybějící cestě: %d" + +#: ../statistics.c:75 +#, c-format +msgid "%d fragments dropped after timeout" +msgstr "počet fragmentů zahozených po vypršení času: %d" + +#: ../statistics.c:76 +#, c-format +msgid "%d reassemblies required" +msgstr "počet nutných znovusestavení: %d" + +#. ? +#: ../statistics.c:77 +#, c-format +msgid "%d packets reassembled ok" +msgstr "počet v pořádku znovu sestavených paketů: %d" + +#: ../statistics.c:78 +#, c-format +msgid "%d packet reassembles failed" +msgstr "počet paketů, jež se nepodařilo znovu sestavit: %d" + +#: ../statistics.c:79 +#, c-format +msgid "%d fragments received ok" +msgstr "počet v pořádku přijmutých fragmentů: %d" + +#: ../statistics.c:80 +#, c-format +msgid "%d fragments failed" +msgstr "počet chybných fragmentů: %d" + +#: ../statistics.c:81 +#, c-format +msgid "%d fragments created" +msgstr "počet vytvořených fragmentů: %d" + +#: ../statistics.c:86 +#, c-format +msgid "%d ICMP messages received" +msgstr "počet přijmutých ICMP zpráv: %d" + +#: ../statistics.c:87 +#, c-format +msgid "%d input ICMP message failed." +msgstr "počet chybných příchozích ICMP zpráv: %d" + +#: ../statistics.c:88 ../statistics.c:101 +#, c-format +msgid "destination unreachable: %d" +msgstr "adresát nedostupný: %d" + +#: ../statistics.c:89 +#, c-format +msgid "timeout in transit: %d" +msgstr "vypršel čas při přenosu: %d" + +#: ../statistics.c:90 ../statistics.c:103 +#, c-format +msgid "wrong parameters: %d" +msgstr "chybné parametry: %d" + +#. ? +#: ../statistics.c:91 +#, c-format +msgid "source quenchs: %d" +msgstr "řízení toku dat: %d" + +#: ../statistics.c:92 +#, c-format +msgid "redirects: %d" +msgstr "změna cesty: %d" + +#: ../statistics.c:93 +#, c-format +msgid "echo requests: %d" +msgstr "žádost o echo: %d" + +#: ../statistics.c:94 ../statistics.c:107 +#, c-format +msgid "echo replies: %d" +msgstr "odpověď na žádost o echo: %d" + +#: ../statistics.c:95 +#, c-format +msgid "timestamp request: %d" +msgstr "žádost o čas: %d" + +#: ../statistics.c:96 +#, c-format +msgid "timestamp reply: %d" +msgstr "odpověď na žádost o čas: %d" + +#: ../statistics.c:97 +#, c-format +msgid "address mask request: %d" +msgstr "žádost o masku podsítě: %d" + +#. ? +#: ../statistics.c:98 +msgid "address mask replies" +msgstr "odpovědi na žádost o masku podsítě" + +#. ? +#: ../statistics.c:99 +#, c-format +msgid "%d ICMP messages sent" +msgstr "počet odeslaných ICMP zpráv: %d" + +#: ../statistics.c:100 +#, c-format +msgid "%d ICMP messages failed" +msgstr "počet chybných ICMP zpráv: %d" + +#: ../statistics.c:102 +#, c-format +msgid "time exceeded: %d" +msgstr "vypršení životnosti: %d" + +#. ? +#: ../statistics.c:104 +#, c-format +msgid "source quench: %d" +msgstr "řízení toku dat: %d" + +#: ../statistics.c:105 +#, c-format +msgid "redirect: %d" +msgstr "změna cesty: %d" + +#: ../statistics.c:106 +#, c-format +msgid "echo request: %d" +msgstr "žádost o echo: %d" + +#: ../statistics.c:108 +#, c-format +msgid "timestamp requests: %d" +msgstr "žádost o čas: %d" + +#: ../statistics.c:109 +#, c-format +msgid "timestamp replies: %d" +msgstr "odpověď na žádost o čas: %d" + +#: ../statistics.c:110 +#, c-format +msgid "address mask requests: %d" +msgstr "žádost o masku podsítě: %d" + +#: ../statistics.c:111 +#, c-format +msgid "address mask replies: %d" +msgstr "odpověď na žádost o masku podsítě: %d" + +#: ../statistics.c:116 +#, c-format +msgid "RTO algorithm is %s" +msgstr "RTO algoritmus je %s" + +#: ../statistics.c:120 +#, c-format +msgid "%d active connections openings" +msgstr "počet aktivně navázaných spojení: %d" + +#: ../statistics.c:121 +#, c-format +msgid "%d passive connection openings" +msgstr "počet pasivně navázaných spojení: %d" + +#: ../statistics.c:122 +#, c-format +msgid "%d failed connection attempts" +msgstr "počet neúspěšných pokusů o spojení: %d" + +#: ../statistics.c:123 +#, c-format +msgid "%d connection resets received" +msgstr "počet přijmutých resetů: %d" + +#: ../statistics.c:124 +#, c-format +msgid "%d connections established" +msgstr "počet navázaných spojení: %d" + +#: ../statistics.c:125 +#, c-format +msgid "%d segments received" +msgstr "počet přijmutých segmentů: %d" + +#: ../statistics.c:126 +#, c-format +msgid "%d segments send out" +msgstr "počet odeslaných segmentů: %d" + +#: ../statistics.c:127 +#, c-format +msgid "%d segments retransmited" +msgstr "počet přenesených segmentů: %d" + +#: ../statistics.c:128 +#, c-format +msgid "%d bad segments received." +msgstr "počet chybných příchozích segmentů: %d." + +#: ../statistics.c:129 +#, c-format +msgid "%d resets sent" +msgstr "počet odeslaných resetů: %d" + +#: ../statistics.c:134 +#, c-format +msgid "%d packets received" +msgstr "počet přijmutých paketů: %d" + +#: ../statistics.c:135 +#, c-format +msgid "%d packets to unknown port received." +msgstr "počet paketů přijmutých pro neznámý port: %d." + +#: ../statistics.c:136 +#, c-format +msgid "%d packet receive errors" +msgstr "počet chyb při příjmu paketů: %d" + +#: ../statistics.c:137 +#, c-format +msgid "%d packets sent" +msgstr "počet odeslaných paketů: %d" + +#: ../statistics.c:142 +#, c-format +msgid "%d SYN cookies sent" +msgstr "počet odeslaných SYN cookies: %d" + +#: ../statistics.c:143 +#, c-format +msgid "%d SYN cookies received" +msgstr "počet přijmutých SYN cookies: %d" + +#: ../statistics.c:144 +#, c-format +msgid "%d invalid SYN cookies received" +msgstr "počet chybných příchozích SYN cookies: %d" + +#: ../statistics.c:146 +#, c-format +msgid "%d resets received for embryonic SYN_RECV sockets" +msgstr "počet resetů přijmutých pro sokety ve stavu SYN_PŘÍCH: %d" + +#: ../statistics.c:148 +#, c-format +msgid "%d packets pruned from receive queue because of socket buffer overrun" +msgstr "počet paketů odstraněných z fronty kvůli přetečení bufferu soketu: %d" + +#. obsolete: 2.2.0 doesn't do that anymore +#: ../statistics.c:151 +#, c-format +msgid "%d packets pruned from out-of-order queue" +msgstr "počet paketů odstraněných z fronty mimo-pořadí: %d" + +#: ../statistics.c:152 +#, c-format +msgid "" +"%d packets dropped from out-of-order queue because of socket buffer overrun" +msgstr "" +"počet paketů zahozených z fronty mimo-pořadí kvůli přetečení bufferu soketu: " +"%d" + +#: ../statistics.c:154 +#, c-format +msgid "%d ICMP packets dropped because they were out-of-window" +msgstr "počet ICMP paketů zahozených, protože byly mimo-okno: %d" + +#: ../statistics.c:156 +#, c-format +msgid "%d ICMP packets dropped because socket was locked" +msgstr "počet ICMP paketů zahozených kvůli zamčenému soketu: %d" + +#: ../statistics.c:222 +msgid "enabled" +msgstr "zapnuto" + +#: ../statistics.c:222 +msgid "disabled" +msgstr "vypnuto" + +#: ../statistics.c:272 +#, c-format +msgid "unknown title %s\n" +msgstr "titulek %s je neznámý\n" + +#: ../statistics.c:298 +msgid "error parsing /proc/net/snmp" +msgstr "chyba při zpracování /proc/net/snmp" + +#: ../statistics.c:311 +msgid "cannot open /proc/net/snmp" +msgstr "/proc/net/snmp nelze otevřít" + +#: ../lib/activate.c:69 +#, c-format +msgid "Hardware type `%s' not supported.\n" +msgstr "Hardwarový typ `%s' není podporován.\n" + +#: ../lib/activate.c:73 +#, c-format +msgid "Cannot change line discipline to `%s'.\n" +msgstr "Linkovou disciplínu nelze na `%s' změnit.\n" + +#: ../lib/af.c:137 ../lib/hw.c:141 +msgid "UNSPEC" +msgstr "NEZNÁM" + +#: ../lib/af.c:139 +msgid "UNIX Domain" +msgstr "Doména UNIX" + +#: ../lib/af.c:142 +msgid "DARPA Internet" +msgstr "DARPA Internet" + +#: ../lib/af.c:145 +msgid "IPv6" +msgstr "IPv6" + +#: ../lib/af.c:148 ../lib/hw.c:162 +msgid "AMPR AX.25" +msgstr "AMPR AX.25" + +#: ../lib/af.c:151 ../lib/hw.c:168 +msgid "AMPR NET/ROM" +msgstr "AMPR NET/ROM" + +#: ../lib/af.c:154 +msgid "Novell IPX" +msgstr "Novell IPX" + +#: ../lib/af.c:157 +msgid "Appletalk DDP" +msgstr "Appletalk DDP" + +#: ../lib/af.c:160 ../lib/hw.c:197 +msgid "Econet" +msgstr "Econet" + +#: ../lib/af.c:163 ../lib/hw.c:165 +msgid "AMPR ROSE" +msgstr "AMPR ROSE" + +#: ../lib/af.c:221 +msgid "Please don't supply more than one address family.\n" +msgstr "Nezadávejte více než jednu třídu adres.\n" + +#: ../lib/af.c:282 +msgid "Too much address family arguments.\n" +msgstr "Bylo zadáno příliš mnoho tříd adres.\n" + +#: ../lib/af.c:293 +#, c-format +msgid "Unknown address family `%s'.\n" +msgstr "Třída adres `%s' není známa.\n" + +#: ../lib/arcnet.c:53 ../lib/ax25.c:75 ../lib/ax25.c:157 ../lib/ddp.c:50 +#: ../lib/econet.c:52 ../lib/ether.c:56 ../lib/fddi.c:67 ../lib/hippi.c:68 +#: ../lib/inet.c:198 ../lib/inet.c:213 ../lib/inet6.c:123 ../lib/ipx.c:81 +#: ../lib/loopback.c:56 ../lib/netrom.c:78 ../lib/rose.c:71 ../lib/rose.c:126 +#: ../lib/unix.c:56 ../lib/unix.c:76 +msgid "[NONE SET]" +msgstr "[NENASTAVENO]" + +#: ../lib/arcnet.c:81 ../lib/arcnet.c:96 +#, c-format +msgid "in_arcnet(%s): invalid arcnet address!\n" +msgstr "in_arcnet(%s): chybná arcnet adresa!\n" + +#: ../lib/arcnet.c:108 +#, c-format +msgid "in_arcnet(%s): trailing : ignored!\n" +msgstr "in_arcnet(%s): nadbytečné : ignorováno!\n" + +#: ../lib/arcnet.c:120 +#, c-format +msgid "in_arcnet(%s): trailing junk!\n" +msgstr "in_arcnet(%s): nadbytečné znaky!\n" + +#: ../lib/ash.c:88 +msgid "Malformed Ash address" +msgstr "Chybná Ash adresa" + +#: ../lib/ax25.c:97 ../lib/netrom.c:100 +msgid "Invalid callsign" +msgstr "Nesprávný volací znak" + +#: ../lib/ax25.c:110 ../lib/netrom.c:113 +msgid "Callsign too long" +msgstr "Volací znak je příliš dlouhý." + +#: ../lib/ax25_gr.c:47 +msgid "AX.25 not configured in this system.\n" +msgstr "AX.25 není na tomto systému nakonfigurováno.\n" + +#: ../lib/ax25_gr.c:50 +msgid "Kernel AX.25 routing table\n" +msgstr "Směrovací tabulka v jádru pro AX.25\n" + +#. xxx +#: ../lib/ax25_gr.c:51 ../lib/rose_gr.c:55 +msgid "Destination Iface Use\n" +msgstr "Adresát Rozhraní Užití\n" + +#: ../lib/ddp_gr.c:21 +msgid "Routing table for `ddp' not yet supported.\n" +msgstr "Směrovací tabulka pro `ddp' není zatím podporována.\n" + +#: ../lib/ether.c:85 ../lib/ether.c:102 +#, c-format +msgid "in_ether(%s): invalid ether address!\n" +msgstr "in_ether(%s): chybná ethernetová adresa!\n" + +#: ../lib/ether.c:116 +#, c-format +msgid "in_ether(%s): trailing : ignored!\n" +msgstr "in_ether(%s): nadbytečné : ignorováno!\n" + +#: ../lib/ether.c:128 +#, c-format +msgid "in_ether(%s): trailing junk!\n" +msgstr "in_ether(%s): nadbytečné znaky!\n" + +#: ../lib/fddi.c:95 ../lib/fddi.c:110 +#, c-format +msgid "in_fddi(%s): invalid fddi address!\n" +msgstr "in_fddi(%s): chybná fddi adresa!\n" + +#: ../lib/fddi.c:122 +#, c-format +msgid "in_fddi(%s): trailing : ignored!\n" +msgstr "in_fddi(%s): nadbytečné : ignorováno!\n" + +#: ../lib/fddi.c:134 +#, c-format +msgid "in_fddi(%s): trailing junk!\n" +msgstr "in_fddi(%s): nadbytečné znaky!\n" + +#: ../lib/getroute.c:97 ../lib/setroute.c:76 +#, c-format +msgid "Address family `%s' not supported.\n" +msgstr "Třída adres `%s' není podporována.\n" + +#: ../lib/getroute.c:103 ../lib/setroute.c:80 +#, c-format +msgid "No routing for address family `%s'.\n" +msgstr "Pro třídu adres `%s' není žádné směrování.\n" + +#: ../lib/hippi.c:96 ../lib/hippi.c:111 +#, c-format +msgid "in_hippi(%s): invalid hippi address!\n" +msgstr "in_hippi(%s): chybná hippi adresa!\n" + +#: ../lib/hippi.c:123 +#, c-format +msgid "in_hippi(%s): trailing : ignored!\n" +msgstr "in_hippi(%s): nadbytečné : ignorováno!\n" + +#: ../lib/hippi.c:134 +#, c-format +msgid "in_hippi(%s): trailing junk!\n" +msgstr "in_hippi(%s): nadbytečné znaky!\n" + +#: ../lib/hw.c:140 +msgid "Local Loopback" +msgstr "Místní smyčka" + +#: ../lib/hw.c:143 +msgid "Serial Line IP" +msgstr "IP po sériové lince" + +#: ../lib/hw.c:144 +msgid "VJ Serial Line IP" +msgstr "Vj IP po sériové lince" + +#: ../lib/hw.c:145 +msgid "6-bit Serial Line IP" +msgstr "6bitový IP po sériové lince" + +#: ../lib/hw.c:146 +msgid "VJ 6-bit Serial Line IP" +msgstr "6bitový VJ IP po sériové lince" + +#: ../lib/hw.c:147 +msgid "Adaptive Serial Line IP" +msgstr "Adaptivní IP po sériové lince" + +#: ../lib/hw.c:150 +msgid "Ethernet" +msgstr "Ethernet" + +#: ../lib/hw.c:153 +msgid "Ash" +msgstr "Ash" + +#: ../lib/hw.c:156 +msgid "Fiber Distributed Data Interface" +msgstr "Fiber Distributed Data Interface" + +#: ../lib/hw.c:159 +msgid "HIPPI" +msgstr "HIPPI" + +#: ../lib/hw.c:171 +msgid "IPIP Tunnel" +msgstr "IPIP Tunnel" + +#: ../lib/hw.c:174 +msgid "Point-to-Point Protocol" +msgstr "Point-to-Point Protokol" + +#: ../lib/hw.c:177 +msgid "(Cisco)-HDLC" +msgstr "(Cisco)-HDLC" + +#: ../lib/hw.c:178 +msgid "LAPB" +msgstr "LAPB" + +#: ../lib/hw.c:181 +msgid "ARCnet" +msgstr "ARCnet" + +#: ../lib/hw.c:184 +msgid "Frame Relay DLCI" +msgstr "Frame Relay DLCI" + +#: ../lib/hw.c:185 +msgid "Frame Relay Access Device" +msgstr "Přístupové zařízení Frame Relay" + +#: ../lib/hw.c:188 +msgid "IPv6-in-IPv4" +msgstr "IPv6-in-IPv4" + +#: ../lib/hw.c:191 +msgid "IrLAP" +msgstr "IrLAP" + +#: ../lib/hw.c:194 +msgid "16/4 Mbps Token Ring" +msgstr "Token Ring 16/4 Mb/s" + +#: ../lib/inet.c:123 ../lib/inet6.c:73 +#, c-format +msgid "rresolve: unsupport address family %d !\n" +msgstr "rresolve: třída adres %d není podporována!\n" + +#: ../lib/inet6_gr.c:79 +msgid "INET6 (IPv6) not configured in this system.\n" +msgstr "INET6 (IPv6) není na tomto systému nakonfigurováno.\n" + +#: ../lib/inet6_gr.c:82 +msgid "Kernel IPv6 routing table\n" +msgstr "Směrovací tabulka v jádru pro IPv6\n" + +#: ../lib/inet6_gr.c:84 +msgid "" +"Destination Next Hop " +" Flags Metric Ref Use Iface\n" +msgstr "" +"Adresát Další Směrovač " +" Přízn Metrika Odkaz Užit Rozhraní\n" + +#: ../lib/inet6_gr.c:158 +msgid "Kernel IPv6 Neighbour Cache\n" +msgstr "Cache sousedů v jádru pro IPv6\n" + +#: ../lib/inet6_gr.c:161 +msgid "" +"Neighbour HW Address Iface Flags " +"Ref State\n" +msgstr "" +"Soused HW Adresa Rozhraní Přízn " +"Odkazy Stav\n" + +#: ../lib/inet6_gr.c:165 +msgid "" +"Neighbour HW Address Iface Flags " +"Ref State Stale(sec) Delete(sec)\n" +msgstr "" +"Soused HW Adresa Rozhraní " +"Příznaky Odkazy Stav Prošlý(sec) Smazat(sec)\n" + +#: ../lib/inet6_sr.c:44 +msgid "Usage: inet6_route [-vF] del Target\n" +msgstr "Použití: inet6_route [-vF] del Cíl\n" + +#: ../lib/inet6_sr.c:45 +msgid " inet6_route [-vF] add Target [gw Gw] [metric M] [[dev] If]\n" +msgstr " inet6_route [-vF] add Cíl [gw Gw] [metrika M] [[dev] If]\n" + +#: ../lib/inet6_sr.c:46 +msgid " inet6_route [-FC] flush NOT supported\n" +msgstr " inet6_route [-FC] flush NENÍ podporováno\n" + +#: ../lib/inet6_sr.c:180 +msgid "Flushing `inet6' routing table not supported\n" +msgstr "Směrovací tabulku `inet6' nelze vyprazdňovat\n" + +#: ../lib/inet_gr.c:48 ../lib/inet_gr.c:218 +msgid "INET (IPv4) not configured in this system.\n" +msgstr "INET (IPv4) není na tomto systému nakonfigurováno.\n" + +#: ../lib/inet_gr.c:51 +msgid "Kernel IP routing table\n" +msgstr "Směrovací tabulka v jádru pro IP\n" + +#: ../lib/inet_gr.c:54 +msgid "" +"Destination Gateway Genmask Flags Metric Ref Use " +"Iface\n" +msgstr "" +"Adresát Brána Maska Přízn Metrik Odkaz Užt " +"Rozhraní\n" + +#: ../lib/inet_gr.c:57 +msgid "" +"Destination Gateway Genmask Flags MSS Window irtt " +"Iface\n" +msgstr "" +"Adresát Brána Maska Přízn MSS Okno irtt " +"Rozhraní\n" + +#: ../lib/inet_gr.c:60 +msgid "" +"Destination Gateway Genmask Flags Metric Ref Use " +"Iface MSS Window irtt\n" +msgstr "" +"Adresát Brána Maska Přízn Metrik Odkazy Užt " +"Rozhraní MSS Okno irtt\n" + +#: ../lib/inet_gr.c:235 +msgid "Kernel IP routing cache\n" +msgstr "Směrovací cache v jádru pro IP\n" + +#: ../lib/inet_gr.c:256 +msgid "" +"Source Destination Gateway Flags Metric Ref Use " +"Iface\n" +msgstr "" +"Odesílatel Adresát Maska Přízn Metrik Odkazy Užt " +"Rozhraní\n" + +#: ../lib/inet_gr.c:259 +msgid "" +"Source Destination Gateway Flags MSS Window irtt " +"Iface\n" +msgstr "" +"Odesílatel Adresát Maska Přízn MSS Okno irtt " +"Rozhraní\n" + +#: ../lib/inet_gr.c:264 +msgid "" +"Source Destination Gateway Flags Metric Ref Use " +"Iface MSS Window irtt HH Arp\n" +msgstr "" +"Odesílatel Adresát Maska Přízn Metrik Odkazy Užt " +"Rozhraní MSS Okno irtt HH Arp\n" + +#: ../lib/inet_gr.c:288 +msgid "" +"Source Destination Gateway Flags Metric Ref Use " +"Iface MSS Window irtt TOS HHRef HHUptod SpecDst\n" +msgstr "" +"Odesílatel Adresát Maska Přízn Metrik Odkazy Užt " +"Rozhraní MSS Okno irtt TOS HHOdk HHAktuál ZvláštCíl\n" + +#: ../lib/inet_sr.c:48 +msgid "" +"Usage: inet_route [-vF] del {-host|-net} Target[/prefix] [gw Gw] [metric M] " +"[[dev] If]\n" +msgstr "" +"Použití: inet_route [-vF] del {-host|-net} Cíl[/prefix] [gw Gw] [metrika M] " +"[[dev] If]\n" + +#: ../lib/inet_sr.c:49 +msgid "" +" inet_route [-vF] add {-host|-net} Target[/prefix] [gw Gw] [metric M]\n" +msgstr "" +" inet_route [-vF] add {-host|-net} Cíl[/prefix] [gw Gw] [metrika M]\n" + +#: ../lib/inet_sr.c:50 +msgid "" +" [netmask N] [mss Mss] [window W] [irtt I]\n" +msgstr "" +" [netmask N] [mss Mss] [window W] [irtt I]\n" + +#: ../lib/inet_sr.c:51 +msgid " [mod] [dyn] [reinstate] [[dev] If]\n" +msgstr " [mod] [dyn] [reinstate] [[dev] If]\n" + +#: ../lib/inet_sr.c:52 +msgid "" +" inet_route [-vF] add {-host|-net} Target[/prefix] [metric M] reject\n" +msgstr "" +" inet_route [-vF] add {-host|-net} Cíl/[prefix] [metrika M] reject\n" + +#: ../lib/inet_sr.c:53 +msgid " inet_route [-FC] flush NOT supported\n" +msgstr " inet_route [-FC] flush NENÍ podporováno\n" + +#: ../lib/inet_sr.c:160 +#, c-format +msgid "route: %s: cannot use a NETWORK as gateway!\n" +msgstr "route: %s: síť nelze použít jako bránu!\n" + +#: ../lib/inet_sr.c:176 +msgid "route: Invalid MSS.\n" +msgstr "route: Nesprávné NSS.\n" + +#: ../lib/inet_sr.c:189 +msgid "route: Invalid window.\n" +msgstr "route: Nesprávné okno.\n" + +#: ../lib/inet_sr.c:205 +msgid "route: Invalid initial rtt.\n" +msgstr "route: Nesprávné zahajovací rtt.\n" + +#: ../lib/inet_sr.c:263 +#, c-format +msgid "route: netmask %.8x doesn't make sense with host route\n" +msgstr "route: síťová maska %.8x nedává smysl, když cílem je cesty počítač\n" + +#: ../lib/inet_sr.c:267 +#, c-format +msgid "route: bogus netmask %s\n" +msgstr "route: síťová maska %s je nesprávná\n" + +#: ../lib/inet_sr.c:272 +msgid "route: netmask doesn't match route address\n" +msgstr "route: síťová maska nevyhovuje adrese cesty\n" + +#: ../lib/inet_sr.c:308 +msgid "Flushing `inet' routing table not supported\n" +msgstr "Směrovací cache `inet' nelze vyprazdňovat\n" + +#: ../lib/inet_sr.c:312 +msgid "Modifying `inet' routing cache not supported\n" +msgstr "Směrovací cache `inet' nelze měnit\n" + +#: ../lib/ipx_gr.c:52 +msgid "IPX not configured in this system.\n" +msgstr "IPX není na tomto systému nakonfigurováno.\n" + +#: ../lib/ipx_gr.c:56 +msgid "Kernel IPX routing table\n" +msgstr "Směrovací tabulka v jádru pro IPX\n" + +#. xxx +#: ../lib/ipx_gr.c:57 +msgid "Destination Router Net Router Node\n" +msgstr "Cíl Směrovač Síť Směrovač Uzel\n" + +#: ../lib/ipx_sr.c:33 +msgid "IPX: this needs to be written\n" +msgstr "IPX: toto je třeba uložit\n" + +#: ../lib/masq_info.c:197 +msgid "IP masquerading entries\n" +msgstr "IP maskovací položky\n" + +#: ../lib/masq_info.c:200 +msgid "prot expire source destination ports\n" +msgstr "prot život zdroj cíl porty\n" + +#: ../lib/masq_info.c:203 +msgid "" +"prot expire initseq delta prevd source destination " +" ports\n" +msgstr "" +"prot život zahajsek delta předchd zdroj cíl " +" porty\n" + +#: ../lib/netrom_gr.c:48 +msgid "NET/ROM not configured in this system.\n" +msgstr "NET/ROM není na tomto systému nakonfigurováno.\n" + +#: ../lib/netrom_gr.c:51 +msgid "Kernel NET/ROM routing table\n" +msgstr "Směrovací tabulka v jádru pro NET/ROM\n" + +#: ../lib/netrom_gr.c:52 +msgid "Destination Mnemonic Quality Neighbour Iface\n" +msgstr "Cíl Mnemonika Kvalita Soused Rozhraní\n" + +#: ../lib/netrom_sr.c:34 +msgid "netrom usage\n" +msgstr "použití netrom\n" + +#: ../lib/netrom_sr.c:44 +msgid "NET/ROM: this needs to be written\n" +msgstr "NET/ROM: toto je potřeba uložit\n" + +#: ../lib/ppp.c:44 +msgid "You cannot start PPP with this program.\n" +msgstr "Tímto programem nelze PPP spustit.\n" + +#: ../lib/ppp_ac.c:38 +msgid "Sorry, use pppd!\n" +msgstr "Lituji, použijte pppd!\n" + +#: ../lib/rose.c:87 +msgid "Node address must be ten digits" +msgstr "Adresa uzlu musí mít 10 číslic" + +#: ../lib/rose_gr.c:51 +msgid "ROSE not configured in this system.\n" +msgstr "ROSE není na tomto systému nakonfigurováno.\n" + +#: ../lib/rose_gr.c:54 +msgid "Kernel ROSE routing table\n" +msgstr "Směrovací tabulka v jádru pro ROSE\n" + +#: ../lib/tr.c:78 ../lib/tr.c:93 +#, c-format +msgid "in_tr(%s): invalid token ring address!\n" +msgstr "in_tr(%s): nesprávná token ring adresa!\n" + +#: ../lib/tr.c:105 +#, c-format +msgid "in_tr(%s): trailing : ignored!\n" +msgstr "in_tr(%s): nadbytečné: ignorováno!\n" + +#: ../lib/tr.c:117 +#, c-format +msgid "in_tr(%s): trailing junk!\n" +msgstr "in_tr(%s): nadbytečné znaky!\n" + +#: ../lib/interface.c:124 +#, c-format +msgid "warning: no inet socket available: %s\n" +msgstr "varování: není dostupný žádný inet soket: %s\n" + +#. Give better error message for this case. +#: ../lib/interface.c:500 +msgid "Device not found" +msgstr "Zařízení nebylo nalezeno" + +#: ../lib/interface.c:504 +#, c-format +msgid "%s: error fetching interface information: %s\n" +msgstr "%s: chyba při získávání informací o rozhraní %s\n" + +#: ../lib/sockets.c:59 +msgid "No usable address families found.\n" +msgstr "Nebyla nalezena žádná použitelná třída adres.\n" + +#: ../lib/util-ank.c:229 +#, c-format +msgid "ip: %s is invalid inet address\n" +msgstr "ip: %s není platnou inet adresou\n" + +#: ../lib/util-ank.c:238 +#, c-format +msgid "ip: %s is invalid inet prefix\n" +msgstr "ip: %s není platným inet prefixem\n" + +#: ../lib/util-ank.c:248 +#, c-format +msgid "ip: %s is invalid IPv4 address\n" +msgstr "ip: %s není platnou IPv4 adresou\n" + +#: ../lib/util-ank.c:256 +#, c-format +msgid "ip: argument is wrong: %s\n" +msgstr "ip: argument %s je nesprávný\n" + +#: ../ipmaddr.c:56 +msgid "Usage: ipmaddr [ add | del ] MULTIADDR dev STRING\n" +msgstr " Usage: ipmaddr [ add | del ] MULTIADR dev ŘETĚZEC\n" + +#: ../ipmaddr.c:57 +msgid " ipmaddr show [ dev STRING ] [ ipv4 | ipv6 | link | all ]\n" +msgstr " ipmaddr show [ dev ŘETĚZEC ] [ ipv4 | ipv6 | link | all ]\n" + +#: ../ipmaddr.c:58 +msgid " ipmaddr -V | -version\n" +msgstr " ipmaddr -V | -version\n" + +#: ../ipmaddr.c:258 +#, c-format +msgid "family %d " +msgstr "třída %d " + +#: ../ipmaddr.c:267 +#, c-format +msgid " users %d" +msgstr " uživatelé %d" + +#: ../ipmaddr.c:353 +msgid "Cannot create socket" +msgstr "Soket nelze vytvořit" + +#: ../slattach.c:180 +#, c-format +msgid "slattach: /dev/%s already locked!\n" +msgstr "slattach: zařízení /dev/%s je již zamčeno!\n" + +#: ../slattach.c:186 +#, c-format +msgid "slattach: tty_lock: (%s): %s\n" +msgstr "slattach: tty_lock: (%s): %s\n" + +#: ../slattach.c:192 +msgid "slattach: cannot write PID file\n" +msgstr "slattach: do PID souboru nelze zapisovat\n" + +#: ../slattach.c:202 +#, c-format +msgid "slattach: tty_lock: UUCP user %s unknown!\n" +msgstr "slattach: tty_lock: uživatel UUCP %s není znám!\n" + +#: ../slattach.c:430 +#, c-format +msgid "slattach: tty_hangup(DROP): %s\n" +msgstr "slattach: tty_hangup(DROP): %s\n" + +#: ../slattach.c:437 +#, c-format +msgid "slattach: tty_hangup(RAISE): %s\n" +msgstr "slattach: tty_hangup(RAISE): %s\n" + +#: ../slattach.c:486 +msgid "slattach: tty_open: cannot get current state!\n" +msgstr "slattach: tty_open: aktuální stav nelze zjistit!\n" + +#: ../slattach.c:493 +msgid "slattach: tty_open: cannot get current line disc!\n" +msgstr "slattach: tty_open: aktuální linkovou disciplínu nelze zjistit!\n" + +#: ../slattach.c:501 +msgid "slattach: tty_open: cannot set RAW mode!\n" +msgstr "slattach: tty_open: režim RAW nelze nastavit!\n" + +#: ../slattach.c:508 +#, c-format +msgid "slattach: tty_open: cannot set %s bps!\n" +msgstr "slattach: tty_open: %s bps nelze nastavit!\n" + +#: ../slattach.c:518 +msgid "slattach: tty_open: cannot set 8N1 mode!\n" +msgstr "slattach: tty_open: režim 8N1 nelze nastavit!\n" + +#: ../slattach.c:663 +#, c-format +msgid "slattach: unsupported protocol %s\n" +msgstr "slattach: protokol %s není podporován\n" + +#: ../slattach.c:690 +#, c-format +msgid "%s started" +msgstr "protokol %s spuštěn" + +#: ../slattach.c:691 +#, c-format +msgid " on %s" +msgstr " na %s" + +#: ../slattach.c:692 +#, c-format +msgid " interface %s\n" +msgstr " rozhraní %s\n" + +#~ msgid "IPX" +#~ msgstr "IPX" |